Yassmin Abdel-Magied: What does my headscarf mean to you?
Жасмін Абдэл-Магід: Што мая хустка кажа пра мяне
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
walks past you in the street.
як я, мінае вас на вуліцы.
Бежанка?
to wear this outfit?
in the exact same outfit
and the way I'm treated
ставяцца да мяне,
of this piece of cloth.
гэты кавалак тканіны.
another monologue about the hijab
маналог пра хіджаб,
are so much more than the piece of cloth
нешта большае за гэты кавалак тканіны,
to wrap their head in.
ці не робяць гэтага.
нашыя забабоны.
I was a race car engineer,
сваю ўласную машыну
and I ran my university's race team,
trained as a boxer for five years,
што я пяць год займалася боксам.
associated with it
з яго паводзіны --
called unconscious bias,
"несвядомыя забабоны" ці
ridiculously detrimental
шкоднай адсутнасці
from the outset:
as conscious discrimination.
і адмысловая дыскрымінацыя -- рэчы розныя.
there's a secret sexist or racist
схавана ацэньванне людзей
waiting to get out.
we see the world around us.
ўспрымаем свет.
has to be identified,
неабходна разгледзець,
расы,
education, disability.
нейкіх няздольнасцей.
against what's different,
перадузятасці да таго,
to live in a world
жыць у грамадстве,
has a role to play
супраць несвядомых забабонаў,
does not determine our lives.
наш жыццёвы шлях.
славуты эксперымент
in the space of unconscious bias
in the 1970s and 1980s.
гендарных перадузятасцей.
were made up mostly of dudes,
амаль цалкам з хлопцаў.
men played it differently,
гралі на інструментах па-іншаму.
Але толькі меркавалася.
you would have to play behind a screen.
па-за агароджай.
нічога не змянілася
на праслухоўванне,
to take their shoes off
of the heels
і адмовіць ёй.
да наступнага этапу
increased chance
the preliminary stage.
their chances of getting in.
men actually didn't play differently,
за жанчын, нягледзячы на тое,
that they did.
determining their outcome.
што вызначала вынік.
is identifying and acknowledging
зразумець і ўсвядоміць тое,
a horrible car accident.
жудаснай аўтамабільнай аварыі.
is rushed to hospital.
быў хутка перавезены ў шпіталь.
when they arrive and is like,
і сказаў:
the surgeon was a guy?
што хірург -- мужчына?
that unconscious bias exists,
перадузятых думак.
to acknowledge that it's there
ўсвядоміць той факт,
that we can move past it
каб спыніць іх ўздзеянне.
is the topic of quotas.
гэта тэма квотаў.
that's often brought up.
is this idea of merit.
патрабуе крытыкі.
because I'm a chick,
што я дзяўчына.
I have merit,
among female engineers
вельмі распаўсюджана
па нашых здольнасцях,
in an experiment done in 2012 by Yale,
на пасаду лабаранта,
for a lab technician,
Ельскага ўніверсітэту ў 2012 годзе,
be deemed less competent,
ў залежнасці ад таго,
і атрымліваць менш грошаў за Джонаў?
несвядомыя перадузятасці.
how we can move past it.
як жа ад іх пазбавіцца.
it's called the merit paradox.
and this is kind of ironic --
што менавіта ў арганізацыях,
being their primary value-driver
пра заслугі і здольнасці,
па гэтых крытэрыях,
and more likely to pay the guys more
больш за жанчыну,
is a masculine quality.
з'яўляюцца каштоўнасцю.
a good read on me,
што разумееце мяне
вось гэтым усім?
and being like,
даючы распараджэнні накшталт:
This is how it's done."
that's my day job.
гэта і ёсць мая праца.
that it's pretty entertaining.
што гэтая праца дастаткова забаўляльная.
як Малазія,
isn't even comment-worthy.
на такой працы -- звычайная рэч.
такой працай.
як я спытала аднаго хлопца:
to learn how to surf."
навучыцца сёрфінгу".
know how you can surf
навошта табе гэта?
займацца сёрфінгам
толькі для жанчын".
with a brilliant idea,
that organization
for Muslim chicks in beaches.
лінію пляжнай вопраткі
Youth Without Boardshorts."
"Моладзь без шортаў для плавання".
telling me that
сказаў мне,
усе ёгуртавыя культуры,
I was going to get around there.
што там была.
да рэчаіснасці.
lack of diversity in our workforce,
ў працоўнай сіле,
did an experiment
ладзіў эксперымент,
4,000 identical applications
аднолькавых заявак
as someone with an Anglo-Saxon name,
з чалавекам з англа-саксонскім імем,
to send out 68 percent more applications.
больш заяваў.
Abdel-Magied --
больш заяваў.
you're pretty lucky,
на 12 адсоткаў больш.
it's not that much better.
сітуацыя не нашмат лепшая.
some diversity results
and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
чорнаскурых і іншых.
is not that much better
такі ж самы,
what they're doing about it.
брытанскіх кіраўнічых кадраў,
of the FTSE 100 companies
за палову кампаній са спіса FTSE 100
ніякіх лідараў,
at their board level,
don't have an executive
that are at that sort of level
кіраўніка з меншасці,
невыканаўчага дырэктара.
What can I do about it?"
"Божачкі, што за жах!
and that's due to unconscious bias.
несвядомай перадузятасці.
there thinking,
to do with me?"
ўсё гэта мае да мяне?"
we're looking for an ideal.
дзе мы шукаем нейкі ідэал.
жыць у свеце,
of your birth don't matter,
не маюць значэння,
праблему.
of the lab resume experiment
на пасаду лабаранта
the successful women together,
аб'ядноўвае паспяховых жанчын,
heard that before,
to mentor someone different.
зрабіцца ментарам для кагосьці,
who kind of is familiar,
камусьці, хто падобны да іх,
who's got a bit of attitude,
падобную да мяне,
who went to the same school,
бачыце кагосьці з адной школы,
з вамі спортам.
going to want to help that person out.
who has no shared experiences with you
to find that connection.
вельмі складана.
different to mentor,
from the same background as you,
асяроддзі,
for people who couldn't even get
свайго асабістага шляху.
the world is not just.
у сучасным свеце няма справядлівасці.
аднолькавымі магчымасцямі.
with equal opportunity.
cities in the world, Khartoum.
гарадоў свету.
that is pretty suspicious of us
ўсе ставяцца падазрона да нас.
that I was born with privilege.
што ў мяне ёсць і прывілеі.
of migrating to Australia.
with amazing mentors
вельмі добрыя ментары,
that I didn't even know were there.
які я ніколі раней не бачыла.
so that I can share it with people."
belong on an Australian rig,
не для цябе,
in my communities
helped out by mentors.
з Сіднэю
of so many other young people.
вялікай колькасьці маладых людзей.
англійскай мовы,
when she came to Australia,
ёй стаць лекаркай.
of the Year Award in 2008.
ўзнагароду года
in the abaya at the beginning.
if you had seen me
of who I am?
тыя аддзенні?
ад несвядомых перадузятых думак
the opposite end of your spectrum
адрознага ад нас,
патрэбен час.
those kinds of opportunities,
diversity has nothing to do with you,
што не маеце дачынення
зрабіць нешта.
where to find someone different,
адрознага ад вас,
private high school tutoring,
вышэйшай школы,
local refugee tutoring center.
дапамогі ўцекачам.
totally out of place --
які пакуль што зусім не ўліўся ў працу,
because we're not victims,
you have access to doors
да дзвярэй,
гэта стажор і не ведаў,
they didn't have.
што той стажор не ведае.
with lack of opportunity,
ад недахопу магчымасцей,
несвядомых перадузятасцей.
has the potential to change that.
сітуацыю.
of challenges today,
and think about it a little differently,
хаця б пра адзін,
your initial perceptions
пачатковыя ўяўленні,
ABOUT THE SPEAKER
Yassmin Abdel-Magied - Mechanical engineer, social advocateYassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity.
Why you should listen
Yassmin Abdel-Magied is on a mission to promote diversity throughout society, however and wherever she can. Born in Sudan, she moved to Australia when she was two years old, and trained as a mechanical engineer. She now spends her time both working as an engineering specialist on oil and gas rigs -- and heading up Youth Without Borders, the organization she founded to enable young people to work for positive change in their communities.
Named the 2015 Queensland Young Australian of the Year, Yassmin advocates for the empowerment of youth, women and those from culturally and linguistically diverse backgrounds. In 2007, she was named Young Australian Muslim of the Year. She also really like motorsports.
Yassmin Abdel-Magied | Speaker | TED.com