ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com
TED2011

Daniel Tammet: Different ways of knowing

Daniel Tammet: Mënyra të ndryshme të njohurisë

Filmed:
2,246,769 views

Daniel Tammet ka sinestezi gjuhësore, numerike dhe vizuale -- që do të thotë se perceptimi i tij i fjalëve, numrave dhe ngjyrave janë të thurrura së bashku në një mënyrë të re të perceptimit dhe kuptimit të botës. Autori i "Born on a Blue Day," Tammet ndan artin e tij si dhe pasionin për gjuhët në këtë observim të shkurtër brenda mendjes së tij të mrekullueshme.
- Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a savant,
0
0
2000
Unë jam një dijetar,
00:17
or more precisely,
1
2000
2000
ose më saktësisht,
00:19
a high-functioning
2
4000
2000
një dijetar me
00:21
autistic savant.
3
6000
2000
autizëm të lartë funksionimi.
00:23
It's a rare condition.
4
8000
2000
Është gjendje e rrallë.
00:25
And rarer still when accompanied,
5
10000
3000
E edhe më e rrallë kur,
00:28
as in my case,
6
13000
2000
si në rastin tim,
00:30
by self-awareness
7
15000
2000
shoqërohet me vetëdije
00:32
and a mastery of language.
8
17000
3000
dhe zotërim të gjuhës.
00:35
Very often when I meet someone
9
20000
3000
Shumë shpesh kur njihem mej dikë
00:38
and they learn this about me,
10
23000
2000
dhe e kuptojnë këtë gjë për mua
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
25000
3000
ekziston një lloj pakëndshmërie.
00:43
I can see it in their eyes.
12
28000
3000
E shoh në sytë e tyre.
00:46
They want to ask me something.
13
31000
3000
Ata duan të më pyesin diçka.
00:49
And in the end, quite often,
14
34000
2000
Dhe në fund, mjaft shpesh,
00:51
the urge is stronger than they are
15
36000
3000
dëshira është më e madhe se ata
00:54
and they blurt it out:
16
39000
2000
dhe ata e nxjerrin atë jashtë:
00:56
"If I give you my date of birth,
17
41000
2000
"Unë t'a tregoj datën time të lindjes,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
43000
2000
a mund të më thuash se në cilën ditë të javës kam lindur?"
01:00
(Laughter)
19
45000
3000
(Të qeshura)
01:03
Or they mention cube roots
20
48000
3000
Ose përmendin rrënjët kubike
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
51000
4000
apo më pyesin ta recitoj një numër apo tekst të gjatë.
01:10
I hope you'll forgive me
22
55000
2000
Shpresoj se do më falni
01:12
if I don't perform
23
57000
3000
nëse nuk performoj
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
60000
4000
një shfaqje të dijës për ju sot.
01:19
I'm going to talk instead
25
64000
3000
Në vend të kësaj do të flas
01:22
about something
26
67000
2000
për diçka
01:24
far more interesting
27
69000
2000
shumë më interesante
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
71000
3000
se datat e lindjes dhe rrënjët kubike --
01:29
a little deeper
29
74000
2000
diçka më të thellë
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
76000
3000
dhe më të afërt, me mendjen time, sesa puna.
01:34
I want to talk to you briefly
31
79000
2000
Dua të flas shkurt
01:36
about perception.
32
81000
3000
në lidhje me perceptimin.
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
84000
3000
Kur ai i shkruante shfaqjet dhe storiet e shkurta
01:42
that would make his name,
34
87000
2000
që do ta bënin të famshëm,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
89000
3000
Anton Chekhov mbante një bllok shënimesh
01:47
in which he noted down
36
92000
2000
ku shënonte
01:49
his observations
37
94000
2000
observimet e tij
01:51
of the world around him --
38
96000
2000
të botës që e rrethonte --
01:53
little details
39
98000
2000
detaje të vogla
01:55
that other people seem to miss.
40
100000
3000
që të tjerëve siç duket ju iknin.
01:58
Every time I read Chekhov
41
103000
3000
Sa herë që e lexoj Chekhov
02:01
and his unique vision of human life,
42
106000
4000
dhe vizionin e tij unik mbi jetën njerëzore,
02:05
I'm reminded of why I too
43
110000
2000
ma përkujton pse unë gjithashtu
02:07
became a writer.
44
112000
2000
u bëra shkrimtar.
02:09
In my books,
45
114000
2000
Në librat e mi,
02:11
I explore the nature of perception
46
116000
2000
eksploroj natyrën e perceptimit
02:13
and how different kinds of perceiving
47
118000
3000
dhe si mënyra të ndryshme të përceptimit
02:16
create different kinds of knowing
48
121000
2000
krijojnë mënyra të ndryshme të dijes
02:18
and understanding.
49
123000
3000
dhe kuptimit.
02:23
Here are three questions
50
128000
2000
Ja ku janë tri pyetje
02:25
drawn from my work.
51
130000
2000
të nxjerra nga puna ima.
02:27
Rather than try to figure them out,
52
132000
2000
Para se të mundoheni t'i zgjithni ato,
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
134000
3000
ju kisha lutur të konsideroni për një çast
02:32
the intuitions
54
137000
2000
intuitën
02:34
and the gut instincts
55
139000
2000
dhe instiktet tuaja
02:36
that are going through your head and your heart
56
141000
2000
që ju sillen në kokë dhe në zemër
02:38
as you look at them.
57
143000
3000
deri sa jeni duke i shikuar ato.
02:41
For example, the calculation:
58
146000
3000
Për shembull, kalkulimi:
02:44
can you feel where on the number line
59
149000
2000
a mund ta ndjeni se në cilën linjë të numrave
02:46
the solution is likely to fall?
60
151000
3000
do të gjendet zgjidhja?
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
154000
3000
Ose shikoni fjalën e huaj dhe tingujt:
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
157000
2000
a mund ta keni një ide të gamës së kuptimeve
02:54
that it's pointing you towards?
63
159000
3000
nga e cila ju drejton kjo fjalë?
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
162000
3000
Dhe në aspektin e poezisë,
03:00
why does the poet use the word hare
65
165000
2000
pse poeti e përdor fjalën "hare" (hace)
03:02
rather than rabbit?
66
167000
3000
në vend të "rabbit" (lepur)?
03:06
I'm asking you to do this
67
171000
2000
Po ju lus ta bëni këtë
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
173000
4000
sepse besoj se perceptimet tona personale,
03:12
are at the heart
69
177000
2000
janë në zemër të asaj
03:14
of how we acquire knowledge.
70
179000
2000
se si ne fitojmë njohuri.
03:16
Aesthetic judgments,
71
181000
2000
Gjykimet estetike,
03:18
rather than abstract reasoning,
72
183000
3000
në vend të arsyetimit abstrakt,
03:21
guide and shape the process
73
186000
2000
drejtojnë dhe i japin formë procesit
03:23
by which we all come to know
74
188000
3000
përmes të cilit arrijmë ta dijmë
03:26
what we know.
75
191000
2000
atë që dijmë.
03:28
I'm an extreme example of this.
76
193000
3000
Unë jam shembull ekstrem i kësaj.
03:31
My worlds of words and numbers
77
196000
3000
Botat e mia të fjalëve dhe numrave
03:34
blur with color, emotion
78
199000
2000
të turbulluara me ngjyra, emocione
03:36
and personality.
79
201000
2000
dhe personalitete.
03:38
As Juan said,
80
203000
2000
Siç tha Juan,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
205000
3000
është gjendja që shkencëtarët e njohin si sinestezi,
03:43
an unusual cross-talk
82
208000
2000
një ndër-bisedim i çuditshëm
03:45
between the senses.
83
210000
3000
në mes shqisave.
03:51
Here are the numbers one to 12
84
216000
2000
Ja ku janë numrat nga 1 deri 12
03:53
as I see them --
85
218000
2000
si unë i shoh --
03:55
every number with its own shape and character.
86
220000
4000
secili numër me formën dhe karakterin e vet.
03:59
One is a flash of white light.
87
224000
2000
1 është blic i dritës së bardhë.
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
226000
5000
6 është një vrimë e vogël dhe shumë e dhimbshme.
04:06
The sketches are in black and white here,
89
231000
3000
Skicat janë në bardhë e zi këtu,
04:09
but in my mind they have colors.
90
234000
2000
por në mendjen time ato kanë ngjyra.
04:11
Three is green.
91
236000
2000
3 është i gjelbër.
04:13
Four is blue.
92
238000
2000
4 është i kaltër.
04:15
Five is yellow.
93
240000
3000
5 është i verdhë.
04:20
I paint as well.
94
245000
2000
Unë gjithashtu vizatoj.
04:22
And here is one of my paintings.
95
247000
3000
Dhe ja ku është një prej pikturave të mia.
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
250000
4000
Eshtë shumëzim i dy numrave të thjeshtë.
04:29
Three-dimensional shapes
97
254000
2000
Format 3-dimensionale
04:31
and the space they create in the middle
98
256000
3000
dhe hapësira që ato krijojnë në mes
04:34
creates a new shape,
99
259000
2000
krijon një formë të re,
04:36
the answer to the sum.
100
261000
3000
përgjigjen në shumën.
04:39
What about bigger numbers?
101
264000
2000
Cka për numrat më të mëdhenjë?
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
266000
4000
Nuk mund ta gjeni një më të madh se Pi,
04:45
the mathematical constant.
103
270000
2000
konstanta matematikore.
04:47
It's an infinite number --
104
272000
2000
Eshtë numër i pafund --
04:49
literally goes on forever.
105
274000
2000
nuk përfundon kurrë.
04:51
In this painting that I made
106
276000
2000
Në këtë pikturë që unë e kam bërë
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
278000
4000
nga 20 decimalet e para të Pi,
04:57
I take the colors
108
282000
2000
unë kam marrë ngjyrat
04:59
and the emotions and the textures
109
284000
3000
emocionet dhe përbërjet
05:02
and I pull them all together
110
287000
2000
dhe i bëj të gjitha bashkë
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
289000
5000
në një peisazh rrotullues numerik.
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
294000
3000
Por nuk janë vetëm numrat që i shoh në ngjyra.
05:12
Words too, for me,
113
297000
2000
Fjalët gjithashtu, për mua,
05:14
have colors and emotions
114
299000
2000
kanë ngjyra dhe emocione
05:16
and textures.
115
301000
2000
dhe përbërje.
05:18
And this is an opening phrase
116
303000
2000
Dhe kjo është një frazë hapëse
05:20
from the novel "Lolita."
117
305000
2000
nga novela "Lolita."
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
307000
4000
Dhe Nabakov vet ishte sinestetik.
05:26
And you can see here
119
311000
2000
Dhe mund ta shihni këtu
05:28
how my perception of the sound L
120
313000
3000
se si perceptimi im i tingullit L
05:31
helps the alliteration
121
316000
2000
ndihmon aliteracionin
05:33
to jump right out.
122
318000
3000
të shfaqet menjëherë.
05:36
Another example:
123
321000
2000
Një tjetër shembull:
05:38
a little bit more mathematical.
124
323000
2000
pak më shumë matematikor.
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
325000
2000
Dhe pyes veten se a do ta vëreni disa nga ju
05:42
the construction of the sentence
126
327000
2000
konstruktimin e fjalisë
05:44
from "The Great Gatsby."
127
329000
3000
nga "The Great Gatsby."
05:48
There is a procession of syllables --
128
333000
3000
Ka një procesion të rrokjeve --
05:51
wheat, one;
129
336000
2000
grurë. një;
05:53
prairies, two;
130
338000
2000
stepat, dy;
05:55
lost Swede towns, three --
131
340000
3000
qytezat e humbura suedeze, tre --
05:58
one, two, three.
132
343000
2000
një, dy, tre.
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
345000
4000
Dhe ky efekt është shumë i këndshëm në mendje,
06:04
and it helps the sentence
134
349000
2000
dhe ndihmon që fjalia
06:06
to feel right.
135
351000
3000
të duket si duhet.
06:09
Let's go back to the questions
136
354000
2000
T'i kthehemi pyetjeve
06:11
I posed you a moment ago.
137
356000
3000
që ua bëra pak më parë.
06:14
64 multiplied by 75.
138
359000
3000
64 shumëzuar me 75
06:17
If some of you play chess,
139
362000
3000
Nëse dikush nga ju luan shah,
06:20
you'll know that 64
140
365000
2000
e dini se 64
06:22
is a square number,
141
367000
3000
është numër katror,
06:25
and that's why chessboards,
142
370000
2000
dhe për këtë tabelat e shahut,
06:27
eight by eight,
143
372000
2000
8 me 8,
06:29
have 64 squares.
144
374000
3000
kanë 64 katrorë.
06:32
So that gives us a form
145
377000
2000
Pra kjo na jep neve një formë
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
379000
3000
që mund ta paramendojmë, që mund ta perceptojmë.
06:37
What about 75?
147
382000
3000
Cka për numrin 75?
06:40
Well if 100,
148
385000
2000
Nëse 100,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
387000
3000
nëse e mendojmë numrin 100 si numër katror,
06:45
75 would look like this.
150
390000
3000
75 do të dukej kështu.
06:48
So what we need to do now
151
393000
2000
Pra çka ne duhet të bëjmë tash
06:50
is put those two pictures
152
395000
2000
është t'i vendosim këto dy piktura
06:52
together in our mind --
153
397000
2000
së bashku në mendjen tonë --
06:54
something like this.
154
399000
3000
kështu disi.
06:57
64 becomes 6,400.
155
402000
4000
64 bëhet 6,400.
07:01
And in the right-hand corner,
156
406000
4000
Dhe në këndin e djathtë,
07:05
you don't have to calculate anything.
157
410000
2000
nuk keni për të kalkuluar asgjë.
07:07
Four across, four up and down --
158
412000
2000
Katër përreth, katër lart dhe poshtë --
07:09
it's 16.
159
414000
3000
janë 16.
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
417000
2000
Pra çfarë shuma është duke kërkuar nga ju të bëni
07:14
is 16,
161
419000
2000
është 16,
07:16
16, 16.
162
421000
3000
16, 16.
07:19
That's a lot easier
163
424000
2000
Kjo është shumë më e lehtë
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
426000
3000
se sa mënyra si shkolla u ka mësuar të llogarisni, jam i sigurtë.
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
429000
2000
Eshtë 16, 16, 16, 48.
07:26
4,800 --
166
431000
2000
4,800 --
07:28
4,800,
167
433000
2000
4,800,
07:30
the answer to the sum.
168
435000
3000
përgjigja në shumën.
07:33
Easy when you know how.
169
438000
2000
Tani e lehtë kur e din se si.
07:35
(Laughter)
170
440000
3000
(Të qeshura)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
443000
3000
Pyetja e dytë ishte një fjalë islandeze.
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
446000
3000
Po supozoj se nuk ka shumë njerëz këtu
07:44
who speak Icelandic.
173
449000
2000
që flasin islandisht.
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
451000
3000
Prandaj po ua kufizoj zgjedhjen në dy.
07:51
Hnugginn:
175
456000
2000
Hnugginn:
07:53
is it a happy word,
176
458000
2000
a është fjalë e lumtur,
07:55
or a sad word?
177
460000
2000
apo trishtuese?
07:57
What do you say?
178
462000
2000
Cka thoni ju?
08:00
Okay.
179
465000
2000
Në rregull.
08:02
Some people say it's happy.
180
467000
2000
Disa njerëz thonë se është e lumtur.
08:04
Most people, a majority of people,
181
469000
2000
Plot njerëz, shumica e njerëzve,
08:06
say sad.
182
471000
2000
thonë trishtuese.
08:08
And it actually means sad.
183
473000
4000
Dhe në fakt do të thotë trishtuese.
08:12
(Laughter)
184
477000
3000
(Të qeshura)
08:15
Why do, statistically,
185
480000
3000
Pse, statistikisht,
08:18
a majority of people
186
483000
2000
shumica e njerëzve
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
485000
2000
thonë se një fjalë është trishtuese, në këtë rast,
08:22
heavy in other cases?
188
487000
3000
e rëndë në raste tjera?
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
490000
3000
Në teorinë time, gjuha zhvillohet në atë mënyrë
08:28
that sounds match,
190
493000
2000
ku tingujt përshtaten,
08:30
correspond with, the subjective,
191
495000
3000
korrespondojnë me, subjektivën,
08:33
with the personal,
192
498000
2000
me eksperiencen,
08:35
intuitive experience
193
500000
2000
personale intuitive
08:37
of the listener.
194
502000
2000
të dëgjuesit.
08:40
Let's have a look at the third question.
195
505000
3000
Ta shikojmë pyetjen e tretë.
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
509000
3000
Eshtë një rresht nga poema e John Keats.
08:47
Words, like numbers,
197
512000
3000
Fjalët, sikur numrat,
08:50
express fundamental relationships
198
515000
3000
shprehin marrëdhënie thelbësore
08:53
between objects
199
518000
2000
në mes të objekteve
08:55
and events and forces
200
520000
2000
dhe ndodhive dhe forcave
08:57
that constitute our world.
201
522000
2000
që përbëjnë botën tonë.
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
524000
3000
Eshtë e logjikshme që ne, duke ekzistuar në këtë botë,
09:02
should in the course of our lives
203
527000
2000
do duhej që gjatë jetës sonë
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
529000
3000
intuitivisht t'i absorbojmë këto marrëdhënie.
09:07
And poets, like other artists,
205
532000
3000
Dhe poetët, sikur artistët e tjerë,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
535000
3000
luajnë me këto kuptime intuitive.
09:13
In the case of hare,
207
538000
3000
Në rastin e "hare" (hace),
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
541000
2000
është tingull i dykuptimtë në gjuhën angleze.
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
543000
3000
Mund ta ketë kuptimin edhe të fibrave që dalin nga koka.
09:21
And if we think of that --
210
546000
2000
Dhe nëse e mendojmë këtë --
09:23
let me put the picture up --
211
548000
2000
le ta vendosi pikturën --
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
550000
3000
fibrat paraqesin ndjeshmëri.
09:29
They yield to the slightest movement
213
554000
3000
Ato reagojnë ndaj lëvizjes më të vogël
09:32
or motion or emotion.
214
557000
3000
mocionit, apo emocionit.
09:35
So what you have is an atmosphere
215
560000
4000
Pra çka keni është një atmosferë
09:39
of vulnerability and tension.
216
564000
2000
e ndjeshmërisë dhe tensionit.
09:41
The hare itself, the animal --
217
566000
2000
Lepuri vetvetiu, kafsha --
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
568000
3000
jo maca, jo qeni, lepuri --
09:46
why a hare?
219
571000
2000
pse lepuri?
09:48
Because think of the picture --
220
573000
2000
Sepse mendoni për pikturën --
09:50
not the word, the picture.
221
575000
2000
jo fjalën, pikturën.
09:52
The overlong ears,
222
577000
2000
Veshët e zgjatur,
09:54
the overlarge feet,
223
579000
2000
këmbët e mëdha,
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
581000
3000
na ndihmojnë ta shohim, ta ndjejmë intuitivisht,
09:59
what it means to limp
225
584000
3000
se çka do të thotë të çalosh,
10:02
and to tremble.
226
587000
3000
dhe të dridhesh.
10:05
So in these few minutes,
227
590000
2000
Prandaj në këto pak minuta,
10:07
I hope I've been able to share
228
592000
2000
shpresoj se kam mundur të ndaj
10:09
a little bit of my vision of things
229
594000
3000
sado pak nga vizioni im për gjërat
10:12
and to show you
230
597000
3000
dhe t'u tregoj
10:15
that words can have colors and emotions,
231
600000
3000
se fjalët mund të kenë ngjyra dhe emocione,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
603000
3000
numra, forma dhe personalitete.
10:21
The world is richer,
233
606000
2000
Bota është më e pasur,
10:23
vaster
234
608000
2000
më e gjerë
10:25
than it too often seems to be.
235
610000
3000
se sa duket se është.
10:28
I hope that I've given you the desire
236
613000
3000
Shpresoj se ua kam ngjallur dëshirën
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
616000
3000
të mësoni ta shihni botën me sy të rinjë.
10:34
Thank you.
238
619000
2000
Faleminderit.
10:36
(Applause)
239
621000
11000
(Duartrokitje)
Translated by Kujtim Koci
Reviewed by Dita Bytyci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee