ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Robert Waldinger: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness

Robert Waldinger: Qu'est-ce qui fait une vie réussie ? Leçons de la plus longue étude sur le bonheur

Filmed:
31,511,567 views

Qu'est-ce qui nous garde heureux et en bonne santé tout au long de la vie ? Si vous pensez que c'est la célébrité et l'argent, vous n'êtes pas les seuls - mais, d'après le psychiatre Robert Waldinger, vous vous trompez. Directeur d'une étude d'une durée 75 ans sur le développement adulte, Waldinger a recueilli des données sans précédent sur le bonheur et la satisfaction. Dans cette présentation, il partage trois importantes leçons sur la façon de se construire une vie longue et épanouissante.
- Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What keepsgarde us healthyen bonne santé and happycontent
0
760
2975
Qu'est ce qui nous garde
en bonne santé et heureux
00:15
as we go throughpar life?
1
3760
1560
tout le long de notre vie ?
00:18
If you were going to investinvestir now
2
6520
2496
Si vous deviez
investir, maintenant,
dans la future meilleure
version de vous-même,
00:21
in your futureavenir bestmeilleur selfsoi,
3
9040
2056
00:23
where would you put your time
and your energyénergie?
4
11120
2960
dans quoi mettriez-vous votre temps
et votre énergie ?
00:27
There was a recentrécent surveyenquête of millennialsgénération y
5
15120
2416
Il y a eu un sondage
récemment sur la Génération Y
00:29
askingdemandant them what theirleur
mostles plus importantimportant life goalsbuts were,
6
17560
5176
leur demandant quel était le but
le plus important dans leur vie
00:34
and over 80 percentpour cent said
7
22760
2016
et plus de 80% ont répondu
00:36
that a majorMajeur life goalobjectif for them
was to get richriches.
8
24800
4136
qu'un but de vie important pour eux
était de devenir riche.
00:40
And anotherun autre 50 percentpour cent
of those sameMême youngJeune adultsadultes
9
28960
4336
Et 50% de ces
mêmes jeunes adultes
00:45
said that anotherun autre majorMajeur life goalobjectif
10
33320
2536
ont répondu
qu'un objectif de vie important
était de devenir célèbre.
00:47
was to becomedevenir famouscélèbre.
11
35880
1840
(Rires)
00:50
(LaughterRires)
12
38960
1216
00:52
And we're constantlyconstamment told
to leanmaigre in to work, to pushpousser harderPlus fort
13
40200
6656
Et on nous dit constamment de nous
mettre au travail, de travailler plus dur,
00:58
and achieveatteindre more.
14
46880
2056
et d'accomplir plus.
01:00
We're givendonné the impressionimpression that these
are the things that we need to go after
15
48960
3656
On nous fait croire que ces choses
sont celles que l'on doit poursuivre
pour réussir sa vie.
01:04
in ordercommande to have a good life.
16
52640
1816
Des portraits de vies entières,
01:06
PicturesPhotos of entiretout livesvies,
17
54480
2216
01:08
of the choicesles choix that people make
and how those choicesles choix work out for them,
18
56720
5216
des choix que les gens font
et comment ces choix marchent pour eux,
ces portraits sont presque
impossibles à obtenir.
01:13
those picturesdes photos
are almostpresque impossibleimpossible to get.
19
61960
2880
01:18
MostPlupart of what we know about humanHumain life
20
66080
3056
La majorité de ce que nous
savons sur la vie humaine,
01:21
we know from askingdemandant people
to rememberrappelles toi the pastpassé,
21
69160
3456
nous l'apprenons en demandant à des gens
de se souvenir du passé
01:24
and as we know, hindsightavec le recul
is anything but 20/20.
22
72640
4776
et comme on le sait,
c'est loin d'être 100% fiable.
01:29
We forgetoublier vastvaste amountsles montants
of what happensarrive to us in life,
23
77440
3696
On oublie une grande partie
de ce qui nous arrive dans la vie,
01:33
and sometimesparfois memoryMémoire
is downrightcarrément creativeCréatif.
24
81160
2880
et parfois la mémoire est
franchement créative.
01:36
But what if we could watch entiretout livesvies
25
84800
4376
Mais, et si on pouvait regarder
des vies entières
01:41
as they unfoldse déroulent throughpar time?
26
89200
2856
alors qu'elles se déroulent
au cours du temps ?
Et si on pouvait étudier les gens
depuis leur adolescence
01:44
What if we could studyétude people
from the time that they were teenagersadolescents
27
92080
3976
jusqu'à leurs vieilles années
01:48
all the way into oldvieux ageâge
28
96080
2736
01:50
to see what really keepsgarde people
happycontent and healthyen bonne santé?
29
98840
3360
pour voir vraiment ce qui maintient
les gens heureux et en forme ?
01:55
We did that.
30
103560
1200
On l'a fait.
01:57
The HarvardHarvard StudyÉtude of AdultAdulte DevelopmentDéveloppement
31
105640
2216
L'étude d'Harvard sur
le Développement adulte
01:59
maymai be the longestle plus long studyétude
of adultadulte life that's ever been doneterminé.
32
107880
4760
est peut-être
la plus longue étude sur
la vie adulte jamais réalisée.
02:05
For 75 yearsannées, we'venous avons trackedsuivi
the livesvies of 724 menHommes,
33
113720
6120
Pendant 75 ans,
nous avons suivi les vies de 724 hommes,
02:13
yearan after yearan, askingdemandant about theirleur work,
theirleur home livesvies, theirleur healthsanté,
34
121360
4496
année après année,
s'enquérant de leur travail, de leur
vie de famille, de leur santé,
02:17
and of coursecours askingdemandant all alongle long de the way
withoutsans pour autant knowingconnaissance how theirleur life storieshistoires
35
125880
4376
et bien sûr les questionner tout du long
sans savoir comment
leurs vies allaient tourner.
02:22
were going to turntour out.
36
130280
1440
02:25
StudiesÉtudes like this are exceedinglyextrêmement rarerare.
37
133280
3616
Des études comme celle-là
sont extrêmement rares.
Presque tous les projets de ce genre
tombent à l'eau en moins d'une décennie,
02:28
AlmostPresque all projectsprojets of this kindgentil
falltomber apartune part withindans a decadedécennie
38
136920
4056
02:33
because too manybeaucoup people
droplaissez tomber out of the studyétude,
39
141000
3176
parce que trop de gens
abandonnent l'étude,
02:36
or fundingfinancement for the researchrecherche driessèche up,
40
144200
2896
ou le financement de
la recherche s'arrête,
02:39
or the researchersdes chercheurs get distracteddistraits,
41
147120
2256
ou les chercheurs
passent à autre chose,
02:41
or they diemourir, and nobodypersonne movesse déplace the ballballon
furtherplus loin down the fieldchamp.
42
149400
4080
ou ils meurent, et personne
ne prend le relais.
02:46
But throughpar a combinationcombinaison of luckla chance
43
154280
2256
Mais grâce à une combinaison de chance
02:48
and the persistencepersistance
of severalnombreuses generationsgénérations of researchersdes chercheurs,
44
156560
3696
et de la tenacité de plusieurs
générations de chercheurs,
02:52
this studyétude has survivedsurvécu.
45
160280
1560
cette étude a survécu.
02:54
About 60 of our originaloriginal 724 menHommes
46
162520
4496
Environ 60 des 724 hommes originaux
sont toujours en vie,
02:59
are still alivevivant,
47
167040
1296
03:00
still participatingparticipant in the studyétude,
48
168360
2176
participant toujours à l'étude,
03:02
mostles plus of them in theirleur 90s.
49
170560
2040
la plupart ayant dépassé les 90 ans.
03:05
And we are now beginningdébut to studyétude
50
173560
1896
Et nous commençons maintenant à étudier
03:07
the more than 2,000 childrenles enfants of these menHommes.
51
175480
3360
les quelques 2000 enfants de ces hommes.
03:11
And I'm the fourthQuatrième directorréalisateur of the studyétude.
52
179680
2320
Et je suis le quatrième
directeur de l'étude.
03:15
SinceDepuis 1938, we'venous avons trackedsuivi the livesvies
of two groupsgroupes of menHommes.
53
183400
4736
Depuis 1938, nous avons suivi
les vies de deux groupes d'hommes.
03:20
The first groupgroupe startedcommencé in the studyétude
54
188160
2136
Le premier groupe est entré dans l'étude
03:22
when they were sophomoresétudiants de deuxième année
at HarvardHarvard CollegeCollège.
55
190320
2696
alors qu'ils étaient en
deuxième année à Harvard.
Tous ont fini l'université pendant
la Seconde Guerre Mondiale,
03:25
They all finishedfini collegeUniversité
duringpendant WorldMonde WarGuerre IIII,
56
193040
2816
03:27
and then mostles plus wentest allé off
to serveservir in the warguerre.
57
195880
2440
et puis la plupart sont partis
servir dans l'armée.
03:31
And the secondseconde groupgroupe that we'venous avons followedsuivi
58
199280
2136
Et le deuxième groupe que nous avons suivi
était un groupe de garçons du
quartier le plus pauvre de Boston,
03:33
was a groupgroupe of boysgarçons
from Boston'sDe Boston poorestplus pauvre neighborhoodsquartiers,
59
201440
4176
des garçons qui étaient
choisis pour l'étude
03:37
boysgarçons who were chosenchoisi for the studyétude
60
205640
2016
03:39
specificallyPlus précisément because they were
from some of the mostles plus troubledtroublé
61
207680
3336
spécialement parce qu'ils venaient
des familles les plus en difficulté
et les plus désavantagées
03:43
and disadvantagedpersonnes défavorisées familiesdes familles
62
211040
1856
03:44
in the BostonBoston of the 1930s.
63
212920
2736
du Boston des années 30.
03:47
MostPlupart livedvivait in tenementstènements,
manybeaucoup withoutsans pour autant hotchaud and colddu froid runningfonctionnement watereau.
64
215680
4600
La plupart ont vécu dans des HLM,
beaucoup sans eau courante.
03:54
When they enteredentré the studyétude,
65
222520
1896
Quand ils sont entrés dans l'étude,
03:56
all of these teenagersadolescents were interviewedinterviewé.
66
224440
2936
tous ces adolescents ont été interviewés.
03:59
They were givendonné medicalmédical examsexamens.
67
227400
2216
On leur a fait passer
des examens médicaux.
04:01
We wentest allé to theirleur homesmaisons
and we interviewedinterviewé theirleur parentsParents.
68
229640
3536
On est allé chez eux et on
a interviewé leurs parents.
Et puis ces adolescents ont grandi
et sont devenus des adultes
04:05
And then these teenagersadolescents
grewgrandi up into adultsadultes
69
233200
2376
04:07
who enteredentré all walksdes promenades of life.
70
235600
2416
qui ont grimpé toutes
les marches de la vie.
04:10
They becamedevenu factoryusine workersouvriers and lawyersavocats
and bricklayersLes briqueteurs-maçons and doctorsmédecins,
71
238040
6096
Ils sont devenus
ouvriers, avocats,
maçons,
docteurs,
04:16
one PresidentPrésident of the UnitedUnie StatesÉtats.
72
244160
2360
l'un d'eux Président des États-Unis.
04:20
Some developeddéveloppé alcoholismalcoolisme.
A fewpeu developeddéveloppé schizophreniaschizophrénie.
73
248160
4240
Certains sont devenus alcooliques.
Quelques-uns schizophrènes.
04:25
Some climbedgrimpé the socialsocial ladderéchelle
74
253320
2296
Certains ont grimpé l'échelle sociale
04:27
from the bottombas
all the way to the very topHaut,
75
255640
3216
du bas jusqu'au sommet,
04:30
and some madefabriqué that journeypériple
in the oppositecontraire directiondirection.
76
258880
3280
et d'autres ont fait le chemin
dans l'autre sens.
04:35
The foundersfondateurs of this studyétude
77
263520
2936
Les fondateurs de cette étude
n'auraient jamais, même dans
leurs rêves les plus fous,
04:38
would never in theirleur wildestle plus sauvage dreamsrêves
78
266480
2016
04:40
have imaginedimaginé that I would be
standingpermanent here todayaujourd'hui, 75 yearsannées laterplus tard,
79
268520
4536
imaginé que je me tiendrais
ici aujourd'hui, 75 ans plus tard,
04:45
tellingrécit you that
the studyétude still continuescontinue.
80
273080
3080
à vous raconter que cette étude
est toujours en cours.
04:49
EveryChaque two yearsannées, our patientpatient
and dedicateddévoué researchrecherche staffPersonnel
81
277280
3616
Tous les deux ans, patiemment et
méticuleusement, notre équipe de recherche
appelle ces hommes
04:52
callsappels up our menHommes
and asksdemande them if we can sendenvoyer them
82
280920
3056
et leur demande
si on peut encore leur envoyer de
nouvelles questions à propos de leur vie.
04:56
yetencore one more setensemble of questionsdes questions
about theirleur livesvies.
83
284000
3120
05:00
ManyDe nombreux of the innerinterne cityville BostonBoston menHommes askdemander us,
84
288040
3576
Beaucoup des hommes des quartiers pauvres
de Boston nous demandent :
05:03
"Why do you keep wantingvouloir to studyétude me?
My life just isn't that interestingintéressant."
85
291640
3880
« Pourquoi continuez-vous à m'étudier ?
Ma vie n'est pas si intéressante. »
05:08
The HarvardHarvard menHommes never askdemander that questionquestion.
86
296600
2376
Les hommes d'Harvard ne posent
jamais cette question.
05:11
(LaughterRires)
87
299000
5200
(Rires)
05:20
To get the clearestplus clair picturephoto
of these livesvies,
88
308920
2856
Pour obtenir le portrait
le plus précis de ces vies,
05:23
we don't just sendenvoyer them questionnairesquestionnaires.
89
311800
2936
nous ne faisons pas que leur
envoyer des questionnaires.
05:26
We interviewentretien them in theirleur livingvivant roomspièces.
90
314760
2456
Nous les interviewons chez eux.
05:29
We get theirleur medicalmédical recordsEnregistrements
from theirleur doctorsmédecins.
91
317240
2936
Nous récupérons leurs dossiers
médicaux chez leurs médecins.
05:32
We drawdessiner theirleur blooddu sang, we scanbalayage theirleur brainscerveaux,
92
320200
2496
On prélève leur sang,
on scanne leur cerveau,
05:34
we talk to theirleur childrenles enfants.
93
322720
1696
on parle à leurs enfants.
05:36
We videotapecassette vidéo them talkingparlant with theirleur wivesépouses
about theirleur deepestle plus profond concernspréoccupations.
94
324440
5256
On les filme en train de parler avec
leurs femmes de leurs plus gros soucis.
Et il y a environ 10 ans, quand on a
finalement demandé à leurs femmes
05:41
And when, about a decadedécennie agodepuis,
we finallyenfin askeda demandé the wivesépouses
95
329720
3536
si elles voudraient
prendre part à l'étude,
05:45
if they would joinjoindre us
as membersmembres of the studyétude,
96
333280
2376
beaucoup de ces femmes ont répondu :
« Il était temps. »
05:47
manybeaucoup of the womenfemmes said,
"You know, it's about time."
97
335680
2696
05:50
(LaughterRires)
98
338400
1056
(Rires)
05:51
So what have we learnedappris?
99
339480
1696
Et donc qu'avons-nous appris ?
05:53
What are the lessonscours that come
from the tensdizaines of thousandsmilliers of pagespages
100
341200
5216
Quelles sont les leçons qui ressortent
des dizaines de milliers de pages
d'informations que nous avons recueillies
05:58
of informationinformation that we'venous avons generatedgénéré
101
346440
3056
06:01
on these livesvies?
102
349520
1200
sur ces vies ?
06:03
Well, the lessonscours aren'tne sont pas about wealthrichesse
or famecélébrité or workingtravail harderPlus fort and harderPlus fort.
103
351720
5600
Eh bien, les leçons ne portent pas
sur la richesse,
ou la célébrité,
ou le travail.
06:10
The clearestplus clair messagemessage that we get
from this 75-year-an studyétude is this:
104
358520
6296
Le message le plus évident
que nous avons ressorti de cette
étude de 75 ans est celui-ci :
06:16
Good relationshipsdes relations keep us
happierplus heureux and healthierplus sain. PeriodPériode.
105
364840
5200
les bonnes relations nous rendent
plus heureux et en meilleure santé.
C'est tout.
06:23
We'veNous avons learnedappris threeTrois biggros lessonscours
about relationshipsdes relations.
106
371000
3816
Nous avons appris trois grandes
leçons sur les relations.
06:26
The first is that socialsocial connectionsles liaisons
are really good for us,
107
374840
4096
La première est que les connexions
sociales sont très bonnes pour nous
06:30
and that lonelinesssolitude killstue.
108
378960
2496
et que la solitude tue.
06:33
It turnsse tourne out that people
who are more sociallysocialement connectedconnecté
109
381480
3656
Il s'avère que les personnes qui
sont plus connectées socialement
06:37
to familyfamille, to friendscopains, to communitycommunauté,
110
385160
3096
à leur famille, leurs amis,
leur communauté,
06:40
are happierplus heureux, they're physicallyphysiquement healthierplus sain,
and they livevivre longerplus long
111
388280
4696
sont plus heureux,
sont physiquement en meilleure santé,
et vivent plus longtemps
06:45
than people who are lessMoins well connectedconnecté.
112
393000
3376
que ceux qui sont moins bien connectés.
06:48
And the experienceexpérience of lonelinesssolitude
turnsse tourne out to be toxictoxique.
113
396400
3416
Et expérimenter la solitude
apparaît être toxique.
06:51
People who are more isolatedisolé
than they want to be from othersautres
114
399840
5136
Les gens qui sont plus isolés des autres
que ce qu'ils souhaiteraient
06:57
find that they are lessMoins happycontent,
115
405000
3216
s'avèrent être moins heureux,
07:00
theirleur healthsanté declinesdéclins earlierplus tôt in midlifemilieu de vie,
116
408240
2936
leur santé décline plus tôt
en milieu de vie,
les capacités de leur cerveau
déclinent plus vite,
07:03
theirleur braincerveau functioningfonctionnement declinesdéclins soonerplus tôt
117
411200
2216
07:05
and they livevivre shorterplus court livesvies
than people who are not lonelysolitaire.
118
413440
3560
et ils ont des vies plus courtes
que les gens qui ne sont pas seuls.
07:10
And the sadtriste factfait
is that at any givendonné time,
119
418040
3216
Et le plus triste
est qu'à tout moment,
07:13
more than one in fivecinq AmericansAméricains
will reportrapport that they're lonelysolitaire.
120
421280
4600
plus d'un Américain sur cinq
déclare se sentir seul.
07:19
And we know that you
can be lonelysolitaire in a crowdfoule
121
427040
2656
Et on sait que l'on peut
se sentir seul dans une foule
07:21
and you can be lonelysolitaire in a marriagemariage,
122
429720
2656
et seul dans un couple,
07:24
so the secondseconde biggros lessonleçon that we learnedappris
123
432400
2136
donc la deuxième leçon
que nous avons apprise
07:26
is that it's not just
the numbernombre of friendscopains you have,
124
434560
3096
est que ce n'est pas seulement
le nombre d'amis que vous avez,
07:29
and it's not whetherqu'il s'agisse or not
you're in a committedengagé relationshiprelation,
125
437680
3496
ou que vous soyez ou non
engagé dans une relation,
07:33
but it's the qualityqualité
of your closeFermer relationshipsdes relations that mattersimporte.
126
441200
4640
mais c'est la qualité de
vos relations proches
qui comptent.
07:38
It turnsse tourne out that livingvivant in the midstmilieu
of conflictconflit is really badmal for our healthsanté.
127
446560
4776
Il s'avère que vivre au milieu du conflit
est très mauvais pour notre santé.
07:43
High-conflictConflictuels marriagesles mariages, for exampleExemple,
withoutsans pour autant much affectionaffection,
128
451360
3976
Les mariages conflictuels par exemple,
sans beaucoup d'affection,
07:47
turntour out to be very badmal for our healthsanté,
perhapspeut être worsepire than gettingobtenir divorceddivorcé.
129
455360
5776
sont très mauvais pour notre santé,
peut-être même plus que le divorce.
Et vivre au milieu de bonnes,
chaleureuses relations
07:53
And livingvivant in the midstmilieu of good,
warmchaud relationshipsdes relations is protectiveprotecteur.
130
461160
4776
est protecteur.
07:57
OnceFois we had followedsuivi our menHommes
all the way into theirleur 80s,
131
465960
3096
Une fois que nous avions suivi
nos hommes au-delà de leurs 80 ans,
08:01
we wanted to look back at them at midlifemilieu de vie
132
469080
3016
nous avons voulu revenir
sur leur cinquantaine
08:04
and to see if we could predictprédire
133
472120
1576
et voir si nous pouvions prédire
08:05
who was going to growcroître
into a happycontent, healthyen bonne santé octogenarianoctogénaire
134
473720
3976
qui deviendrait un heureux
et vigoureux octogénaire
08:09
and who wasn'tn'était pas.
135
477720
1200
et qui ne le deviendrait pas.
08:11
And when we gatheredrecueillies togetherensemble
everything we knewa connu about them
136
479680
4216
Et quand nous avons rassemblé
tout ce que nous savions sur eux
08:15
at ageâge 50,
137
483920
1360
à l'âge de 50 ans,
08:18
it wasn'tn'était pas theirleur middlemilieu ageâge
cholesteroltaux de cholestérol levelsles niveaux
138
486080
2536
ce n'était pas leur taux
de cholestérol à cet âge
qui a prédit comment
ils allaient vieillir.
08:20
that predictedprédit how they
were going to growcroître oldvieux.
139
488640
2896
08:23
It was how satisfiedsatisfait they were
in theirleur relationshipsdes relations.
140
491560
3456
C'était leur niveau de qualité
de leurs relations.
08:27
The people who were the mostles plus satisfiedsatisfait
in theirleur relationshipsdes relations at ageâge 50
141
495040
4896
Les gens qui étaient les plus satisfaits
dans leurs relations à 50 ans
08:31
were the healthiestplus saine at ageâge 80.
142
499960
2400
étaient ceux en meilleure santé à 80 ans.
Et les relations complices réussies
semblent nous prévenir
08:35
And good, closeFermer relationshipsdes relations
seemsembler to buffermémoire tampon us
143
503680
3176
de quelques-uns des
aléas du vieillissement.
08:38
from some of the slingsélingues and arrowsflèches
of gettingobtenir oldvieux.
144
506880
2760
08:42
Our mostles plus happilyHeureusement partnereden partenariat avec menHommes and womenfemmes
145
510480
3976
Nos couples d'hommes et
de femmes les plus heureux
08:46
reportedsignalé, in theirleur 80s,
146
514480
2055
ont rapporté, vers 80 ans,
08:48
that on the daysjournées
when they had more physicalphysique paindouleur,
147
516559
2937
que les jours où la douleur
physique était la plus forte,
08:51
theirleur moodambiance stayedséjourné just as happycontent.
148
519520
1960
leur humeur restait tout aussi heureuse.
08:54
But the people who were
in unhappymalheureux relationshipsdes relations,
149
522400
3256
Mais les gens qui étaient malheureux
dans leurs relations,
08:57
on the daysjournées when they
reportedsignalé more physicalphysique paindouleur,
150
525680
2936
les jours où ils signalaient
le plus de douleur physique,
09:00
it was magnifiedagrandie by more emotionalémotif paindouleur.
151
528640
3040
cela était aggravé par plus
de douleur émotionnelle.
09:04
And the thirdtroisième biggros lessonleçon that we learnedappris
about relationshipsdes relations and our healthsanté
152
532360
4376
Et la troisième grande leçon
que nous avons retenue,
à propos des relations et de notre santé,
09:08
is that good relationshipsdes relations
don't just protectprotéger our bodiescorps,
153
536760
3256
est que les bonnes relations ne
font pas que protéger nos corps,
09:12
they protectprotéger our brainscerveaux.
154
540040
1480
elles protègent nos cerveaux.
09:14
It turnsse tourne out that beingétant
in a securelyen toute sécurité attachedattaché relationshiprelation
155
542440
4656
Il s'avère qu'être dans une
relation solidement fixée
09:19
to anotherun autre personla personne in your 80s
is protectiveprotecteur,
156
547120
3896
avec une autre personne
pendant vos 80 ans
est protecteur,
09:23
that the people who are in relationshipsdes relations
157
551040
1976
que les gens qui sont dans des relations
09:25
where they really feel they can countcompter
on the other personla personne in timesfois of need,
158
553040
4136
où ils sentent vraiment qu'ils peuvent
compter sur l'autre personne si besoin,
09:29
those people'sles gens memoriessouvenirs
stayrester sharperplus nette longerplus long.
159
557200
3696
la mémoire de ces gens
reste aiguisée plus longtemps.
09:32
And the people in relationshipsdes relations
160
560920
1496
Et les gens dans des relations
09:34
where they feel they really
can't countcompter on the other one,
161
562440
3136
où ils ne sentent pas pouvoir
compter l'un sur l'autre,
09:37
those are the people who experienceexpérience
earlierplus tôt memoryMémoire declinedéclin.
162
565600
3880
ces gens sont ceux qui ont expérimenté
des déclins précoces de la mémoire.
09:42
And those good relationshipsdes relations,
they don't have to be smoothlisse all the time.
163
570520
3456
Et ces bonnes relations, elles n'ont pas
à être lisses tout le temps.
09:46
Some of our octogenarianoctogénaire couplescouples
could bickerse chamaillent with eachchaque other
164
574000
3576
Certains de nos couples octogénaires
pouvaient se disputer
09:49
day in and day out,
165
577600
1736
continuellement,
09:51
but as long as they feltse sentait that they
could really countcompter on the other
166
579360
3176
mais tant qu'ils savaient pouvoir compter
l'un sur l'autre en cas de coup dur,
09:54
when the going got toughdure,
167
582560
1816
ces disputes n'avaient pas d'effets
négatifs sur leurs mémoires.
09:56
those argumentsarguments didn't take a tollpéage
on theirleur memoriessouvenirs.
168
584400
3600
10:01
So this messagemessage,
169
589600
2736
Donc,
ce message,
10:04
that good, closeFermer relationshipsdes relations
are good for our healthsanté and well-beingbien-être,
170
592360
5696
que les relations profondes
sont bonnes pour notre santé
et notre bien-être,
10:10
this is wisdomsagesse that's as oldvieux as the hillscollines.
171
598080
2936
cette sagesse est vieille comme le monde.
10:13
Why is this so harddifficile to get
and so easyfacile to ignoreignorer?
172
601040
3840
Pourquoi est-ce si dur à comprendre
et si facile à ignorer ?
10:17
Well, we're humanHumain.
173
605560
1456
Eh bien, nous sommes humains.
Ce qu'on aimerait,
c'est une solution facile,
10:19
What we'dmer really like is a quickrapide fixréparer,
174
607040
2816
10:21
something we can get
175
609880
1696
quelque chose qu'on peut obtenir
10:23
that'llça va make our livesvies good
and keep them that way.
176
611600
2760
qui rendrait nos vies belles et
les maintiendrait comme ça.
10:27
RelationshipsRelations are messydésordonné
and they're complicatedcompliqué
177
615320
3336
Les relations sont
désordonnées et compliquées,
10:30
and the harddifficile work of tendingtendant
to familyfamille and friendscopains,
178
618680
3816
et le dur labeur de s'accrocher à
la famille et aux amis,
10:34
it's not sexysexy or glamorousglamour.
179
622520
2656
ce n'est ni sexy ni glamour.
10:37
It's alsoaussi lifelongtout au long de la vie. It never endsprend fin.
180
625200
3336
C'est aussi tout le long de la vie.
Ça ne finit jamais.
10:40
The people in our 75-year-an studyétude
who were the happiestplus heureux in retirementretraite
181
628560
5056
Les gens de notre étude sur 75 ans
qui étaient les plus heureux
dans la retraite
10:45
were the people who had activelyactivement workedtravaillé
to replaceremplacer workmatescollègues de travail with newNouveau playmatesPlaymates.
182
633640
5816
étaient ceux qui ont activement travaillé
à remplacer les collègues de travail
par de nouveaux amis.
10:51
Just like the millennialsgénération y
in that recentrécent surveyenquête,
183
639480
2976
Comme la génération Y
dans ce récent sondage,
10:54
manybeaucoup of our menHommes when they
were startingdépart out as youngJeune adultsadultes
184
642480
3616
beaucoup de nos hommes,
quand ils étaient de jeunes adultes,
10:58
really believeda cru that famecélébrité and wealthrichesse
and highhaute achievementréussite
185
646120
4016
croyaient vraiment que la célébrité,
la richesse et le travail
11:02
were what they needednécessaire to go after
to have a good life.
186
650160
3936
étaient ce qu'ils devaient
poursuivre pour réussir leur vie.
11:06
But over and over, over these 75 yearsannées,
our studyétude has shownmontré
187
654120
4176
Mais encore et encore, pendant ces 75 ans,
notre étude a montré
11:10
that the people who faredpris the bestmeilleur were
the people who leanedadossé in to relationshipsdes relations,
188
658320
5656
que les gens qui s'en sont le mieux tirés
étaient les gens qui ont compté
sur les relations
11:16
with familyfamille, with friendscopains, with communitycommunauté.
189
664000
3240
avec de la famille, des amis,
des communautés.
11:21
So what about you?
190
669080
1976
Et vous ?
11:23
Let's say you're 25,
or you're 40, or you're 60.
191
671080
3760
Disons que vous ayez 25, ou 40, ou 60 ans.
11:27
What mightpourrait leaningse penchant in
to relationshipsdes relations even look like?
192
675800
2960
A quoi ça peut ressembler finalement
de favoriser les relations solides ?
11:31
Well, the possibilitiespossibilités
are practicallypratiquement endlessinterminable.
193
679760
3120
Eh bien, les possibilités sont
pratiquement sans fin.
11:35
It mightpourrait be something as simplesimple
as replacingremplacer screenécran time with people time
194
683600
6096
Ça peut être quelque chose
d'aussi simple que
remplacer le temps d'écran par
du temps avec les gens
11:41
or liveningmettre de l’ambiance up a stalerassis relationshiprelation
by doing something newNouveau togetherensemble,
195
689720
4456
ou raviver une vieille relation en faisant
quelque chose de nouveau ensemble,
11:46
long walksdes promenades or daterendez-vous amoureux nightsnuits,
196
694200
2200
de longues promenades ou des soirées,
11:49
or reachingatteindre out to that familyfamille membermembre
who you haven'tn'a pas spokenparlé to in yearsannées,
197
697360
4856
ou rappeler ce membre de votre famille
à qui vous n'avez pas parlé
depuis des années,
11:54
because those all-too-commontout-trop-commun familyfamille feudsquerelles
198
702240
3496
parce que toutes ces querelles
familiales trop communes
11:57
take a terribleterrible tollpéage
199
705760
2216
laissent une empreinte terrible
12:00
on the people who holdtenir the grudgesrancunes.
200
708000
2080
sur les personnes qui s'en
veulent l'une à l'autre.
12:04
I'd like to closeFermer with a quotecitation
from MarkMark TwainTWAIN.
201
712000
3920
J'aimerais terminer
sur une citation de Mark Twain.
12:09
More than a centurysiècle agodepuis,
202
717280
2376
Il y a plus d'un siècle,
12:11
he was looking back on his life,
203
719680
2616
il prenait du recul sur sa vie,
12:14
and he wrotea écrit this:
204
722320
1280
et il a écrit ceci :
12:16
"There isn't time, so briefbref is life,
205
724840
3696
« On n'a pas le temps,
si brève est la vie,
12:20
for bickeringsbickerings, apologiesexcuses,
heartburningsheartburnings, callingsvocations to accountCompte.
206
728560
5160
pour les chamailleries, les excuses,
l'animosité, les appels
à rendre des comptes.
12:26
There is only time for lovingaimant,
207
734720
2816
On n'a que le temps pour aimer
12:29
and but an instantinstant,
so to speakparler, for that."
208
737560
3720
et pas un instant de plus,
pour ainsi dire,
que pour ça. »
12:34
The good life is builtconstruit
with good relationshipsdes relations.
209
742760
4376
Une belle vie est construite
avec de belles relations.
12:39
Thank you.
210
747160
1216
Merci.
12:40
(ApplauseApplaudissements)
211
748400
5440
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Aurore Basson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com