ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea

Χιεονσέο Λι: Η απόδρασή μου από τη Βόρεια Κορέα

Filmed:
13,915,716 views

Η Χιεονσέο Λι, ως παιδί που μεγάλωνε στη Βόρεια Κορέα, πίστευε ότι η χώρα της ήταν "η καλύτερη στον κόσμο". Η αμφισβήτηση αυτής της πεποίθησης ξεκίνησε με τον λιμό της δεκαετίας του ΄90. Δραπέτευσε από τη χώρα στα 14 της και ξεκίνησε μια ζωή πρόσφυγα στην Κίνα, όπου κρυβόταν. Η ιστορία της είναι μια σπαραχτική, προσωπική ιστορία επιβίωσης και ελπίδας -- και μια δυνατή υπόμνηση για εκείνους που αντιμετωπίζουν αδιάκοπους κινδύνους ακόμη και όταν έχουν αφήσει μακριά πίσω τους τα σύνορα.
- Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was little,
0
357
1351
Όταν ήμουν μικρή,
00:17
I thought my countryΧώρα was the bestκαλύτερος on the planetπλανήτης,
1
1708
3362
πίστευα ότι η χώρα μου ήταν η καλύτερη στον κόσμο,
00:20
and I grewαυξήθηκε up singingτραγούδι a songτραγούδι calledπου ονομάζεται "Nothing To EnvyΦθόνος."
2
5070
3375
και μεγάλωσα τραγουδώντας ένα τραγούδι με τίτλο "Δεν έχουμε τίποτα να ζηλέψουμε".
00:24
And I was very proudυπερήφανος.
3
8445
2635
Ήμουν πολύ περήφανη.
00:26
In schoolσχολείο, we spentξόδεψε a lot of time
4
11080
1788
Στο σχολείο αφιερώναμε πολλές ώρες στη μελέτη
00:28
studyingμελετώντας the historyιστορία of KimΚιμ Il-SungIl-Sung,
5
12868
1761
της ιστορίας του Κιμ Ιλ-Σουγκ,
00:30
but we never learnedέμαθα much about the outsideεξω απο worldκόσμος,
6
14629
3942
ποτέ όμως δε μάθαμε πολλά για τον έξω κόσμο,
00:34
exceptεκτός that AmericaΑμερική, SouthΝότια KoreaΚορέα, JapanΙαπωνία are the enemiesεχθρούς.
7
18571
4950
εκτός από το ότι η Αμερική, η Νότια Κορέα, η Ιαπωνία είναι οι εχθροί.
00:39
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι I oftenσυχνά wonderedαναρωτήθηκε about the outsideεξω απο worldκόσμος,
8
23521
3214
Αν και αναρωτιόμουν συχνά για τον έξω κόσμο,
00:42
I thought I would spendδαπανήσει my entireολόκληρος life in NorthΒόρεια KoreaΚορέα,
9
26735
4148
πίστευα ότι θα περνούσα όλη μου τη ζωή στη Β. Κορέα,
00:46
untilμέχρις ότου everything suddenlyξαφνικά changedάλλαξε.
10
30883
3704
μέχρι που ξαφνικά τα πάντα άλλαξαν.
00:50
When I was sevenεπτά yearsχρόνια oldπαλαιός, I saw my first publicδημόσιο executionεκτέλεση,
11
34587
4760
Όταν ήμουν εφτά χρονών είδα την πρώτη μου δημόσια εκτέλεση,
00:55
but I thought my life in NorthΒόρεια KoreaΚορέα was normalκανονικός.
12
39347
3258
νόμιζα όμως ότι η ζωή μου στη Β.Κορέα ήταν φυσιολογική.
00:58
My familyοικογένεια was not poorΦτωχός,
13
42605
2112
Η οικογένειά μου δεν ήταν φτωχή,
01:00
and myselfεγώ ο ίδιος, I had never experiencedέμπειρος hungerΠείνα.
14
44717
3533
κι εγώ δεν πείνασα ποτέ.
01:04
But one day, in 1995, my momμαμά broughtέφερε home a letterεπιστολή
15
48250
4503
Μια μέρα όμως, το 1995, η μαμά μου έφερε στο σπίτι ένα γράμμα
01:08
from a coworker'sο συνεργάτης του sisterαδελφή.
16
52753
2063
από την αδελφή μιας συναδέλφου εργάτριας.
01:10
It readανάγνωση, "When you readανάγνωση this, all fiveπέντε familyοικογένεια membersμελών
17
54816
5134
Έλεγε: " Όταν θα διαβάζετε αυτό το γράμμα, και τα πέντε μέλη
01:15
will not existυπάρχει in this worldκόσμος,
18
59950
2740
της οικογένειας δε θα υπάρχουν σε αυτό τον κόσμο,
01:18
because we haven'tδεν έχουν eatenτρώγονται for the pastτο παρελθόν two weeksεβδομάδες.
19
62690
4151
γιατί έχουμε να φάμε δυο εβδομάδες.
01:22
We are lyingξαπλωμένη on the floorπάτωμα togetherμαζί,
20
66841
2472
Είμαστε όλοι ξαπλωμένοι στο πάτωμα,
01:25
and our bodiesσώματα are so weakαδύναμος we are readyέτοιμος to dieκαλούπι."
21
69313
8711
και τα σώματά μας είναι τόσο αδύναμα που κοντεύουμε να πεθάνουμε".
01:33
I was so shockedσοκαρισμένος.
22
78024
3307
Σοκαρίστηκα πολύ.
01:37
This was the first time I heardακούσει
23
81331
2146
Ήταν η πρώτη φορά που άκουσα
01:39
that people in my countryΧώρα were sufferingταλαιπωρία.
24
83477
4237
ότι άνθρωποι στη χώρα μου υποφέρουν.
01:43
SoonΣύντομα after, when I was walkingτο περπάτημα pastτο παρελθόν a trainτρένο stationσταθμός,
25
87714
3310
Λίγο καιρό μετά, καθώς περνούσα πεζή από το σιδηροδρομικό σταθμό,
01:46
I saw something terribleτρομερός
26
91024
1385
είδα κάτι τρομερό
01:48
that I can't eraseεξάλειψη from my memoryμνήμη.
27
92409
3824
που δε φεύγει από τη μνήμη μου.
01:52
A lifelessάψυχο womanγυναίκα was lyingξαπλωμένη on the groundέδαφος,
28
96233
3168
Μια άψυχη γυναίκα ήταν ξαπλωμένη στο έδαφος,
01:55
while an emaciatedισχνός childπαιδί in her armsόπλα
29
99401
3189
ενώ ένα κάτισχνο παιδί στην αγκαλιά της
01:58
just staredκοίταξε helplesslyανήμπορος at his mother'sτης μητέρας faceπρόσωπο.
30
102590
4410
κοιτούσε αβοήθητο το πρόσωπο της μητέρας του.
02:02
But nobodyκανείς helpedβοήθησα them, because they were so focusedεστιασμένη
31
107000
4240
Κανείς δεν τους βοήθησε, γιατί όλοι νοιάζονταν
02:07
on takingλήψη careΦροντίδα of themselvesτους εαυτούς τους and theirδικα τους familiesοικογένειες.
32
111240
4625
να φροντίσουν τον εαυτό τους και τις οικογένειές τους.
02:11
A hugeτεράστιος famineπείνα hitΚτύπημα NorthΒόρεια KoreaΚορέα in the mid-στα μέσα-1990s.
33
115865
4117
Ένας μεγάλος λιμός χτύπησε τη Β.Κορέα στα μέσα του 1990.
02:15
UltimatelyΤελικά, more than a millionεκατομμύριο NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες
34
119982
2735
Τελικά, περισσότεροι από ένα εκατομμύριο Βορειοκορεάτες
02:18
diedπέθανε duringστη διάρκεια the famineπείνα, and manyΠολλά only survivedεπέζησε
35
122717
3317
πέθαναν στη διάρκεια του λιμού και πολλοί απλώς επέζησαν
02:21
by eatingτρώει grassγρασίδι, bugsσφάλματα and treeδέντρο barkφλοιός.
36
126034
5649
τρεφόμενοι με χόρτα, έντομα και φλοιό δέντρων.
02:27
PowerΔύναμη outagesδιακοπές alsoεπίσης becameέγινε more and more frequentσυχνάζω,
37
131683
3284
Οι διακοπές ρεύματος ήταν όλο και συχνότερες,
02:30
so everything around me was completelyεντελώς darkσκοτάδι at night
38
134967
4357
με αποτέλεσμα όλα γύρω μου να είναι βυθισμένα στο σκοτάδι τη νύχτα
02:35
exceptεκτός for the seaθάλασσα of lightsφώτα in ChinaΚίνα,
39
139324
2552
εκτός από τα φώτα στην Κίνα,
02:37
just acrossαπέναντι the riverποτάμι from my home.
40
141876
2480
ακριβώς απέναντι από το ποτάμι όπου είναι το σπίτι μου.
02:40
I always wonderedαναρωτήθηκε why they had lightsφώτα but we didn't.
41
144356
5324
Πάντα αναρωτιόμουν γιατί εκείνοι είχαν φώτα ενώ εμείς δεν είχαμε.
02:45
This is a satelliteδορυφόρος pictureεικόνα showingεπίδειξη NorthΒόρεια KoreaΚορέα at night
42
149680
4344
Αυτή είναι μια δορυφορική φωτογραφία που δείχνει τη Β.Κορέα τη νύχτα
02:49
comparedσε συγκριση to neighborsγείτονες.
43
154024
3412
σε σύγκριση με τους γείτονες.
02:53
This is the AmrokAmrok RiverΠοταμός,
44
157436
1943
Αυτός είναι ο ποταμός Αμροκ,
02:55
whichοι οποίες servesεξυπηρετεί as a partμέρος of the borderσύνορο
45
159379
2371
που αποτελεί τμήμα του διαχωριστικού ορίου
02:57
betweenμεταξύ NorthΒόρεια KoreaΚορέα and ChinaΚίνα.
46
161750
2684
ανάμεσα στη Βόρεια Κορέα και την Κίνα.
03:00
As you can see, the riverποτάμι can be very narrowστενός
47
164434
2464
Όπως βλέπετε, στενεύει πολύ
03:02
at certainβέβαιος pointsσημεία, allowingεπιτρέποντας NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες to secretlyκρυφά crossσταυρός.
48
166898
5996
σε κάποια σημεία, δίνοντας δυνατότητα σε Βορειοκορεάτες να περνούν απέναντι κρυφά.
03:08
But manyΠολλά dieκαλούπι.
49
172894
1624
Πολλοί πεθαίνουν.
03:10
SometimesΜερικές φορές, I saw deadνεκρός bodiesσώματα floatingεπιπλέων down the riverποτάμι.
50
174518
7466
Είδα κι εγώ νεκρά σώματα να επιπλέουν στο ποτάμι.
03:17
I can't revealαποκαλύπτω manyΠολλά detailsΛεπτομέριες [about] how I left NorthΒόρεια KoreaΚορέα,
51
181984
4940
Δε μπορώ να αποκαλύψω πολλές λεπτομέρειες σχετικά με το πώς απέδρασα από τη Βόρεια Κορέα,
03:22
but I only can say that duringστη διάρκεια the uglyάσχημος yearsχρόνια of the famineπείνα
52
186924
4263
μπορώ μόνο να πω ότι στα άσχημα χρόνια
του λιμού
03:27
I was sentΑπεσταλμένα to ChinaΚίνα to liveζω with distantμακρινός relativesσυγγενείς.
53
191187
5303
με στείλανε στην Κίνα να μείνω με μακρινούς συγγενείς.
03:32
But I only thought
54
196490
1700
Εγώ νόμισα
03:34
that I would be separatedσε διασταση from my familyοικογένεια for a shortμικρός time.
55
198190
4287
ότι θα αποχωριζόμουν την οικογένειά μου για λίγο.
03:38
I could have never imaginedφανταστείτε
56
202477
1692
Ποτέ δε μπορούσα να φανταστώ
03:40
that it would take 14 yearsχρόνια to liveζω togetherμαζί.
57
204169
4493
ότι θα περνούσαν 14 χρόνια για να ζήσουμε μαζί.
03:44
In ChinaΚίνα, it was hardσκληρά livingζωή as a youngνεαρός girlκορίτσι withoutχωρίς my familyοικογένεια.
58
208662
4424
Στην Κίνα,η ζωή για ένα νέο κορίτσι χωρίς την οικογένειά του ήταν σκληρή.
03:48
I had no ideaιδέα what life was going to be like
59
213086
3343
Δεν είχα ιδέα πώς θα ήταν η ζωή
03:52
as a NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά refugeeπρόσφυγας,
60
216429
1837
ως Βορειοκορεάτισσα πρόσφυγας,
03:54
but I soonσύντομα learnedέμαθα it's not only extremelyεπακρώς difficultδύσκολος,
61
218266
3536
σύντομα όμως έμαθα ότι όχι μόνο ήταν εξαιρετικά δύσκολη,
03:57
it's alsoεπίσης very dangerousεπικίνδυνος,
62
221802
2647
αλλά και πολύ επικίνδυνη,
04:00
sinceΑπό NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά refugeesπρόσφυγες are consideredθεωρούνται in ChinaΚίνα
63
224449
4890
μιας και οι Βορειοκορεάτες πρόσφυγες θεωρούνται στην Κίνα
04:05
as illegalπαράνομος migrantsμεταναστών.
64
229339
2839
παράνομοι μετανάστες.
04:08
So I was livingζωή in constantσυνεχής fearφόβος
65
232178
2274
Ζούσα λοιπόν με συνεχή φόβο
04:10
that my identityΤαυτότητα could be revealedαποκάλυψε,
66
234452
2543
ότι θα αποκαλυπτόταν η ταυτότητά μου,
04:12
and I would be repatriatedπαλιννοστούντων to a horribleφρικτός fateμοίρα
67
236995
3137
και θα επαναπατριζόμουν στη Βόρεια Κορέα
04:16
back in NorthΒόρεια KoreaΚορέα.
68
240132
2756
με τρομαχτικές συνέπειες.
04:18
One day, my worstχειριστός nightmareεφιάλτης cameήρθε trueαληθής,
69
242888
2712
Μια μέρα πραγματοποιήθηκε ο χειρότερος εφιάλτης μου
04:21
when I was caughtπου αλιεύονται by the ChineseΚινεζικά policeαστυνομία
70
245600
2838
όταν με συνέλαβε η Κινέζικη αστυνομία
04:24
and broughtέφερε to the policeαστυνομία stationσταθμός for interrogationανάκριση.
71
248438
3999
και με μεταφέρανε στο αστυνομικό τμήμα για ανάκριση.
04:28
SomeoneΚάποιος had accusedκατηγορούμενος me of beingνα εισαι NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά,
72
252437
3438
Κάποιος με είχε κατηγορήσει ότι ήμουν Βορειορεάτισσα
04:31
so they testedδοκιμαστεί my ChineseΚινεζικά languageΓλώσσα abilitiesικανότητες
73
255875
3685
και εξέτασαν τις ικανότητές μου στην Κινέζικη γλώσσα
04:35
and askedερωτηθείς me tonsτόνους of questionsερωτήσεις.
74
259560
3323
και μου υπέβαλαν χιλιάδες ερωτήσεις.
04:38
I was so scaredφοβισμένος,
75
262883
2273
Τρομοκρατήθηκα τόσο
04:41
I thought my heartκαρδιά was going to explodeεκραγεί.
76
265156
3008
που σκέφτηκα ότι η καρδιά μου επρόκειτο να εκραγεί.
04:44
If anything seemedφαινόταν unnaturalαφύσικος, I could be imprisonedφυλακίστηκε
77
268164
3498
Αν φαινόταν κάτι αφύσικο, θα μπορούσα να φυλακιστώ
04:47
and repatriatedπαλιννοστούντων.
78
271662
2184
και να επαναπατρισθώ.
04:49
I thought my life was over,
79
273846
2447
Σκέφτηκα ότι η ζωή μου είχε τελειώσει,
04:52
but I managedδιαχειρίζεται to controlέλεγχος all the emotionsσυναισθήματα insideμέσα me
80
276293
3239
κατάφερα, ωστόσο, να κυριαρχήσω στα αισθήματά μου
04:55
and answerαπάντηση the questionsερωτήσεις.
81
279532
1958
και να απαντήσω στις ερωτήσεις.
04:57
After they finishedπεπερασμένος questioningπροβληματισμός me,
82
281490
2172
Όταν ολοκλήρωσαν τις ερωτήσεις,
04:59
one officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος said to anotherαλλο,
83
283662
2125
ένας αξιωματούχος είπε στον άλλο,
05:01
"This was a falseψευδής reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ.
84
285787
2078
"Είχαμε λανθασμένη αναφορά.
05:03
She's not NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά."
85
287865
1932
Δεν είναι Βορειοκορεάτισσα".
05:05
And they let me go. It was a miracleθαύμα.
86
289797
4222
Με άφησαν ελεύθερη. Ήταν ένα θαύμα.
05:09
Some NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες in ChinaΚίνα seekψάχνω asylumάσυλο
87
294019
2871
Μερικοί Βορειοκορεάτες στην Κίνα ζητούν άσυλο
05:12
in foreignξένο embassiesπρεσβείες,
88
296890
2323
σε ξένες πρεσβείες,
05:15
but manyΠολλά can be caughtπου αλιεύονται by the ChineseΚινεζικά policeαστυνομία
89
299213
3316
πολλοί όμως συλλαμβάνονται από την Κινέζικη αστυνομία
05:18
and repatriatedπαλιννοστούντων.
90
302529
1460
και επαναπατρίζονται.
05:19
These girlsκορίτσια were so luckyτυχερός.
91
303989
2177
Αυτά τα κορίτσια ήταν τόσο τυχερά.
05:22
Even thoughαν και they were caughtπου αλιεύονται,
92
306166
1616
Παρόλο που συνελήφθησαν,
05:23
they were eventuallyτελικά releasedκυκλοφόρησε
93
307782
1354
μπόρεσαν τελικά να ελευθερωθούν
05:25
after heavyβαρύς internationalΔιεθνές pressureπίεση.
94
309136
3348
μετά από έντονη διεθνή πίεση.
05:28
These NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες were not so luckyτυχερός.
95
312484
3341
Αυτοί οι Βορειοκορεάτες δε στάθηκαν τόσο τυχεροί.
05:31
EveryΚάθε yearέτος, countlessαμέτρητος NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες are caughtπου αλιεύονται in ChinaΚίνα
96
315825
3915
Κάθε χρόνο, αμέτρητοι Βορειοκορεάτες συλλαμβάνονται στην Κίνα
05:35
and repatriatedπαλιννοστούντων to NorthΒόρεια KoreaΚορέα,
97
319740
2712
και επαναπατρίζονται στη Βόρεια Κορέα,
05:38
where they can be torturedβασανίστηκε, imprisonedφυλακίστηκε
98
322452
3534
όπου τους περιμένουν βασανιστήρια, φυλακές
05:41
or publiclyδημόσια executedεκτελέστηκαν.
99
325986
2791
ή δημόσιες εκτελέσεις.
05:44
Even thoughαν και I was really fortunateτυχερός to get out,
100
328777
3104
Εγώ μπορεί να είχα την τύχη να φύγω, δεν είναι
05:47
manyΠολλά other NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες have not been so luckyτυχερός.
101
331881
3058
όμως το ίδιο τυχεροί άλλοι Βορειοκορεάτες.
05:50
It's tragicτραγικός that NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες have to hideκρύβω theirδικα τους identitiesταυτότητες
102
334939
3801
Είναι τραγικό που Βορειοκορεάτες πρέπει να
αποκρύψουν την ταυτότητά τους
05:54
and struggleπάλη so hardσκληρά just to surviveεπιζώ.
103
338740
4194
και να αγωνιστούν σκληρά μόνο για να επιβιώσουν.
05:58
Even after learningμάθηση a newνέος languageΓλώσσα and gettingνα πάρει a jobδουλειά,
104
342934
3038
Ακόμη και όταν μαθαίνουν μια νέα γλώσσα και βρίσκουν δουλειά
06:01
theirδικα τους wholeολόκληρος worldκόσμος can be turnedγύρισε upsideάνω μέρος down in an instantστιγμή.
105
345972
3881
όλος ο κόσμος τους μπορεί να ανατραπεί από τη μια στιγμή στην άλλη.
06:05
That's why, after 10 yearsχρόνια of hidingΑπόκρυψη my identityΤαυτότητα,
106
349853
3736
Για τον λόγο αυτό, έχοντας αποκρύψει την ταυτότητά μου για 10 χρόνια,
06:09
I decidedαποφασισμένος to riskκίνδυνος going to SouthΝότια KoreaΚορέα,
107
353589
4282
αποφάσισα να διακινδυνέψω πηγαίνοντας στη Νότια Κορέα,
06:13
and I startedξεκίνησε a newνέος life yetΑκόμη again.
108
357871
3075
και πάλι ξεκίνησα μια νέα ζωή.
06:16
SettlingΔιευθέτηση down in SouthΝότια KoreaΚορέα was a lot more challengingπροκλητική
109
360946
3143
Το να ταχτοποιηθώ στη Νότια Κορέα ήταν
06:19
than I had expectedαναμενόμενος.
110
364089
2060
μεγαλύτερη πρόκληση απ' ότι φανταζόμουν.
06:22
EnglishΑγγλικά was so importantσπουδαίος in SouthΝότια KoreaΚορέα,
111
366149
3429
Τα Αγγλικά ήταν τόσο σημαντικά στη Νότια Κορέα,
06:25
so I had to startαρχή learningμάθηση my thirdτρίτος languageΓλώσσα.
112
369578
3283
που χρειάστηκε να μάθω την τρίτη μου γλώσσα.
06:28
AlsoΕπίσης, I realizedσυνειδητοποίησα there was a wideευρύς gapχάσμα
113
372861
3177
Συνειδητοποίησα, επίσης, ότι υπήρχε μεγάλο χάσμα
06:31
betweenμεταξύ NorthΒόρεια and SouthΝότια.
114
376038
1983
ανάμεσα στη Βόρεια και στη Νότια Κορέα.
06:33
We are all KoreanΚορεατικά, but insideμέσα,
115
378021
2177
Είμαστε όλοι Κορεάτες, αλλά στο εσωτερικό
06:36
we have becomeγίνομαι very differentδιαφορετικός
116
380198
1840
έχουμε αναπτυχθεί διαφορετικά
06:37
dueλόγω to 67 yearsχρόνια of divisionδιαίρεση.
117
382038
3592
εξαιτίας της διαίρεσης 67 χρόνων.
06:41
I even wentπήγε throughδιά μέσου an identityΤαυτότητα crisisκρίση.
118
385630
4039
Πέρασα ακόμη και μια κρίση ταυτότητας.
06:45
Am I SouthΝότια KoreanΚορεατικά or NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά?
119
389669
3240
Είμαι Νοτιοκορεάτισσα ή Βορειοκορεάτισσα;
06:48
Where am I from? Who am I?
120
392909
2959
Από πού είμαι; Ποια είμαι;
06:51
SuddenlyΞαφνικά, there was no countryΧώρα
121
395868
2036
Ξαφνικά, δεν υπήρχε χώρα
06:53
I could proudlyμε καμάρι call my ownτα δικά.
122
397904
5411
που με περηφάνια να αποκαλούσα δική μου.
06:59
Even thoughαν και adjustingπροσαρμογή to life in SouthΝότια KoreaΚορέα was not easyεύκολος,
123
403315
3991
Αν και δεν ήταν εύκολη η προσαρμογή στη Νότια Κορέα,
07:03
I madeέκανε a planσχέδιο.
124
407306
1176
έκανα ένα σχέδιο.
07:04
I startedξεκίνησε studyingμελετώντας for the universityπανεπιστήμιο entranceείσοδος examεξετάσεις.
125
408482
3453
Άρχισα να μελετώ για τις εισαγωγικές εξετάσεις στο Πανεπιστήμιο.
07:07
Just as I was startingεκκίνηση to get used to my newνέος life,
126
411935
4015
Ίσα που είχα αρχίσει να συνηθίζω στη νέα μου ζωή,
07:11
I receivedέλαβε a shockingσυγκλονιστικός phoneτηλέφωνο call.
127
415950
2543
δέχτηκα ένα σοκαριστικό τηλεφώνημα.
07:14
The NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά authoritiesαρχές
128
418493
1421
Οι αρχές της Βόρειας Κορέας
07:15
interceptedυποκλοπή some moneyχρήματα that I sentΑπεσταλμένα to my familyοικογένεια,
129
419914
2712
υπέκλεψαν κάποια χρήματα που έστειλα στην οικογένειά μου,
07:18
and, as a punishmentτιμωρία, my familyοικογένεια was going
130
422626
2732
και, ως τιμωρία, η οικογένειά μου
07:21
to be forciblyβίαια removedνα αφαιρεθεί
131
425358
2337
θα μεταφέρονταν δια της βίας
07:23
to a desolateέρημη locationτοποθεσία in the countrysideεξοχή.
132
427695
3468
σε μια έρημη περιοχή στην επαρχία.
07:27
They had to get out quicklyγρήγορα,
133
431163
2720
Έπρεπε να φύγουν γρήγορα,
07:29
so I startedξεκίνησε planningσχεδίαση how to help them escapeδιαφυγή.
134
433883
3565
και κάθισα και σχεδίασα πως να τους βοηθήσω να δραπετεύσουν
07:33
NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες have to travelταξίδι incredibleαπίστευτος distancesαποστάσεις
135
437448
3482
Οι Βορειοκορεάτες πρέπει να ταξιδεύουν απίστευτες αποστάσεις
07:36
on the pathμονοπάτι to freedomελευθερία.
136
440930
2629
στο δρόμο για την ελευθερία.
07:39
It's almostσχεδόν impossibleαδύνατο to crossσταυρός the borderσύνορο
137
443559
2823
Είναι σχεδόν αδύνατο να διασχίσεις τα σύνορα
07:42
betweenμεταξύ NorthΒόρεια KoreaΚορέα and SouthΝότια KoreaΚορέα,
138
446382
2858
ανάμεσα στη Βόρεια και τη Νότια Κορέα,
07:45
so, ironicallyειρωνικώς, I tookπήρε a flightπτήση back to ChinaΚίνα
139
449240
3466
έτσι, κατά ειρωνικό τρόπο, πήρα το αεροπλάνο για την Κίνα ξανά
07:48
and I headedμε επικεφαλής towardπρος the NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά borderσύνορο.
140
452706
3622
και κατευθύνθηκα προς τα σύνορα της Βόρειας Κορέας.
07:52
SinceΑπό το my familyοικογένεια couldn'tδεν μπορούσε speakμιλώ ChineseΚινεζικά,
141
456328
2864
Επειδή η οικογένειά μου δε μιλούσε Κινέζικα,
07:55
I had to guideοδηγός them,
142
459192
2216
εγώ έπρεπε να τους οδηγήσω,
07:57
somehowκάπως, throughδιά μέσου more than 2,000 milesμίλια in ChinaΚίνα
143
461408
3803
κατά κάποιον τρόπο να διασχίσουν πάνω από
2.000 μίλια στην Κίνα
08:01
and then into SoutheastΝοτιοανατολικά AsiaΑσία.
144
465211
3263
και μετά στη Νοτιοανατολική Ασία.
08:04
The journeyταξίδι by busλεωφορείο tookπήρε one weekεβδομάδα,
145
468474
2542
Το ταξίδι με το λεωφορείο κράτησε μια εβδομάδα,
08:06
and we were almostσχεδόν caughtπου αλιεύονται severalαρκετά timesφορές.
146
471016
3015
και πολλές φορές παραλίγο να μας πιάσουν.
08:09
One time, our busλεωφορείο was stoppedσταμάτησε
147
474031
2641
Κάποια φορά, σταμάτησαν το λεωφορείο μας
08:12
and boardedεπιβιβάστηκαν by a ChineseΚινεζικά policeαστυνομία officerαξιωματικός.
148
476672
4459
και ένας Κινέζος αξιωματούχος ανέβηκε.
08:17
He tookπήρε everyone'sο καθένας I.D. cardsκαρτέλλες,
149
481131
2103
Πήρε τις ταυτότητες όλων
08:19
and he startedξεκίνησε askingζητώντας them questionsερωτήσεις.
150
483234
2633
και μετά άρχισε να τους κάνει ερωτήσεις.
08:21
SinceΑπό το my familyοικογένεια couldn'tδεν μπορούσε understandκαταλαβαίνουν ChineseΚινεζικά,
151
485867
3595
Επειδή η οικογένειά μου δεν καταλάβαινε Κινέζικα,
08:25
I thought my familyοικογένεια was going to be arrestedσυνελήφθη.
152
489462
4134
νόμισα ότι θα τη συλλάβουν.
08:29
As the ChineseΚινεζικά officerαξιωματικός approachedπλησίασε my familyοικογένεια,
153
493596
2981
Καθώς ο Κινέζος αξιωματούχος πλησίαζε την οικογένειά μου,
08:32
I impulsivelyαυθόρμητα stoodστάθηκε up, and I told him
154
496577
2509
αυθόρμητα σηκώθηκα και του είπα
08:34
that these are deafκουφός and dumbχαζός people
155
499086
2667
ότι αυτοί είναι κουφοί και μουγκοί
08:37
that I was chaperoningchaperoning.
156
501753
2205
και εγώ τους συνόδευα.
08:39
He lookedκοίταξε at me suspiciouslyύποπτα,
157
503958
2174
Με κοίταξε καχύποπτα,
08:42
but luckilyευτυχώς he believedπιστεύω me.
158
506132
3884
αλλά για καλή μου τύχη με πίστεψε.
08:45
We madeέκανε it all the way to the borderσύνορο of LaosΛάος,
159
510016
3111
Φτάσαμε μέχρι τα σύνορα με το Λάος,
08:49
but I had to spendδαπανήσει almostσχεδόν all my moneyχρήματα
160
513127
4627
αλλά χρειάστηκε αν ξοδέψω όλα μου τα λεφτά
08:53
to bribeδωροδοκία the borderσύνορο guardsφύλακες in LaosΛάος.
161
517754
2744
για να δωροδοκήσω τους συνοριακούς φρουρούς στο Λάος.
08:56
But even after we got pastτο παρελθόν the borderσύνορο,
162
520498
2853
Ακόμη όμως και αφού είχαμε περάσει τα σύνορα,
08:59
my familyοικογένεια was arrestedσυνελήφθη and jailedφυλακίστηκε
163
523351
2905
η οικογένειά μου συνελήφθη και φυλακίστηκε
09:02
for illegalπαράνομος borderσύνορο crossingδιάβαση.
164
526256
2509
γιατί είχαν διασχίσει τα σύνορα παράνομα.
09:04
After I paidεπί πληρωμή the fine and bribeδωροδοκία,
165
528765
2216
Αφού πλήρωσα το πρόστιμο και τη δωροδοκία,
09:06
my familyοικογένεια was releasedκυκλοφόρησε in one monthμήνας,
166
530981
3589
απελευθέρωσαν την οικογένειά μου σε ένα μήνα
09:10
but soonσύντομα after, my familyοικογένεια was arrestedσυνελήφθη and jailedφυλακίστηκε again
167
534570
3816
αλλά σύντομα την ξανασυνέλαβαν και ξαναφυλάκισαν
09:14
in the capitalκεφάλαιο of LaosΛάος.
168
538386
2439
στην πρωτεύουσα του Λάος.
09:16
This was one of the lowestχαμηλότερο pointsσημεία in my life.
169
540825
4568
Ήταν από τις χειρότερες εμπειρίες της ζωής μου.
09:21
I did everything to get my familyοικογένεια to freedomελευθερία,
170
545393
5389
Έκανα τα πάντα για να φέρω την οικογένειά μου στην ελευθερία,
09:26
and we cameήρθε so closeΚοντά,
171
550782
2374
και ήμασταν τόσο κοντά σ' αυτήν,
09:29
but my familyοικογένεια was thrownρίχνονται in jailφυλακή
172
553156
2297
αλλα τελικά η οικογένεια μου κατέληξε στη φυλακή
09:31
just a shortμικρός distanceαπόσταση from the SouthΝότια KoreanΚορεατικά embassyΠρεσβεία.
173
555453
3544
σε μικρή απόσταση από την πρεσβεία της Β. Κορέας.
09:34
I wentπήγε back and forthΕμπρός betweenμεταξύ the immigrationμετανάστευση officeγραφείο
174
558997
3026
Πηγαινοερχόμουν στο γραφείο μετανάστευσης
09:37
and the policeαστυνομία stationσταθμός,
175
562023
1731
και στο αστυνομικό τμήμα,
09:39
desperatelyαπεγνωσμένα tryingπροσπαθεί to get my familyοικογένεια out,
176
563754
3028
προσπαθώντας απεγνωσμένα να αποφυλακίσω την οικογένειά μου,
09:42
but I didn't have enoughαρκετά moneyχρήματα
177
566782
1452
αλλά δεν είχα αρκετά χρήματα
09:44
to payπληρωμή a bribeδωροδοκία or fine anymoreπια.
178
568234
2627
για να πληρώσω πρόστιμα ή να δωροδοκήσω κάποιον.
09:46
I lostχαμένος all hopeελπίδα.
179
570861
1794
Έχασα όλες τις ελπίδες.
09:48
At that momentστιγμή, I heardακούσει one man'sτου ανθρώπου voiceφωνή askπαρακαλώ me,
180
572655
3701
Εκείνη τη στιγμή, άκουσα μια αντρική φωνή να με ρωτά
09:52
"What's wrongλανθασμένος?"
181
576356
1491
" Τι συμβαίνει;"
09:53
I was so surprisedέκπληκτος
182
577847
1597
Εξεπλάγην τόσο
09:55
that a totalσύνολο strangerξένος caredφροντίδα enoughαρκετά to askπαρακαλώ.
183
579444
3933
που ένας εντελώς ξένος νοιάστηκε να ρωτήσει.
09:59
In my brokenσπασμένος EnglishΑγγλικά, and with a dictionaryλεξικό,
184
583377
2554
Με τα σπασμένα αγγλικά μου και με ένα λεξικό,
10:01
I explainedεξηγείται the situationκατάσταση, and withoutχωρίς hesitatingδιστάζει,
185
585931
3954
του εξήγησα την κατάσταση και χωρίς να διστάσει
10:05
the man wentπήγε to the ATMATM
186
589885
2053
ο άνθρωπος πήγε στο ΑΤΜ
10:07
and he paidεπί πληρωμή the restυπόλοιπο of the moneyχρήματα for my familyοικογένεια
187
591938
2995
και πλήρωσε τα υπόλοιπα χρήματα για την αποφυλάκιση
10:10
and two other NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες to get out of jailφυλακή.
188
594933
4064
της οικογένειάς μου και δυο άλλων Βορειοκορεατών.
10:14
I thankedευχαρίστησε him with all my heartκαρδιά, and I askedερωτηθείς him,
189
598997
3404
Τον ευχαρίστησα με όλη μου την καρδιά και τον ρώτησα
10:18
"Why are you helpingβοήθεια me?"
190
602401
2374
"Γιατί με βοηθάτε;"
10:20
"I'm not helpingβοήθεια you," he said.
191
604775
2295
"Δε σας βοηθώ", είπε.
10:22
"I'm helpingβοήθεια the NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά people."
192
607070
3251
"Βοηθώ τον λαό της Βορείου Κορέας".
10:26
I realizedσυνειδητοποίησα that this was a symbolicσυμβολική momentστιγμή in my life.
193
610321
4498
Συνειδητοποίησα ότι ήταν μια συμβολική στιγμή στη ζωή μου.
10:30
The kindείδος strangerξένος symbolizedσυμβολισμό newνέος hopeελπίδα for me
194
614819
3589
Ο ευγενικός ξένος συμβόλιζε νέα ελπίδα για μένα
10:34
and the NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά people when we neededαπαιτείται it mostπλέον,
195
618408
3398
και το λαό της Β.Κορέας σε μια στιγμή που την είχαμε ανάγκη
10:37
and he showedέδειξε me the kindnessκαλοσύνη of strangersαγνώστους
196
621806
3251
και μου έδειξε την καλοσύνη των ξένων
10:40
and the supportυποστήριξη of the internationalΔιεθνές communityκοινότητα
197
625057
2610
και τη βοήθεια της διεθνούς κοινότητας
10:43
are trulyστα αληθεια the raysακτίνες of hopeελπίδα we NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά people need.
198
627667
5221
είναι πράγματι ακτίνες ελπίδας που εμείς οι Βορειοκορεάτες χρειαζόμαστε.
10:48
EventuallyΤελικά, after our long journeyταξίδι,
199
632888
2486
Τελικά, μετά το μακρύ μας ταξίδι,
10:51
my familyοικογένεια and I were reunitedεπανένωση in SouthΝότια KoreaΚορέα,
200
635374
3397
η οικογένειά μου και εγώ ξανασυναντηθήκαμε στη Ν.Κορέα,
10:54
but gettingνα πάρει to freedomελευθερία is only halfΉμισυ the battleμάχη.
201
638771
3454
αλλά η απόκτηση της ελευθερίας είναι μόνο η μισή μάχη.
10:58
ManyΠολλά NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες are separatedσε διασταση from theirδικα τους familiesοικογένειες,
202
642225
3623
Πολλοί Βορειοκορεάτες είναι χωρισμένοι από τις οικογένειές τους,
11:01
and when they arriveφθάνω in a newνέος countryΧώρα,
203
645848
2813
και όταν φτάνουν σε μια νέα χώρα,
11:04
they startαρχή with little or no moneyχρήματα.
204
648661
3644
ξεκινούν με λίγα ή με καθόλου χρήματα.
11:08
So we can benefitόφελος from the internationalΔιεθνές communityκοινότητα
205
652305
3026
Μπορούμε λοιπόν να αξιοποιήσουμε την διεθνή κοινότητα
11:11
for educationεκπαίδευση, EnglishΑγγλικά languageΓλώσσα trainingεκπαίδευση,
206
655331
3005
για την εκπαίδευση, την εκμάθηση της Αγγλικής γλώσσας,
11:14
jobδουλειά trainingεκπαίδευση, and more.
207
658336
2363
την επαγγελματική εκπαίδευση και άλλα.
11:16
We can alsoεπίσης actενεργω as a bridgeγέφυρα
208
660699
2114
Μπορούμε επίσης να λειτουργούμε ως γέφυρα
11:18
betweenμεταξύ the people insideμέσα NorthΒόρεια KoreaΚορέα
209
662813
2125
ανάμεσα στο λαό στο εσωτερικό της Βόρειας Κορέας
11:20
and the outsideεξω απο worldκόσμος,
210
664938
1980
και στον έξω κόσμο,
11:22
because manyΠολλά of us stayδιαμονή in contactΕπικοινωνία
211
666918
2724
διότι πολλοί από εμάς έχουν επαφή
11:25
with familyοικογένεια membersμελών still insideμέσα,
212
669642
2769
με μέλη της οικογένειας που εξακολουθούν να ζουν στη Β.Κορέα
11:28
and we sendστείλετε informationπληροφορίες and moneyχρήματα
213
672411
2182
και τους στέλνουμε πληροφορίες και χρήματα
11:30
that is helpingβοήθεια to changeαλλαγή NorthΒόρεια KoreaΚορέα from insideμέσα.
214
674593
4568
που βοηθούν στην αλλαγή της Β.Κορέας από μέσα.
11:35
I've been so luckyτυχερός, receivedέλαβε so much help
215
679161
3037
Υπήρξα τόσο τυχερή, δέχτηκα τόση βοήθεια
11:38
and inspirationέμπνευση in my life,
216
682198
2205
και έμπνευση στη ζωή μου,
11:40
so I want to help give aspiringεπίδοξους NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες
217
684403
3344
για αυτό θέλω να δώσω προοπτικές στους Βορειοκορεάτες
11:43
a chanceευκαιρία to prosperευτυχισμένος
218
687747
2776
ευκαιρία να ζήσουν ευδαιμονικά
11:46
with internationalΔιεθνές supportυποστήριξη.
219
690523
3038
με διεθνή στήριξη.
11:49
I'm confidentβέβαιος that you will see more and more
220
693561
2486
Είμαι σίγουρη ότι θα δείτε πολλούς Βορεικορεάτες
11:51
NorthΒόρεια KoreansΚορεάτες succeedingεπιτυχία all over the worldκόσμος,
221
696047
2757
να πετυχαίνουν σε όλο τον κόσμο,
11:54
includingσυμπεριλαμβανομένου the TEDTED stageστάδιο.
222
698804
2351
συμπεριλαμβανομένης και της σκηνής του TED.
11:57
Thank you.
223
701155
2622
Ευχαριστώ.
11:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
224
703777
9722
(Χειροκρότημα)
Translated by Toula Papapantou
Reviewed by Spyros Zafeiriadis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com