Yassmin Abdel-Magied: What does my headscarf mean to you?
Yassmin Abdel-Magied: Cosa significa il mio velo per voi?
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
walks past you in the street.
vi passa accanto per strada.
to wear this outfit?
mi ha obbligata a vestirmi così?
in the exact same outfit
con gli stessi vestiti
and the way I'm treated
e il modo in cui vengo trattata
of this piece of cloth.
questo vestito.
another monologue about the hijab
un altro monologo sul hijab
are so much more than the piece of cloth
sono più di un pezzo di tessuto
to wrap their head in.
i nostri pregiudizi.
e scopriste poi
I was a race car engineer,
and I ran my university's race team,
della squadra dell'università,
trained as a boxer for five years,
a boxe per cinque anni,
associated with it
e il comportamento associato
called unconscious bias,
chiamata pregiudizio inconsapevole,
ridiculously detrimental
from the outset:
as conscious discrimination.
dalla discriminazione consapevole.
there's a secret sexist or racist
c'è un sessista o razzista nascosto
waiting to get out.
we see the world around us.
vediamo il mondo intorno a noi.
has to be identified,
education, disability.
l'istruzione, la disabilità.
against what's different,
contro ciò che è diverso,
to live in a world
sono diffuse,
has a role to play
does not determine our lives.
non determinino le nostre vite.
in the space of unconscious bias
in the 1970s and 1980s.
degli anni '70 e '80.
were made up mostly of dudes,
prevalentemente da uomini,
men played it differently,
gli uomini suonavano in modo diverso,
presumibilmente.
you would have to play behind a screen.
si doveva suonare dietro uno schermo.
nessuno cambiamento all'inizio
to take their shoes off
di togliersi le scarpe
of the heels
hanno mostrato
increased chance
la prima fase per le donne
the preliminary stage.
their chances of getting in.
di essere prese.
men actually didn't play differently,
non suonavano davvero diversamente,
that they did.
determining their outcome.
il risultato.
is identifying and acknowledging
è identificare e riconoscere
a horrible car accident.
di un terribile incidente d'auto.
is rushed to hospital.
viene trasportato in ospedale.
when they arrive and is like,
il chirurgo guarda il figlio e dice,
-- e va bene --
the surgeon was a guy?
che il chirurgo fosse un uomo?
that unconscious bias exists,
dei pregiudizi ci sono,
to acknowledge that it's there
che ci sono
that we can move past it
is the topic of quotas.
è la questione delle quote.
that's often brought up.
is this idea of merit.
because I'm a chick,
perché sono donna,
I have merit,
per quel lavoro.
among female engineers
tra le donne ingegnere
in an experiment done in 2012 by Yale,
in un esperimento fatto nel 2012 a Yale,
for a lab technician,
per un tecnico di laboratorio,
be deemed less competent,
meno competenti,
che venga loro offerto il lavoro,
how we can move past it.
it's called the merit paradox.
and this is kind of ironic --
ed è abbastanza ironico --
being their primary value-driver
di avere il merito come valore primario
and more likely to pay the guys more
uomini e a pagarli di più
is a masculine quality.
il merito è una qualità maschile.
a good read on me,
gestire uno di questi?
and being like,
This is how it's done."
Ecco come si fa."
that's my day job.
questo è il mio lavoro.
that it's pretty entertaining.
che è abbastanza divertente.
isn't even comment-worthy.
non si commenta neanche.
to learn how to surf."
imparare a fare surf."
know how you can surf
come tu possa fare
with a brilliant idea,
that organization
quell'organizzazione
for Muslim chicks in beaches.
di abbigliamento da spiaggia
Youth Without Boardshorts."
Youth Withous Boardshorts."
telling me that
tutto lo yogurt possibile
I was going to get around there.
a cui avrei potuto avvicinarmi.
lack of diversity in our workforce,
nella nostra forza lavoro,
did an experiment
fece un esperimento
4,000 identical applications
as someone with an Anglo-Saxon name,
per qualcuno con un nome anglosassone,
to send out 68 percent more applications.
il 68 per cento in più di candidature.
Abdel-Magied --
il 64 per cento in più,
you're pretty lucky,
il 12 per cento in più.
it's not that much better.
non è molto meglio.
some diversity results
qualche dato sulla diversità
and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
e 9, un manciata di neri, ispanici,
is not that much better
non è molto meglio
what they're doing about it.
che stiano facendo qualcosa.
che fornisce quadri di alto livello,
of the FTSE 100 companies
delle 100 aziende FTSE
at their board level,
a livello di CDA,
don't have an executive
that are at that sort of level
che sono a quel livello
What can I do about it?"
Cosa posso fare?"
and that's due to unconscious bias.
ed è dovuto a pregiudizi inconsapevoli.
there thinking,
to do with me?"
Cosa ha a che fare con me?"
we're looking for an ideal.
in cui cerchiamo un ideale.
of your birth don't matter,
non contino,
della soluzione.
of the lab resume experiment
dell'esperimento dei curriculum
the successful women together,
le donne di successo,
heard that before,
to mentor someone different.
a una persona diversa da voi.
who kind of is familiar,
a qualcuno di familiare,
who's got a bit of attitude,
con un certo atteggiamento,
who went to the same school,
going to want to help that person out.
che corriate ad aiutare quella persona.
who has no shared experiences with you
che non condivide esperienze con voi
to find that connection.
trovare una connessione.
different to mentor,
di diverso da aiutare
from the same background as you,
dallo stesso ambiente,
for people who couldn't even get
arrivare alla soglia.
the world is not just.
il mondo non è giusto.
with equal opportunity.
con uguali opportunità.
cities in the world, Khartoum.
più povere del mondo, Karthoum.
sono nata donna,
that is pretty suspicious of us
sospettoso nei nostri confronti
that I was born with privilege.
che sono nata privilegiata.
of migrating to Australia.
di trasferirmi in Australia.
with amazing mentors
di avere mentori straordinari
that I didn't even know were there.
che non sapevo neanche esistessero.
so that I can share it with people."
belong on an Australian rig,
con la trivellazione in Australia,
in my communities
nelle mie comunità
helped out by mentors.
l'aiuto del suo mentore
di poesia slam a Bankstown
of so many other young people.
di tanti giovani.
when she came to Australia,
quando si è trasferita in Australia,
a diventare medico
of the Year Award in 2008.
Young Queenslander of the Year nel 2008.
in abiti da lavoro,
in the abaya at the beginning.
in abaya dell'inizio.
if you had seen me
se mi aveste visto
of who I am?
i nostri pregiudizi inconsapevoli,
the opposite end of your spectrum
all'opposto del nostro spettro
richiedono tempo,
those kinds of opportunities,
questo tipo di opportunità,
di aprire porte alle persone.
diversity has nothing to do with you,
non ha niente a che vedere con voi,
essere parte della soluzione.
where to find someone different,
qualcuno di diverso,
in cui non andreste di solito.
private high school tutoring,
local refugee tutoring center.
al centro locale per i rifugiati.
totally out of place --
che sembra completamente spaesato --
because we're not victims,
perché non siamo vittime,
you have access to doors
che avete accesso a porte
they didn't have.
with lack of opportunity,
di mancanza di opportunità,
di pregiudizi inconsapevoli.
has the potential to change that.
il potenziale per cambiare.
of challenges today,
tante sfide oggi,
and think about it a little differently,
e pensarci in modo un po' diverso,
your initial perceptions
le vostre impressioni iniziali
ABOUT THE SPEAKER
Yassmin Abdel-Magied - Mechanical engineer, social advocateYassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity.
Why you should listen
Yassmin Abdel-Magied is on a mission to promote diversity throughout society, however and wherever she can. Born in Sudan, she moved to Australia when she was two years old, and trained as a mechanical engineer. She now spends her time both working as an engineering specialist on oil and gas rigs -- and heading up Youth Without Borders, the organization she founded to enable young people to work for positive change in their communities.
Named the 2015 Queensland Young Australian of the Year, Yassmin advocates for the empowerment of youth, women and those from culturally and linguistically diverse backgrounds. In 2007, she was named Young Australian Muslim of the Year. She also really like motorsports.
Yassmin Abdel-Magied | Speaker | TED.com