ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Robert Waldinger: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness

Робърт Уолдингер: Какво прави живота хубав? Уроци от най-дългото проучване на щастието

Filmed:
31,511,567 views

Какво ни прави щастливи и здрави, докато живеем живота си? Ако мислите, че са славата и парите, няма да сте единствени, но според психиатъра Робърт Уолдингер грешите. Като ръководител на 75-годишно проучване на развитието на хората като възрастни, Уолдингер има безпрецедентен достъп до данни за истинското щастие и удовлетворение. В тази беседа той споделя три важни урока, научени чрез проучването, както и малко практическа, древна мъдрост за това как да изградим един удовлетворителен, дълъг живот.
- Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What keepsпродължава us healthyздрав and happyщастлив
0
760
2975
Какво ни прави здрави и щастливи,
00:15
as we go throughпрез life?
1
3760
1560
докато живеем живота си?
00:18
If you were going to investинвестирам now
2
6520
2496
Ако сега искате да инвестирате
00:21
in your futureбъдеще bestнай-доброто selfсебе си,
3
9040
2056
в бъдещото си най-добро аз,
00:23
where would you put your time
and your energyенергия?
4
11120
2960
на какво ще посветите времето
и енергията си?
00:27
There was a recentскорошен surveyизследване of millennialsMillennials
5
15120
2416
Скоро имаше изследване сред родените
около началото на века,
00:29
askingпита them what theirтехен
mostнай-много importantважно life goalsцели were,
6
17560
5176
питаха ги кои са най-важните цели
в живота им
00:34
and over 80 percentна сто said
7
22760
2016
и над 80 процента казаха,
00:36
that a majorголям life goalцел for them
was to get richбогат.
8
24800
4136
че главна цел в живота им
е да забогатеят.
00:40
And anotherоще 50 percentна сто
of those sameедин и същ youngмлад adultsвъзрастни
9
28960
4336
Други 50 процента от
същите млади хора
00:45
said that anotherоще majorголям life goalцел
10
33320
2536
казаха, че друга важна цел в живота им
00:47
was to becomeда стане famousизвестен.
11
35880
1840
е да станат известни.
00:50
(LaughterСмях)
12
38960
1216
(Смях)
00:52
And we're constantlyпостоянно told
to leanслаб in to work, to pushтласък harderпо-трудно
13
40200
6656
А на нас постоянно ни казваха
да работим, да се стараем още и още
00:58
and achieveпостигане more.
14
46880
2056
и да постигаме повече.
01:00
We're givenдаден the impressionвпечатление that these
are the things that we need to go after
15
48960
3656
Мислехме, че това са нещата,
към които трябва да се стремим,
01:04
in orderпоръчка to have a good life.
16
52640
1816
за да бъде животът ни добър.
01:06
PicturesСнимки of entireцял livesживота,
17
54480
2216
Картини на цели човешки животи,
01:08
of the choicesизбор that people make
and how those choicesизбор work out for them,
18
56720
5216
на изборите, които правят хората
и как тези избори им се отразяват,
01:13
those picturesснимки
are almostпочти impossibleневъзможен to get.
19
61960
2880
почти невъзможно е да се нарисуват
такива картини.
01:18
MostНай-много of what we know about humanчовек life
20
66080
3056
Основното, което знаем за човешкия живот,
01:21
we know from askingпита people
to rememberпомня the pastминало,
21
69160
3456
сме научили от спомените на хората,
01:24
and as we know, hindsightмерник
is anything but 20/20.
22
72640
4776
а както знаем, преценката след събитията
съвсем не е 20/20.
01:29
We forgetзабравям vastобширен amountsсуми
of what happensслучва се to us in life,
23
77440
3696
Забравяме огромен брой неща,
които са ни се случили в живота
01:33
and sometimesпонякога memoryпамет
is downrightоткровено creativeтворчески.
24
81160
2880
и понякога паметта ни
очевидно е креативна.
01:36
But what if we could watch entireцял livesживота
25
84800
4376
Ами ако можехме да проследим
как цели човешки животи
01:41
as they unfoldразгръща throughпрез time?
26
89200
2856
се развиват във времето?
01:44
What if we could studyуча people
from the time that they were teenagersтийнейджъри
27
92080
3976
Ако можехме да изучаваме хората
от тинейджърските им години
01:48
all the way into oldстар ageвъзраст
28
96080
2736
чак до старостта,
01:50
to see what really keepsпродължава people
happyщастлив and healthyздрав?
29
98840
3360
за да разберем какво наистина
ги прави здрави и щастливи?
01:55
We did that.
30
103560
1200
Ние направихме това.
01:57
The HarvardХарвард StudyПроучване of AdultВъзрастен DevelopmentРазвитие
31
105640
2216
Проучването на Харвард
на развитието на възрастните
01:59
mayможе be the longestнай-дългата studyуча
of adultвъзрастен life that's ever been doneСвършен.
32
107880
4760
може и да е най-дългото проучване върху
живота на възрастните, правено някога.
02:05
For 75 yearsгодини, we'veние имаме trackedпроследяват
the livesживота of 724 menхора,
33
113720
6120
В продължение на 75 години,
проследихме живота на 724 мъже,
02:13
yearгодина after yearгодина, askingпита about theirтехен work,
theirтехен home livesживота, theirтехен healthздраве,
34
121360
4496
година след година ги питахме за работата,
семейния живот, здравето им
02:17
and of courseкурс askingпита all alongзаедно the way
withoutбез knowingпознаване how theirтехен life storiesистории
35
125880
4376
и разбира се, питахме всички,
без да знаем как ще се развият
02:22
were going to turnзавой out.
36
130280
1440
историите на живота им.
02:25
StudiesИзследвания like this are exceedinglyизключително rareрядък.
37
133280
3616
Проучвания като това са
изключително редки.
02:28
AlmostПочти all projectsпроекти of this kindмил
fallпадане apartна части withinв рамките на a decadeдесетилетие
38
136920
4056
Почти всички проекти от този тип
се разпадат за едно десетилетие,
02:33
because too manyмного people
dropизпускайте out of the studyуча,
39
141000
3176
защото твърде много хора
отпадат от проучването
02:36
or fundingфинансиране for the researchизследване driesизсъхва up,
40
144200
2896
или финансирането му спира,
02:39
or the researchersизследователи get distractedразсеян,
41
147120
2256
или изследователите се отвличат,
02:41
or they dieумирам, and nobodyНикой movesходове the ballтопка
furtherоще down the fieldполе.
42
149400
4080
или пък умират и никой не поема щафетата.
02:46
But throughпрез a combinationсъчетание of luckкъсмет
43
154280
2256
Но с комбинация от късмет
02:48
and the persistenceупоритост
of severalняколко generationsпоколения of researchersизследователи,
44
156560
3696
и упоритостта на няколко
поколения изследователи,
02:52
this studyуча has survivedоцеля.
45
160280
1560
проучването се съхрани.
02:54
About 60 of our originalоригинал 724 menхора
46
162520
4496
Около 60 от първоначалните ни 724 мъже
02:59
are still aliveжив,
47
167040
1296
са още живи
03:00
still participatingучастваща in the studyуча,
48
168360
2176
и продължават да участват в проучването,
03:02
mostнай-много of them in theirтехен 90s.
49
170560
2040
като повечето са на 90 и повече години.
03:05
And we are now beginningначало to studyуча
50
173560
1896
А сега започваме да проучваме
03:07
the more than 2,000 childrenдеца of these menхора.
51
175480
3360
над 2000-те деца на тези мъже.
03:11
And I'm the fourthчетвърти directorдиректор of the studyуча.
52
179680
2320
А аз съм четвъртият ръководител
на проучването.
03:15
SinceТъй като 1938, we'veние имаме trackedпроследяват the livesживота
of two groupsгрупи of menхора.
53
183400
4736
От 1938 г. до сега сме проследили
живота на две групи мъже.
03:20
The first groupгрупа startedзапочна in the studyуча
54
188160
2136
Първата група се включиха в проучването
03:22
when they were sophomoressophomores
at HarvardХарвард CollegeКолеж.
55
190320
2696
като второкурсници в колежа на Харвард.
03:25
They all finishedзавършен collegeколеж
duringпо време на WorldСветът WarВойна IIII,
56
193040
2816
Те всички завършиха колежа
през Втората световна война
03:27
and then mostнай-много wentотидох off
to serveслужа in the warвойна.
57
195880
2440
и после повечето отидоха
да служат на фронта.
03:31
And the secondвтори groupгрупа that we'veние имаме followedпоследвано
58
199280
2136
Втората група, която включихме по-късно,
03:33
was a groupгрупа of boysмомчета
from Boston'sБостън poorestбедната neighborhoodsквартали,
59
201440
4176
се състоеше от момчета от
най-бедните квартали на Бостън,
03:37
boysмомчета who were chosenизбран for the studyуча
60
205640
2016
момчета, избрани за проучването
03:39
specificallyконкретно because they were
from some of the mostнай-много troubledобезпокоен
61
207680
3336
специално защото са от някои
от най-проблемните
03:43
and disadvantagedизостанал familiesсемейства
62
211040
1856
и непривилегировани семейства
03:44
in the BostonБостън of the 1930s.
63
212920
2736
в Бостън през 30-те години на 20 век.
03:47
MostНай-много livedживял in tenementsжилищни сгради,
manyмного withoutбез hotгорещ and coldстуд runningбягане waterвода.
64
215680
4600
Повечето живееха в евтини квартири, много
от тях без топла и студена течаща вода.
03:54
When they enteredвписано the studyуча,
65
222520
1896
Когато влязоха в проучването,
03:56
all of these teenagersтийнейджъри were interviewedинтервюирани.
66
224440
2936
всички тийнейджъри бяха интервюирани.
03:59
They were givenдаден medicalмедицински examsизпити.
67
227400
2216
Минаха през медицински прегледи.
04:01
We wentотидох to theirтехен homesдомове
and we interviewedинтервюирани theirтехен parentsродители.
68
229640
3536
Отидохме в домовете им и
интервюирахме родителите им.
04:05
And then these teenagersтийнейджъри
grewизраснал up into adultsвъзрастни
69
233200
2376
И после тийнеджърите
се превърнаха във възрастни,
04:07
who enteredвписано all walksходи of life.
70
235600
2416
които тръгнаха по всевъзможни
жизнени пътища.
04:10
They becameстана factoryфабрика workersработници and lawyersадвокати
and bricklayersзидари and doctorsлекари,
71
238040
6096
Станаха работници във фабрики,
адвокати, зидари и лекари,
04:16
one PresidentПредседател of the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
72
244160
2360
един Президент на Съединените щати.
04:20
Some developedразвита alcoholismалкохолизъм.
A fewмалцина developedразвита schizophreniaшизофрения.
73
248160
4240
Някои станаха алкохолици.
Няколко развиха шизофрения.
04:25
Some climbedизкачи the socialсоциален ladderстълба
74
253320
2296
Някои изкачиха социалната стълбица
04:27
from the bottomдъно
all the way to the very topвръх,
75
255640
3216
от дъното чак до самия връх,
04:30
and some madeизработен that journeyпътуване
in the oppositeпротивоположен directionпосока.
76
258880
3280
а други извървяха същия път,
но в обратна посока.
04:35
The foundersоснователите of this studyуча
77
263520
2936
Създателите на проучването,
04:38
would never in theirтехен wildestнай-смелите dreamsсънища
78
266480
2016
дори в най-смелите си мечти,
04:40
have imaginedпредставял that I would be
standingстоящ here todayднес, 75 yearsгодини laterпо късно,
79
268520
4536
едва ли са си представяли, че
ще стоя тук днес, след 75 години,
04:45
tellingказвам you that
the studyуча still continuesпродължава.
80
273080
3080
съобщавайки ви, че
проучването още продължава.
04:49
EveryВсеки two yearsгодини, our patientтърпелив
and dedicatedпосветен researchизследване staffперсонал
81
277280
3616
На всеки две години, търпеливите ни
и отдадени служители
04:52
callsповиквания up our menхора
and asksпита them if we can sendизпращам them
82
280920
3056
се обаждат на нашите мъже
и ги питат дали можем да им изпратим
04:56
yetоще one more setкомплект of questionsвъпроси
about theirтехен livesживота.
83
284000
3120
поредния въпросник
за живота им.
05:00
ManyМного of the innerатрешна cityград BostonБостън menхора askпитам us,
84
288040
3576
Много от живеещите в централната част
на Бостън ни питат:
05:03
"Why do you keep wantingнедостатъчен to studyуча me?
My life just isn't that interestingинтересен."
85
291640
3880
"Защо продължавате да ме проучвате?
Животът ми съвсем не е толкова интересен."
05:08
The HarvardХарвард menхора never askпитам that questionвъпрос.
86
296600
2376
Мъжете от Харвард никога
не задават този въпрос.
05:11
(LaughterСмях)
87
299000
5200
(Смях)
05:20
To get the clearestясната pictureснимка
of these livesживота,
88
308920
2856
За да получим най-ясна представа
за живота им,
05:23
we don't just sendизпращам them questionnairesвъпросници.
89
311800
2936
не само изпращаме въпросници.
05:26
We interviewинтервю them in theirтехен livingжив roomsстаи.
90
314760
2456
Интервюираме ги в дневната им.
05:29
We get theirтехен medicalмедицински recordsзаписи
from theirтехен doctorsлекари.
91
317240
2936
Получаваме медицинските им
документи от лекарите им.
05:32
We drawрисувам theirтехен bloodкръв, we scanпреглеждане theirтехен brainsмозъците,
92
320200
2496
Взимаме им кръв, сканираме мозъка им,
05:34
we talk to theirтехен childrenдеца.
93
322720
1696
говорим с децата им.
05:36
We videotapeвидеокасета them talkingговорим with theirтехен wivesсъпруги
about theirтехен deepestнай-дълбоката concernsопасения.
94
324440
5256
Записваме видео как говорят със
съпругите си за най-големите си тревоги.
05:41
And when, about a decadeдесетилетие agoпреди,
we finallyнакрая askedпопитах the wivesсъпруги
95
329720
3536
Когато, преди около 10 години,
най-накрая попитахме съпругите
05:45
if they would joinприсъедините us
as membersчленове of the studyуча,
96
333280
2376
дали биха се присъединили
като участници в проучването,
05:47
manyмного of the womenДами said,
"You know, it's about time."
97
335680
2696
много от жените казаха:
"Ами, крайно време беше."
05:50
(LaughterСмях)
98
338400
1056
(Смях)
05:51
So what have we learnedнаучен?
99
339480
1696
И така, какво научихме?
05:53
What are the lessonsУроци that come
from the tensдесетки of thousandsхиляди of pagesстраници
100
341200
5216
Какви са уроците от
десетките хиляди страници
05:58
of informationинформация that we'veние имаме generatedгенерирана
101
346440
3056
информация, която сме събрали
06:01
on these livesживота?
102
349520
1200
за живота на тези хора?
06:03
Well, the lessonsУроци aren'tне са about wealthблагосъстояние
or fameслава or workingработа harderпо-трудно and harderпо-трудно.
103
351720
5600
В уроците не става дума за богатство
или слава или все по-усърдна работа.
06:10
The clearestясната messageсъобщение that we get
from this 75-year-годишен studyуча is this:
104
358520
6296
Най-очевидното послание на това
75-годишно проучване е следното:
06:16
Good relationshipsвзаимоотношения keep us
happierпо-щастливи and healthierпо-здрави. PeriodПериод.
105
364840
5200
Добрите взаимоотношения ни правят
по-щастливи и по-здрави.Точка.
06:23
We'veНие сме learnedнаучен threeтри bigголям lessonsУроци
about relationshipsвзаимоотношения.
106
371000
3816
Научихме три важни урока
за взаимоотношенията.
06:26
The first is that socialсоциален connectionsвръзки
are really good for us,
107
374840
4096
Първият е, че социалните контакти
наистина са нещо хубаво за нас
06:30
and that lonelinessсамота killsизмиране.
108
378960
2496
и че самотата убива.
06:33
It turnsзавои out that people
who are more sociallyсоциално connectedсвързан
109
381480
3656
Оказва се, че хората, които са
по-добре социално свързани
06:37
to familyсемейство, to friendsприятели, to communityобщност,
110
385160
3096
със семейство, приятели, общност,
06:40
are happierпо-щастливи, they're physicallyфизически healthierпо-здрави,
and they liveживея longerповече време
111
388280
4696
са по-щастливи, те са по-здрави физически
и живеят по-дълго
06:45
than people who are lessпо-малко well connectedсвързан.
112
393000
3376
от хората с по-слаба връзка.
06:48
And the experienceопит of lonelinessсамота
turnsзавои out to be toxicтоксичен.
113
396400
3416
А усещането за самота
се оказва токсично.
06:51
People who are more isolatedизолиран
than they want to be from othersдруги
114
399840
5136
Хората, които са по-изолирани от
останалите, отколкото им се иска,
06:57
find that they are lessпо-малко happyщастлив,
115
405000
3216
смятат, че не са много щастливи,
07:00
theirтехен healthздраве declinesспадовете earlierпо-рано in midlifeсредната възраст,
116
408240
2936
здравето им се влошава по-рано
в средата на живота им,
07:03
theirтехен brainмозък functioningфункциониране declinesспадовете soonerрано
117
411200
2216
функциите на мозъка им
се влошават по-бързо
07:05
and they liveживея shorterпо-къс livesживота
than people who are not lonelyсамотен.
118
413440
3560
и те живеят по-кратко
от хората, които не са самотни.
07:10
And the sadтъжен factфакт
is that at any givenдаден time,
119
418040
3216
Тъжният факт е, че
във всеки момент
07:13
more than one in fiveпет AmericansАмериканците
will reportдоклад that they're lonelyсамотен.
120
421280
4600
повече от един на всеки пет американци
ще се определи като самотен.
07:19
And we know that you
can be lonelyсамотен in a crowdтълпа
121
427040
2656
Знаем, че човек може
да е самотен и в тълпата,
07:21
and you can be lonelyсамотен in a marriageбрак,
122
429720
2656
може да е самотен в брака,
07:24
so the secondвтори bigголям lessonурок that we learnedнаучен
123
432400
2136
затова вторият важен урок,
който научихме е,
07:26
is that it's not just
the numberномер of friendsприятели you have,
124
434560
3096
че нямат значение само
броят на приятелите
07:29
and it's not whetherдали or not
you're in a committedангажиран relationshipвръзка,
125
437680
3496
и дали човек е сериозно обвързан,
07:33
but it's the qualityкачество
of your closeблизо relationshipsвзаимоотношения that mattersвъпроси.
126
441200
4640
от значение е качеството
на близките ви взаимоотношения.
07:38
It turnsзавои out that livingжив in the midstвсред
of conflictконфликт is really badлошо for our healthздраве.
127
446560
4776
Оказва се, че животът сред конфликти
е истински вреден за здравето ни.
07:43
High-conflictВисоко-конфликт marriagesбракове, for exampleпример,
withoutбез much affectionпривързаност,
128
451360
3976
Браковете с много конфликти, например,
без особена привързаност,
07:47
turnзавой out to be very badлошо for our healthздраве,
perhapsможе би worseпо-лошо than gettingполучаване на divorcedразведен.
129
455360
5776
влияят много зле на здравето ни,
вероятно по-зле и от развода.
07:53
And livingжив in the midstвсред of good,
warmтопло relationshipsвзаимоотношения is protectiveпредпазен.
130
461160
4776
А да живеем в добри, топли
взаимоотношения е предпазващо.
07:57
OnceВеднъж we had followedпоследвано our menхора
all the way into theirтехен 80s,
131
465960
3096
След като проследихме нашите мъже
чак до 80-те им години,
08:01
we wanted to look back at them at midlifeсредната възраст
132
469080
3016
искахме да обърнем поглед назад,
към средата на живота им
08:04
and to see if we could predictпредскаже
133
472120
1576
и да видим бихме ли могли
да предскажем
08:05
who was going to growрастат
into a happyщастлив, healthyздрав octogenarianoctogenarian
134
473720
3976
кой ще се превърне в щастлив,
здрав осемдесетгодишен човек
08:09
and who wasn'tне е.
135
477720
1200
и кой няма.
08:11
And when we gatheredсъбрана togetherзаедно
everything we knewЗнаех about them
136
479680
4216
И като събрахме всичко,
което знаехме за тях
08:15
at ageвъзраст 50,
137
483920
1360
на 50 години,
08:18
it wasn'tне е theirтехен middleсреден ageвъзраст
cholesterolхолестерол levelsнива
138
486080
2536
не нивата на холестерола им
на средна възраст
08:20
that predictedпрогнозира, how they
were going to growрастат oldстар.
139
488640
2896
предсказаха как ще остареят.
08:23
It was how satisfiedудовлетворен they were
in theirтехен relationshipsвзаимоотношения.
140
491560
3456
А удовлетворението от връзките им.
08:27
The people who were the mostнай-много satisfiedудовлетворен
in theirтехен relationshipsвзаимоотношения at ageвъзраст 50
141
495040
4896
Най-удовлетворените от взаимоотношенията
си хора на 50 години
08:31
were the healthiestздравословните at ageвъзраст 80.
142
499960
2400
бяха най-здрави на 80.
08:35
And good, closeблизо relationshipsвзаимоотношения
seemИзглежда to bufferбуфер us
143
503680
3176
Добрите, близки отношения
изглежда ни предпазват
08:38
from some of the slingsсапани and arrowsстрелките
of gettingполучаване на oldстар.
144
506880
2760
от някои от неприятните страни
на остаряването.
08:42
Our mostнай-много happilyщастливо partneredпартнира menхора and womenДами
145
510480
3976
Мъжете и жените с
най-щастливи партньорства
08:46
reportedОтчетените, in theirтехен 80s,
146
514480
2055
ни докладваха, вече на 80,
08:48
that on the daysдни
when they had more physicalфизически painболка,
147
516559
2937
че в дните, когато са имали
повече физически болки
08:51
theirтехен moodнастроение stayedостанал just as happyщастлив.
148
519520
1960
щастливото им настроение се е запазвало.
08:54
But the people who were
in unhappyнещастен relationshipsвзаимоотношения,
149
522400
3256
Но при хората с нещастни връзки,
08:57
on the daysдни when they
reportedОтчетените more physicalфизически painболка,
150
525680
2936
в дните, когато съобщаваха за
повече физическа болка,
09:00
it was magnifiedвъзвеличи by more emotionalемоционален painболка.
151
528640
3040
тя бе усилена от емоционалната болка.
09:04
And the thirdтрета bigголям lessonурок that we learnedнаучен
about relationshipsвзаимоотношения and our healthздраве
152
532360
4376
И третият важен урок, който научихме
за връзките и здравето ни е,
09:08
is that good relationshipsвзаимоотношения
don't just protectзащитавам our bodiesтела,
153
536760
3256
че добрите отношения
не просто предпазват телата ни,
09:12
they protectзащитавам our brainsмозъците.
154
540040
1480
те предпазват и мозъка ни.
09:14
It turnsзавои out that beingсъщество
in a securelyсигурно attachedприкрепен relationshipвръзка
155
542440
4656
Оказва се, че да си трайно обвързан
09:19
to anotherоще personчовек in your 80s
is protectiveпредпазен,
156
547120
3896
с друг човек, когато си над 80,
е предпазващо,
09:23
that the people who are in relationshipsвзаимоотношения
157
551040
1976
че хората във взаимоотношения,
09:25
where they really feel they can countброя
on the other personчовек in timesпъти of need,
158
553040
4136
в които наистина чувстват, че могат
да разчитат на партньора при нужда,
09:29
those people'sнародната memoriesспомени
stayстоя sharperрязко longerповече време.
159
557200
3696
паметта на такива хора
остава ясна за по-дълго.
09:32
And the people in relationshipsвзаимоотношения
160
560920
1496
А хората във връзки,
09:34
where they feel they really
can't countброя on the other one,
161
562440
3136
в които чувстват, че на практика
не могат да разчитат на партньора,
09:37
those are the people who experienceопит
earlierпо-рано memoryпамет declineупадък.
162
565600
3880
това са хората, чиято памет
отслабва по-рано.
09:42
And those good relationshipsвзаимоотношения,
they don't have to be smoothгладък all the time.
163
570520
3456
Не е необходимо добрите взаимоотношения
да са гладки постоянно.
09:46
Some of our octogenarianoctogenarian couplesдвойки
could bickerзаяждам with eachвсеки other
164
574000
3576
Някои от осемдесетгодишните ни двойки
могат да се препират
09:49
day in and day out,
165
577600
1736
непрекъснато,
09:51
but as long as they feltчувствах that they
could really countброя on the other
166
579360
3176
но щом чувстват, че могат
истински да разчитат на другия,
09:54
when the going got toughтруден,
167
582560
1816
когато стане трудно,
09:56
those argumentsаргументи didn't take a tollдан
on theirтехен memoriesспомени.
168
584400
3600
тези спорове не накърняват паметта им.
10:01
So this messageсъобщение,
169
589600
2736
Посланието, че
10:04
that good, closeблизо relationshipsвзаимоотношения
are good for our healthздраве and well-beingблагосъстояние,
170
592360
5696
добрите, близки взаимоотношения са
полезни за здравето и благополучието ни -
10:10
this is wisdomмъдрост that's as oldстар as the hillsхълмове.
171
598080
2936
това е мъдрост, стара колкото света.
10:13
Why is this so hardтвърд to get
and so easyлесно to ignoreигнорирам?
172
601040
3840
Защо е толкова трудна за проумяване
и толкова лесна за пренебрегване?
10:17
Well, we're humanчовек.
173
605560
1456
Е, хора сме.
10:19
What we'dние искаме really like is a quickбърз fixфиксира,
174
607040
2816
Бихме предпочели бърз лек,
10:21
something we can get
175
609880
1696
нещо, което можем да вземем,
10:23
that'llтова ще make our livesживота good
and keep them that way.
176
611600
2760
то да направи живота ни хубав
и да го запази такъв.
10:27
RelationshipsВзаимоотношения are messyразхвърлян
and they're complicatedсложен
177
615320
3336
Връзките са объркващи,
те са сложни
10:30
and the hardтвърд work of tendingтенденция
to familyсемейство and friendsприятели,
178
618680
3816
и тежката работа да се грижиш
за семейство и приятели
10:34
it's not sexyсексапилен or glamorousбляскав.
179
622520
2656
не е секси или привлекателна.
10:37
It's alsoсъщо lifelongза цял живот. It never endsкраища.
180
625200
3336
Освен това продължава цял живот.
Никога не свършва.
10:40
The people in our 75-year-годишен studyуча
who were the happiestщастливият in retirementпенсиониране
181
628560
5056
Хората от 75-годишното ни проучване,
които станаха най-щастливи пенсионери,
10:45
were the people who had activelyактивно workedработил
to replaceзамени workmatesколеги with newнов playmatesPLAYMATES.
182
633640
5816
бяха тези, които работеха активно
да заменят колегите си с нови приятели.
10:51
Just like the millennialsMillennials
in that recentскорошен surveyизследване,
183
639480
2976
Точно като родените около началото
на века в онова ново изследване,
10:54
manyмного of our menхора when they
were startingстартиране out as youngмлад adultsвъзрастни
184
642480
3616
много от нашите мъже, когато
тръгваха като млади хора,
10:58
really believedвярвал that fameслава and wealthблагосъстояние
and highВисоко achievementпостижение
185
646120
4016
наистина вярваха, че славата,
богатството и големите постижения
11:02
were what they neededнеобходима to go after
to have a good life.
186
650160
3936
са това, към което трябва
да се стремят, за да имат хубав живот.
11:06
But over and over, over these 75 yearsгодини,
our studyуча has shownпосочен
187
654120
4176
Но отново и отново през тези 75 години
нашето проучване показа,
11:10
that the people who faredуспяха да се наложат the bestнай-доброто were
the people who leanedнаведе in to relationshipsвзаимоотношения,
188
658320
5656
че най-добре се справят хората,
които се опират на взаимоотношенията -
11:16
with familyсемейство, with friendsприятели, with communityобщност.
189
664000
3240
със семейството, приятелите, общността.
11:21
So what about you?
190
669080
1976
Ами вие?
11:23
Let's say you're 25,
or you're 40, or you're 60.
191
671080
3760
Да кажем, че сте на 25
или на 40, или на 60.
11:27
What mightбиха могли, може leaningНаклонената in
to relationshipsвзаимоотношения even look like?
192
675800
2960
Как изобщо би изглеждала
грижатa за взаимоотношенията?
11:31
Well, the possibilitiesвъзможности
are practicallyпрактически endlessбезкраен.
193
679760
3120
Възможностите на практика
са безкрайни.
11:35
It mightбиха могли, може be something as simpleпрост
as replacingзаменяйки screenекран time with people time
194
683600
6096
Нещо толкова просто като замяна
на време пред екрана с време за приятели
11:41
or liveninglivening up a staleостаряла relationshipвръзка
by doing something newнов togetherзаедно,
195
689720
4456
или съживяване на връзка в застой
като правите нещо ново заедно,
11:46
long walksходи or dateдата nightsнощем,
196
694200
2200
дълги разходки, вечери за срещи
11:49
or reachingдостигайки out to that familyсемейство memberчлен
who you haven'tима не spokenизречен to in yearsгодини,
197
697360
4856
или да потърсите онзи член на семейството,
с когото не сте говорили от години,
11:54
because those all-too-commonизцяло-твърде-често familyсемейство feudsвражди
198
702240
3496
защото често срещаните семейни вражди
11:57
take a terribleужасен tollдан
199
705760
2216
нанасят ужасни вреди
12:00
on the people who holdдържа the grudgesяд.
200
708000
2080
на хората, които не могат да простят.
12:04
I'd like to closeблизо with a quoteцитат
from MarkМарк TwainТвен.
201
712000
3920
Бих искал да завърша с думи
на Марк Твен.
12:09
More than a centuryвек agoпреди,
202
717280
2376
Преди повече от век
12:11
he was looking back on his life,
203
719680
2616
той си спомнял живота си
12:14
and he wroteнаписах this:
204
722320
1280
и написал това:
12:16
"There isn't time, so briefкратък is life,
205
724840
3696
"Животът е толкова кратък, че няма време
12:20
for bickeringsbickerings, apologiesизвинения,
heartburningsheartburnings, callingsпризования to accountсметка.
206
728560
5160
за препирни, извинения, завист,
търсене на отговорност.
12:26
There is only time for lovingнежен,
207
734720
2816
Има време само за любов
12:29
and but an instantмиг,
so to speakговоря, for that."
208
737560
3720
и не повече от миг, така да се каже,
за останалото."
12:34
The good life is builtпостроен
with good relationshipsвзаимоотношения.
209
742760
4376
Добрият живот се гради
с добри взаимоотношения.
12:39
Thank you.
210
747160
1216
Благодаря ви.
12:40
(ApplauseАплодисменти)
211
748400
5440
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com