ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com
TED2011

Daniel Tammet: Different ways of knowing

Դանիել Թամետ; Իմացության տարբեր ուղիներ

Filmed:
2,246,769 views

Դանիել Թամեթն ունի լեզվական, թվային և տեսողական սինեսթեզիա, ինչը նշանակում է, որ տառերի, թվերի և գույների իր ընկալումը հյուսված է իրար, ինչն էլ հնարավորություն է տալիս նոր կերպ ըմբռնել և հասկանալ աշխարհը։ «Կապույտ օրը ծնված» գրքի հեղինակը կիսում է մեզ հետ արվեստի և լեզուների հանդեպ իր սերը՝ իր իսկ գեղեցիկ ուղեղը ներթափանցելու միջոցով։
- Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a savant,
0
0
2000
Ես գիտուն եմ,
00:17
or more precisely,
1
2000
2000
կամ ավելի ճիշտ,
00:19
a high-functioning
2
4000
2000
արագագործ
00:21
autistic savant.
3
6000
2000
աուտիստ գիտուն:
00:23
It's a rare condition.
4
8000
2000
Սա հազվադեպ գոյավիճակ է:
00:25
And rarer still when accompanied,
5
10000
3000
Եվ ավելի հազվադեպ, երբ ուղեկցվում է,
00:28
as in my case,
6
13000
2000
ինչպես իմ պարագայում,
00:30
by self-awareness
7
15000
2000
ինքնաբանիմացությամբ
00:32
and a mastery of language.
8
17000
3000
և լեզուների տիրապետմամբ:
00:35
Very often when I meet someone
9
20000
3000
Շատ հաճախ, երբ ես հանդիպում եմ որևէ մեկի,
00:38
and they learn this about me,
10
23000
2000
և նրանք իմանում են իմ մասին,
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
25000
3000
մի տեսակ անհարմար իրավիճակ է ստեղծվում:
00:43
I can see it in their eyes.
12
28000
3000
Ես կարող եմ տեսնել դա իրենց հայացքում:
00:46
They want to ask me something.
13
31000
3000
Նրանք ուզում են ինձ որևէ բան հարցնել:
00:49
And in the end, quite often,
14
34000
2000
Եվ ի վերջո, շատ հաճախ,
00:51
the urge is stronger than they are
15
36000
3000
տենչանքն ավելի ուժեղ է,
00:54
and they blurt it out:
16
39000
2000
և իրենք բերանից թռցնում են.
00:56
"If I give you my date of birth,
17
41000
2000
«Եթե ես իմ ծննդյան տարեթիվն ասեմ,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
43000
2000
կարող եք ասել, թե ես շաբաթվա ո՞ր օրն եմ ծնվել»:
01:00
(Laughter)
19
45000
3000
(Ծիծաղ)
01:03
Or they mention cube roots
20
48000
3000
Կամ նրանք նշում են խորանարդ արմատներ
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
51000
4000
կամ խնդրում ինձ արտաբերել երկար թիվ կամ երկար տեքստ:
01:10
I hope you'll forgive me
22
55000
2000
Հուսամ դուք կներեք ինձ,
01:12
if I don't perform
23
57000
3000
եթե ես չներկայանամ
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
60000
4000
այսօր որպես մի շոումեն:
01:19
I'm going to talk instead
25
64000
3000
Դրա փոխարեն, ես ուզում եմ խոսել
01:22
about something
26
67000
2000
մեկ այլ բանի մասին,
01:24
far more interesting
27
69000
2000
շատ ավելի հետաքրքիր
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
71000
3000
քան ծննդյան տարեթվերն ու խորանարդ արմատները,
01:29
a little deeper
29
74000
2000
ավելի խորը
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
76000
3000
և շատ ավելի մոտ իմ ուղեղին, քան աշխատանքը:
01:34
I want to talk to you briefly
31
79000
2000
Ես ուզում եմ ձեզ հետ հակիրճ խոսել
01:36
about perception.
32
81000
3000
ընկալման մասին:
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
84000
3000
Երբ նա գրում էր իր պիեսներն ու կարճ պատմվածքները,
01:42
that would make his name,
34
87000
2000
որոնք նրան համբավ բերեցին,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
89000
3000
Անտոն Չեխովը նոթատետր էր պահում,
01:47
in which he noted down
36
92000
2000
որտեղ նա նշումներ էր անում
01:49
his observations
37
94000
2000
իր դիտարկումները
01:51
of the world around him --
38
96000
2000
իր շրջապատող աշխարհի վերաբերյալ,
01:53
little details
39
98000
2000
փոքր դետալներ,
01:55
that other people seem to miss.
40
100000
3000
որ ուրիշ մարդիկ չէին նկատում։
01:58
Every time I read Chekhov
41
103000
3000
Ամեն անգամ, երբ ես կարդում եմ Չեխով
02:01
and his unique vision of human life,
42
106000
4000
և իր` մարդկային կյանքի յուրօրինակ ընկալումը,
02:05
I'm reminded of why I too
43
110000
2000
ես գիտակցում եմ, թե ինչու ես նույնպես
02:07
became a writer.
44
112000
2000
դարձա գրող։
02:09
In my books,
45
114000
2000
Իմ գրքերում,
02:11
I explore the nature of perception
46
116000
2000
ես ուսումնասիրում եմ ընկալման բնույթը
02:13
and how different kinds of perceiving
47
118000
3000
և ինչպես ընկալման տարբեր ձևերը
02:16
create different kinds of knowing
48
121000
2000
ստեղծում են իմացության
02:18
and understanding.
49
123000
3000
և հասկացության տարբեր ձևեր:
02:23
Here are three questions
50
128000
2000
Այս երեք հարցը,
02:25
drawn from my work.
51
130000
2000
վերցված են իմ աշխատությունից:
02:27
Rather than try to figure them out,
52
132000
2000
Պատասխանի փոխարեն
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
134000
3000
ես ուզում եմ խնդրել ձեզ մի պահ ուշադրություն դարձնել
02:32
the intuitions
54
137000
2000
ներըմբռնմանը
02:34
and the gut instincts
55
139000
2000
և բնազդներին,
02:36
that are going through your head and your heart
56
141000
2000
որոնք առաջանում են ձեր ուղեղում և սրտում,
02:38
as you look at them.
57
143000
3000
երբ դուք նայում եք սրանց:
02:41
For example, the calculation:
58
146000
3000
Օրինակ, հաշվարկը:
02:44
can you feel where on the number line
59
149000
2000
Կարո՞ղ եք զգալ, թե որտեղ է թվերի շարքում
02:46
the solution is likely to fall?
60
151000
3000
լուծումն ընկած:
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
154000
3000
Կամ նայեք օտար բառերին և հնչյուններին:
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
157000
2000
Կարո՞ղ եք գոնե մոտավոր կռահել
02:54
that it's pointing you towards?
63
159000
3000
թե արդյոք սա ինչ է նշանակում:
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
162000
3000
Եվ պոեզիայի այս տողերում,
03:00
why does the poet use the word hare
65
165000
2000
ինչու՞ է պոետն օգտագործում
03:02
rather than rabbit?
66
167000
3000
«նապաստակ» այլ ոչ թե «ճագար» բառը:
03:06
I'm asking you to do this
67
171000
2000
Ես խնդրում եմ ձեզ դա անել
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
173000
4000
քանզի, կարծում եմ մեր անձնական ընկալումն, իրականում,
03:12
are at the heart
69
177000
2000
ընկած է
03:14
of how we acquire knowledge.
70
179000
2000
մեր գիտելիքների ձեռք բերման հիմքում:
03:16
Aesthetic judgments,
71
181000
2000
Ավելի շուտ էսթետիկ դատողությունները,
03:18
rather than abstract reasoning,
72
183000
3000
քան վերացական հիմնավորումն է,
03:21
guide and shape the process
73
186000
2000
ուղեկցում և ձևավորում այն ընթացքը,
03:23
by which we all come to know
74
188000
3000
որի միջոցով մենք բոլորս հասկանում ենք
03:26
what we know.
75
191000
2000
այն, ինչ գիտենք:
03:28
I'm an extreme example of this.
76
193000
3000
Ես դրա ծայրահեղ օրինակն եմ:
03:31
My worlds of words and numbers
77
196000
3000
Իմ բառերի և թվերի աշխարհը
03:34
blur with color, emotion
78
199000
2000
լղոզված է գույնով, զգացմունքով
03:36
and personality.
79
201000
2000
և անհատականությամբ:
03:38
As Juan said,
80
203000
2000
Ինչպես Խուանն է ասում,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
205000
3000
դա մի իրավիճակ է, որ գիտնականներն անվանում են սինեսթեզիա,
03:43
an unusual cross-talk
82
208000
2000
զգացմունքների անսովոր խաչաձև
03:45
between the senses.
83
210000
3000
համադրում։
03:51
Here are the numbers one to 12
84
216000
2000
Այստեղ մեկից տասերկու թվերն են,
03:53
as I see them --
85
218000
2000
ինչպես ես եմ տեսնում դրանք
03:55
every number with its own shape and character.
86
220000
4000
յուրաքանչյուր թիվ իր ուրույն ձևով և բնույթով:
03:59
One is a flash of white light.
87
224000
2000
Մեկը սպիտակ լույսի առկայծում է:
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
226000
5000
Վեցը փոքր և շատ տխուր սև անցք է։
04:06
The sketches are in black and white here,
89
231000
3000
Այստեղ նկարները սև և սպիտակ են,
04:09
but in my mind they have colors.
90
234000
2000
բայց իմ մտքում նրանք գույներ ունեն։
04:11
Three is green.
91
236000
2000
Երեքը կանաչ է,
04:13
Four is blue.
92
238000
2000
չորսը` կապույտ,
04:15
Five is yellow.
93
240000
3000
հինգը` դեղին:
04:20
I paint as well.
94
245000
2000
Ես նաև նկարում եմ:
04:22
And here is one of my paintings.
95
247000
3000
Եվ սա իմ նկարներից մեկն է:
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
250000
4000
Սա երկու հիմնական թվերի բազմապատկումն է:
04:29
Three-dimensional shapes
97
254000
2000
Եռաչափ պատկերները
04:31
and the space they create in the middle
98
256000
3000
և իրենց միջև ստեղծված տարածքը
04:34
creates a new shape,
99
259000
2000
ստեղծում է նոր ուրվագիծ
04:36
the answer to the sum.
100
261000
3000
գումարի արդյունքը:
04:39
What about bigger numbers?
101
264000
2000
Ի՞նչ կարելի է ասել ավելի մեծ թվերի մասին:
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
266000
4000
Դուք չեք կարող վերցնել Պի-ից մեծ թիվ,
04:45
the mathematical constant.
103
270000
2000
դա մաթեմատիկական հաստատունն է:
04:47
It's an infinite number --
104
272000
2000
Այն անվերջություն է
04:49
literally goes on forever.
105
274000
2000
բառացի ձգտում է հավերժություն:
04:51
In this painting that I made
106
276000
2000
Իմ այս մի նկարում,
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
278000
4000
որտեղ ես պատկերել եմ Պի-ին հաջորդող առաջին քսան տասանորդականները,
04:57
I take the colors
108
282000
2000
ես վերցրել եմ գույներ
04:59
and the emotions and the textures
109
284000
3000
հույզեր և հյուսվածքներ,
05:02
and I pull them all together
110
287000
2000
և համադրել եմ դրանք իրար հետ
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
289000
5000
թվային ընթացիկ բնապատկերի մեջ:
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
294000
3000
Բայց միայն թվերը չեն, որ ես գույներով եմ տեսնում:
05:12
Words too, for me,
113
297000
2000
Բառերն ինձ համար նույնպես
05:14
have colors and emotions
114
299000
2000
ունեն գույներ և հույզեր
05:16
and textures.
115
301000
2000
և հյուսվածքներ:
05:18
And this is an opening phrase
116
303000
2000
Ահա առաջին նախադասությունը
05:20
from the novel "Lolita."
117
305000
2000
«Լոլիտա» վեպից:
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
307000
4000
Եվ Նաբոկովը նույնպես սինեսթետիկ էր:
05:26
And you can see here
119
311000
2000
Եվ դուք կարող եք տեսնել այստեղ
05:28
how my perception of the sound L
120
313000
3000
ինչպես է «Լ» հնչյունի իմ ընկալումն
05:31
helps the alliteration
121
316000
2000
օգնում հանգերի ճիշտ
05:33
to jump right out.
122
318000
3000
համընկմանը:
05:36
Another example:
123
321000
2000
Մեկ այլ օրինակ.
05:38
a little bit more mathematical.
124
323000
2000
մի քիչ ավելի մաթեմատիկական:
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
325000
2000
Ինձ հետաքրքիր է արդյոք ձեզանից որևէ մեկը կնկատի
05:42
the construction of the sentence
126
327000
2000
նախադասության կառուցվածքը
05:44
from "The Great Gatsby."
127
329000
3000
«Մեծն Գետսբի» վեպից:
05:48
There is a procession of syllables --
128
333000
3000
Վանկերի տողանցում կա--
05:51
wheat, one;
129
336000
2000
ցորեն` մեկ
05:53
prairies, two;
130
338000
2000
տափաստաններ` երկու,
05:55
lost Swede towns, three --
131
340000
3000
կորած շվեդական քաղաքներ` երեք-
05:58
one, two, three.
132
343000
2000
մեկ, երկու, երեք:
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
345000
4000
Եվ սրա ազդեցությունը շատ հաճելի է ուղեղին
06:04
and it helps the sentence
134
349000
2000
և սա օգնում է նախադասության
06:06
to feel right.
135
351000
3000
ճիշտ դասավորվածությանը:
06:09
Let's go back to the questions
136
354000
2000
Եկեք վերադառնանք հարցերին,
06:11
I posed you a moment ago.
137
356000
3000
որ ես քիչ առաջ բարձրացրեցի։
06:14
64 multiplied by 75.
138
359000
3000
64 անգամ 75:
06:17
If some of you play chess,
139
362000
3000
Եթե ձեզանից ոմանք խաղում են շախմատ,
06:20
you'll know that 64
140
365000
2000
նրանք կիմանան, որ 64-ը
06:22
is a square number,
141
367000
3000
քառակուսի թիվ է,
06:25
and that's why chessboards,
142
370000
2000
այդ է պատճառը, որ շախմատի խաղատախտակը
06:27
eight by eight,
143
372000
2000
ութ անգամ ութ,
06:29
have 64 squares.
144
374000
3000
ունի 64 քառակուսիներ:
06:32
So that gives us a form
145
377000
2000
Այսպիսով այն տալիս է մեզ ձև
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
379000
3000
որը մենք կարող ենք պատկերացնել, որը մենք կարող ենք ընկալել:
06:37
What about 75?
147
382000
3000
Ի՞նչ կարելի է ասել 75-ի մասին:
06:40
Well if 100,
148
385000
2000
եթե հարյուրը,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
387000
3000
եթե պատկերացնենք, որ հարյուրը քառակուսի է,
06:45
75 would look like this.
150
390000
3000
75-ն այս տեսքը կունենա:
06:48
So what we need to do now
151
393000
2000
Այսպիսով, մենք պետք է հիմա
06:50
is put those two pictures
152
395000
2000
համադրենք այս երկու նկարները
06:52
together in our mind --
153
397000
2000
մեր ուղեղում
06:54
something like this.
154
399000
3000
մոտավորապես այսպես:
06:57
64 becomes 6,400.
155
402000
4000
64 դառնում է 6,400,
07:01
And in the right-hand corner,
156
406000
4000
և աջ անկյունում
07:05
you don't have to calculate anything.
157
410000
2000
դուք կարիք չունեք ինչ-որ բան հաշվարկելու:
07:07
Four across, four up and down --
158
412000
2000
Չորս հորիզոնական, չորս ուղղահայաց
07:09
it's 16.
159
414000
3000
դա 16 է։
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
417000
2000
Այսպիսով, գումարն, որ ձեզանից պահանջվում էր հաշվել
07:14
is 16,
161
419000
2000
16 է,
07:16
16, 16.
162
421000
3000
16 և 16:
07:19
That's a lot easier
163
424000
2000
Այն շատ ավելի դյուրին է,
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
426000
3000
քան դպրոցում մաթեմատիկայի ուսուցումը, վստահ եմ:
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
429000
2000
Այն 16, 16 և 16, տալիս է 48,
07:26
4,800 --
166
431000
2000
4,800 -
07:28
4,800,
167
433000
2000
4,000,
07:30
the answer to the sum.
168
435000
3000
դա էլ պատասխանն է մեր հարցին:
07:33
Easy when you know how.
169
438000
2000
Հեշտ է, երբ գիտես ինչպես:
07:35
(Laughter)
170
440000
3000
(Ծիծաղ)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
443000
3000
Երկրորդ հարցը իսլանդական բառն է:
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
446000
3000
Ենթադրում եմ, այստեղ շատ մարդիկ չկան,
07:44
who speak Icelandic.
173
449000
2000
ովքեր խոսում են իսլանդերեն:
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
451000
3000
Ուստի թույլ տվեք նեղացնել ընտրությունը մինչև երկուսը:
07:51
Hnugginn:
175
456000
2000
Hnugginn:
07:53
is it a happy word,
176
458000
2000
Արդյոք սա ուրա՞խ բառ է,
07:55
or a sad word?
177
460000
2000
թե տխուր:
07:57
What do you say?
178
462000
2000
Ի՞նչ կասեք:
08:00
Okay.
179
465000
2000
Լավ:
08:02
Some people say it's happy.
180
467000
2000
Ոմանք ասում են ուրախ:
08:04
Most people, a majority of people,
181
469000
2000
Շատ մարդիկ, մեծամասնությունը`
08:06
say sad.
182
471000
2000
ասում է տխուր:
08:08
And it actually means sad.
183
473000
4000
Եվ այն իրականում նշանակում է «տխուր»:
08:12
(Laughter)
184
477000
3000
(Ծիծաղ)
08:15
Why do, statistically,
185
480000
3000
Ինչու՞ վիճակագրության համաձայն,
08:18
a majority of people
186
483000
2000
մարդկանց մեծամասնությունն
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
485000
2000
ասում է, որ բառը տխուր է, այս պարագայում
08:22
heavy in other cases?
188
487000
3000
ծանր մեկ այլ պարագայում:
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
490000
3000
Իմ տեսության մեջ, լեզուն զարգանում է այնպես,
08:28
that sounds match,
190
493000
2000
որ հնչյունները համընկնում են,
08:30
correspond with, the subjective,
191
495000
3000
համապատասխանում են ունկնդրողի սուբյեկտիվ,
08:33
with the personal,
192
498000
2000
ներանձնական,
08:35
intuitive experience
193
500000
2000
ինտուիտիվ
08:37
of the listener.
194
502000
2000
փորձին։
08:40
Let's have a look at the third question.
195
505000
3000
Եկեք նայենք երրորդ հարցին:
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
509000
3000
Այն Ջոն Քիթսի պոեմից մի նախադասություն է։
08:47
Words, like numbers,
197
512000
3000
Բառերն, ինչպես թվերը,
08:50
express fundamental relationships
198
515000
3000
արտահայտում են ֆունդամենտալ հարաբերություններ
08:53
between objects
199
518000
2000
օբյեկտների
08:55
and events and forces
200
520000
2000
իրադարձությունների և ուժերի միջև,
08:57
that constitute our world.
201
522000
2000
որոնք կազմում են մեր աշխարհը:
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
524000
3000
Այն հիմնավորում է, որ մենք, գոյություն ունենալով այս աշխարհում,
09:02
should in the course of our lives
203
527000
2000
պետք է մեր կյանքի ընթացքում
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
529000
3000
ինտուիտիվ կերպով կլանենք այդ հարաբերությունները:
09:07
And poets, like other artists,
205
532000
3000
Եվ պոետներն, ինչպես այլ ստեղծագործողները,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
535000
3000
խաղում են այդ ինտուիտիվ հասկացողությունների հետ:
09:13
In the case of hare,
207
538000
3000
Նապաստակի պարագայում
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
541000
2000
այն երկակի հնչունաբանություն ունի անգլերենում:
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
543000
3000
Այն նաև նշանակում է մեր գլխին աճող մանրաթելեր։
09:21
And if we think of that --
210
546000
2000
Եվ երբ մենք մտածում ենք դրա մասին,
09:23
let me put the picture up --
211
548000
2000
թույլ տվեք մի նկար ցույց տալ,
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
550000
3000
մանրաթելերը ներկայացնում են խոցելիություն:
09:29
They yield to the slightest movement
213
554000
3000
Նրանք տրվում են չնչին շարժմանը,
09:32
or motion or emotion.
214
557000
3000
մղմանը կամ հույզին:
09:35
So what you have is an atmosphere
215
560000
4000
Այսպիսով, մենք ունենում ենք
09:39
of vulnerability and tension.
216
564000
2000
խոցելիության և լարվածության մթնոլորտ:
09:41
The hare itself, the animal --
217
566000
2000
Նապաստակն, այդ կենդանին ինքինին,
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
568000
3000
ոչ կատուն, ոչ շունը, նապաստակը․․․
09:46
why a hare?
219
571000
2000
Ինչու՞ նապաստակ:
09:48
Because think of the picture --
220
573000
2000
Քանզի մտածեք նկարի մասին,
09:50
not the word, the picture.
221
575000
2000
ոչ բառի մասին, նկարի:
09:52
The overlong ears,
222
577000
2000
Երկար ականջներ,
09:54
the overlarge feet,
223
579000
2000
մեծ ոտքեր,
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
581000
3000
օգնում են մեզ պատկերացնել, զգալ ներըմբռնումով,
09:59
what it means to limp
225
584000
3000
թե ինչ է նշանակում կաղալ
10:02
and to tremble.
226
587000
3000
և դողալ:
10:05
So in these few minutes,
227
590000
2000
Այսպիսով, այս մի քանի րոպեների ընթացքում
10:07
I hope I've been able to share
228
592000
2000
հուսով եմ կարողացա կիսել
10:09
a little bit of my vision of things
229
594000
3000
մի քիչ իրերի իմ ընկալումը
10:12
and to show you
230
597000
3000
և ցույց տալ ձեզ,
10:15
that words can have colors and emotions,
231
600000
3000
որ բառերն ունեն գույներ և հույզեր,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
603000
3000
թվեր, ձևեր և բնավորություն:
10:21
The world is richer,
233
606000
2000
Աշխարհն ավելի հարուստ է,
10:23
vaster
234
608000
2000
անծայրածիր,
10:25
than it too often seems to be.
235
610000
3000
քան շատ հաճախ այն թվում է:
10:28
I hope that I've given you the desire
236
613000
3000
Հուսով եմ, ես ներշնչեցի ձեզ
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
616000
3000
սովորել աշխարհն ընկալել նոր հայացքով:
10:34
Thank you.
238
619000
2000
Շնորհակալություն:
10:36
(Applause)
239
621000
11000
(Ծափահարություններ)
Translated by Irina Pahlevanyan
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee