ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea

Hyeonseo Lee: Jak jsem uprchla ze Severní Koreje

Filmed:
13,915,716 views

Jako dítě si Hyeonseo Lee myslela, že Severní Korea, její domovina, je „tou nejlepší zemí na světě“. Pochybovat začala až v 90. letech, kdy Koreu zasáhl hladomor. Ve 14 letech ze země utekla a v Číně začala život uprchlice plný skrývání. Vypráví zde svůj vlastní hrůzyplný příběh o přežití a naději, jenž je zároveň silnou připomínkou těch, kteří žijí v neustálém nebezpečí, i když nechali hranice daleko za sebou.
- Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was little,
0
357
1351
Když jsem byla malá,
00:17
I thought my countryzemě was the bestnejlepší on the planetplaneta,
1
1708
3362
myslela jsem si, že má země je ta nejlepší na světě,
00:20
and I grewrostl up singingzpěv a songpíseň calledvolal "Nothing To EnvyZávist."
2
5070
3375
a celé dětství jsem zpívala písničku „Není co závidět“.
00:24
And I was very proudhrdý.
3
8445
2635
Byla jsem na svou zemi velmi hrdá.
00:26
In schoolškola, we spentstrávil a lot of time
4
11080
1788
Ve škole jsme hodně času věnovali
00:28
studyingstudovat the historydějiny of KimKim Il-SungIl-Sung,
5
12868
1761
studiu Kim Ir-sena,
00:30
but we never learnednaučil se much about the outsidemimo worldsvět,
6
14629
3942
ale o světě kolem jsme se toho dozvídali jen málo,
00:34
exceptaž na that AmericaAmerika, SouthJih KoreaKorea, JapanJaponsko are the enemiesnepřátel.
7
18571
4950
tedy kromě toho, že Amerika, Jižní Korea a Japonsko jsou nepřátelé.
00:39
AlthoughPřestože I oftenčasto wonderedpřemýšlel about the outsidemimo worldsvět,
8
23521
3214
Ačkoliv jsem si často říkala, jaký asi okolní svět je,
00:42
I thought I would spendstrávit my entirecelý life in NorthSever KoreaKorea,
9
26735
4148
myslela jsem si, že v Severní Koreji strávím celý život.
00:46
untilaž do everything suddenlyNajednou changedzměněna.
10
30883
3704
Dokud se najednou vše nezměnilo.
00:50
When I was sevensedm yearsroky oldstarý, I saw my first publicveřejnost executionprovedení,
11
34587
4760
Když mi bylo sedm, viděla jsem svou první veřejnou popravu,
00:55
but I thought my life in NorthSever KoreaKorea was normalnormální.
12
39347
3258
ale pořád jsem si myslela, že v Severní Koreji vedu normální život.
00:58
My familyrodina was not poorchudý,
13
42605
2112
Moje rodina nebyla chudá
01:00
and myselfmoje maličkost, I had never experiencedzkušený hungerhlad.
14
44717
3533
a já sama jsem hlad nikdy nezažila.
01:04
But one day, in 1995, my mommaminka broughtpřinesl home a letterdopis
15
48250
4503
Ale jednoho dne v roce 1995 přinesla maminka domů dopis
01:08
from a coworker'sspolupracovníka sistersestra.
16
52753
2063
od sestry své kolegyně.
01:10
It readčíst, "When you readčíst this, all fivePět familyrodina membersčlenů
17
54816
5134
Psalo se v něm: „Až tohle budete číst, nikdo z pěti členů naší rodiny
01:15
will not existexistovat in this worldsvět,
18
59950
2740
už nebude na tomto světě,
01:18
because we haven'tnemáte eatenjedl for the pastminulost two weekstýdny.
19
62690
4151
protože jsme už dva týdny nejedli.
01:22
We are lyingležící on the floorpatro, podlaha, dno togetherspolu,
20
66841
2472
Ležíme spolu na podlaze
01:25
and our bodiestěla are so weakslabý we are readypřipraven to diezemřít."
21
69313
8711
a naše těla jsou tak slabá, že brzy zemřeme.“
01:33
I was so shockedšokován.
22
78024
3307
Byla jsem v hrozném šoku.
01:37
This was the first time I heardslyšel
23
81331
2146
Poprvé v životě jsem slyšela o tom,
01:39
that people in my countryzemě were sufferingutrpení.
24
83477
4237
že lidé v mé zemi trpí.
01:43
SoonBrzy after, when I was walkingchůze pastminulost a trainvlak stationstanice,
25
87714
3310
Nedlouho poté jsem šla kolem nádraží
01:46
I saw something terriblehrozný
26
91024
1385
a uviděla jsem něco strašného,
01:48
that I can't erasevymazat from my memoryPaměť.
27
92409
3824
co se mi už navždy vrylo do paměti.
01:52
A lifelessbez života womanžena was lyingležící on the groundpřízemní,
28
96233
3168
Na zemi leželo bezvládné tělo ženy
01:55
while an emaciatedvychrtlý childdítě in her armszbraně
29
99401
3189
a vyzáblé dítě v jejím náručí
01:58
just staredupřeně helplesslybezmocně at his mother'smatky facetvář.
30
102590
4410
jen bezmocně zíralo na obličej své matky.
02:02
But nobodynikdo helpedpomohl them, because they were so focusedzaměřen
31
107000
4240
Nikdo jim nepomohl. Všichni byli příliš zaměstnáni
02:07
on takingpřijmout carepéče of themselvesoni sami and theirjejich familiesrodiny.
32
111240
4625
péčí o sebe a svou rodinu.
02:11
A hugeobrovský faminehladomor hitudeřil NorthSever KoreaKorea in the mid-střední-1990s.
33
115865
4117
V polovině 90. let zasáhl Severní Koreu obrovský hladomor.
02:15
UltimatelyNakonec, more than a millionmilión NorthSever KoreansKorejci
34
119982
2735
Zemřelo během něj více než milion Severokorejců
02:18
diedzemřel duringběhem the faminehladomor, and manymnoho only survivedpřežil
35
122717
3317
a mnoho jich přežilo jen proto,
02:21
by eatingjíst grasstráva, bugshmyz and treestrom barkkůra.
36
126034
5649
že se živili trávou, brouky a kůrou ze stromů.
02:27
PowerMoc outagesvýpadky alsotaké becamestal se more and more frequentčasté,
37
131683
3284
Stále častější byly také výpadky proudu,
02:30
so everything around me was completelyzcela darktemný at night
38
134967
4357
takže v noci bylo všechno kolem mě zahaleno naprostou tmou.
02:35
exceptaž na for the seamoře of lightssvětla in ChinaČína,
39
139324
2552
Jedinou výjimkou byla záplava světel,
02:37
just acrosspřes the riverřeka from my home.
40
141876
2480
kterou jsme viděli přes řeku v Číně.
02:40
I always wonderedpřemýšlel why they had lightssvětla but we didn't.
41
144356
5324
Vždy jsem si říkala, proč oni mají světlo a my ne.
02:45
This is a satellitedružice pictureobrázek showingzobrazování NorthSever KoreaKorea at night
42
149680
4344
Tady vidíte satelitní snímek noční Severní Koreje
02:49
comparedv porovnání to neighborssousedé.
43
154024
3412
v porovnání s okolními státy.
02:53
This is the AmrokAmrok RiverŘeka,
44
157436
1943
Toto je řeka Amrok,
02:55
whichkterý servesslouží as a partčást of the borderokraj
45
159379
2371
která tvoří část hranice
02:57
betweenmezi NorthSever KoreaKorea and ChinaČína.
46
161750
2684
mezi Severní Koreou a Čínou.
03:00
As you can see, the riverřeka can be very narrowúzký
47
164434
2464
Jak vidíte, řeka je v některých místech
03:02
at certainurčitý pointsbodů, allowingpovolit NorthSever KoreansKorejci to secretlytajně crosspřejít.
48
166898
5996
velmi úzká a dá se tajně přejít.
03:08
But manymnoho diezemřít.
49
172894
1624
Mnoho Severokorejců při tom ale zemře.
03:10
SometimesNěkdy, I saw deadmrtví bodiestěla floatingplovoucí down the riverřeka.
50
174518
7466
Někdy jsem viděla po řece plout mrtvá těla.
03:17
I can't revealodhalit manymnoho detailspodrobnosti [about] how I left NorthSever KoreaKorea,
51
181984
4940
O svém útěku ze Severní Koreje nemohu prozradit mnoho detailů,
03:22
but I only can say that duringběhem the uglyškaredý yearsroky of the faminehladomor
52
186924
4263
takže jen řeknu, že během těch strašných let hladomoru
03:27
I was sentodesláno to ChinaČína to livežít with distantvzdálený relativespříbuzní.
53
191187
5303
mě poslali ke vzdáleným příbuzným do Číny.
03:32
But I only thought
54
196490
1700
Tehdy jsem si myslela,
03:34
that I would be separatedoddělené from my familyrodina for a shortkrátký time.
55
198190
4287
že od rodiny odjíždím jen na chvíli.
03:38
I could have never imaginedpředstavoval
56
202477
1692
Nikdy by mě nenapadlo,
03:40
that it would take 14 yearsroky to livežít togetherspolu.
57
204169
4493
že bude trvat 14 let, než budeme znovu spolu.
03:44
In ChinaČína, it was hardtvrdý livingživobytí as a youngmladý girldívka withoutbez my familyrodina.
58
208662
4424
V Číně byl život mladé dívky bez rodiny těžký.
03:48
I had no ideaidea what life was going to be like
59
213086
3343
Neměla jsem ponětí, jaký můj život
03:52
as a NorthSever KoreanKorejština refugeeuprchlík,
60
216429
1837
jakožto severokorejské uprchlice bude,
03:54
but I soonjiž brzy learnednaučil se it's not only extremelyvelmi difficultobtížný,
61
218266
3536
ale brzy jsem zjistila, že bude nejen nesmírně obtížný,
03:57
it's alsotaké very dangerousnebezpečný,
62
221802
2647
ale také velmi nebezpečný.
04:00
sinceod té doby NorthSever KoreanKorejština refugeesuprchlíky are consideredpovažováno in ChinaČína
63
224449
4890
Severokorejští uprchlíci jsou totiž v Číně považováni
04:05
as illegalilegální migrantsmigranti.
64
229339
2839
za ilegální přistěhovalce.
04:08
So I was livingživobytí in constantkonstantní fearstrach
65
232178
2274
Žila jsem proto v neustálém strachu,
04:10
that my identityidentita could be revealedodhalila,
66
234452
2543
že někdo odhalí mou pravou identitu
04:12
and I would be repatriatedrepatriaci to a horriblehrozný fateosud
67
236995
3137
a já budu navrácena hroznému osudu
04:16
back in NorthSever KoreaKorea.
68
240132
2756
ve své vlasti.
04:18
One day, my worstnejhorší nightmarenoční můra camepřišel trueskutečný,
69
242888
2712
Jednoho dne se má nejhorší noční můra naplnila.
04:21
when I was caughtchycen by the ChineseČínština policepolicie
70
245600
2838
Chytila mě čínská policie
04:24
and broughtpřinesl to the policepolicie stationstanice for interrogationvýslech.
71
248438
3999
a předvedla mě k výslechu.
04:28
SomeoneNěkdo had accusedobžalovaný me of beingbytost NorthSever KoreanKorejština,
72
252437
3438
Někdo mě obvinil, že jsem Severokorejka,
04:31
so they testedtestováno my ChineseČínština languageJazyk abilitiesschopnosti
73
255875
3685
a tak mě zkoušeli ze znalosti čínštiny
04:35
and askedzeptal se me tonstuny of questionsotázky.
74
259560
3323
a pokládali mi spoustu otázek.
04:38
I was so scaredstrach,
75
262883
2273
Měla jsem takový strach,
04:41
I thought my heartsrdce was going to explodeexplodovat.
76
265156
3008
že jsem si myslela, že mi pukne srdce.
04:44
If anything seemedzdálo se unnaturalnepřirozený, I could be imprisoneduvězněn
77
268164
3498
Pokud by se jim zdálo cokoliv podezřelé, mohli mě uvěznit
04:47
and repatriatedrepatriaci.
78
271662
2184
a repatriovat.
04:49
I thought my life was over,
79
273846
2447
Myslela jsem, že můj život skončil,
04:52
but I managedpodařilo se to controlřízení all the emotionsemoce insideuvnitř me
80
276293
3239
ale zvládla jsem své pocity usměrnit
04:55
and answerOdpovědět the questionsotázky.
81
279532
1958
a odpověděla jsem na všechny otázky.
04:57
After they finisheddokončeno questioningzpochybňování me,
82
281490
2172
Po výslechu řekl
04:59
one officialoficiální said to anotherdalší,
83
283662
2125
jeden policista druhému:
05:01
"This was a falseNepravdivé reportzpráva.
84
285787
2078
„Byl to falešný poplach.
05:03
She's not NorthSever KoreanKorejština."
85
287865
1932
Tohle není Severokorejka.“
05:05
And they let me go. It was a miraclezázrak.
86
289797
4222
A nechali mě jít. Byl to zázrak.
05:09
Some NorthSever KoreansKorejci in ChinaČína seekhledat asylumazyl
87
294019
2871
Někteří Severokorejci žádají v Číně o azyl
05:12
in foreignzahraniční, cizí embassiesvelvyslanectví,
88
296890
2323
na zahraničních ambasádách,
05:15
but manymnoho can be caughtchycen by the ChineseČínština policepolicie
89
299213
3316
ale mnoho jich chytí čínská policie
05:18
and repatriatedrepatriaci.
90
302529
1460
a vrátí do vlasti.
05:19
These girlsdívky were so luckyšťastný.
91
303989
2177
Tyto dívky měly velké štěstí.
05:22
Even thoughačkoli they were caughtchycen,
92
306166
1616
Ačkoliv je chytili,
05:23
they were eventuallynakonec releaseduvolněna
93
307782
1354
nakonec je po silném
05:25
after heavytěžký internationalmezinárodní pressuretlak.
94
309136
3348
mezinárodním tlaku propustili.
05:28
These NorthSever KoreansKorejci were not so luckyšťastný.
95
312484
3341
Tito Severokorejci takové štěstí neměli.
05:31
EveryKaždý yearrok, countlessbezpočet NorthSever KoreansKorejci are caughtchycen in ChinaČína
96
315825
3915
Každý rok chytí v Číně nespočet Severokorejců
05:35
and repatriatedrepatriaci to NorthSever KoreaKorea,
97
319740
2712
a navrací je do vlasti,
05:38
where they can be torturedmučen, imprisoneduvězněn
98
322452
3534
kde jsou mnohdy mučeni, uvězněni
05:41
or publiclyveřejně executedproveden.
99
325986
2791
nebo veřejně popraveni.
05:44
Even thoughačkoli I was really fortunateštěstí to get out,
100
328777
3104
Já měla obrovské štěstí, když se mi podařilo uprchnout,
05:47
manymnoho other NorthSever KoreansKorejci have not been so luckyšťastný.
101
331881
3058
mnoho Severokorejců to štěstí ale nemělo.
05:50
It's tragictragický that NorthSever KoreansKorejci have to hideskrýt theirjejich identitiesidentity
102
334939
3801
Je tragické, že Severokorejci musí skrývat svou pravou identitu
05:54
and struggleboj so hardtvrdý just to survivepřežít.
103
338740
4194
a tak těžce bojovat o pouhé přežití.
05:58
Even after learningučení se a newNový languageJazyk and gettingdostat a jobpráce,
104
342934
3038
I když se naučí nový jazyk a najdou si práci,
06:01
theirjejich wholeCelý worldsvět can be turnedobrátil se upsidesol Advertisement Advertisement syntosita Bay PE Bay Advertisement Tuto Advertisement PE Betite S.itaophiterodnyitaite S.ita Bay o down in an instantokamžitý.
105
345972
3881
celý svět se jim ve vteřině může otočit vzhůru nohama.
06:05
That's why, after 10 yearsroky of hidingskrytí my identityidentita,
106
349853
3736
Proto jsem se po 10 letech skrývání své identity
06:09
I decidedrozhodl to riskriziko going to SouthJih KoreaKorea,
107
353589
4282
rozhodla riskovat odchod do Jižní Koreje
06:13
and I startedzačal a newNový life yetdosud again.
108
357871
3075
a znovu jsem začala nový život.
06:16
SettlingUsazovací down in SouthJih KoreaKorea was a lot more challengingnáročný
109
360946
3143
Usadit se v Jižní Koreji bylo mnohem náročnější,
06:19
than I had expectedočekávaný.
110
364089
2060
než jsem čekala.
06:22
EnglishAngličtina was so importantdůležité in SouthJih KoreaKorea,
111
366149
3429
Angličtina tam byla nutností,
06:25
so I had to startStart learningučení se my thirdTřetí languageJazyk.
112
369578
3283
a tak jsem se začala učit svůj třetí jazyk.
06:28
AlsoRovněž, I realizeduvědomil there was a wideširoký gapmezera
113
372861
3177
Uvědomila jsem si také, že mezi Severem a Jihem
06:31
betweenmezi NorthSever and SouthJih.
114
376038
1983
existuje propastný rozdíl.
06:33
We are all KoreanKorejština, but insideuvnitř,
115
378021
2177
Všichni jsme Korejci, ale uvnitř
06:36
we have becomestát very differentodlišný
116
380198
1840
jsme v důsledku 67 let odloučení
06:37
duez důvodu to 67 yearsroky of divisiondivize.
117
382038
3592
velmi rozdílní.
06:41
I even wentšel throughpřes an identityidentita crisiskrize.
118
385630
4039
Prodělala jsem dokonce krizi identity.
06:45
Am I SouthJih KoreanKorejština or NorthSever KoreanKorejština?
119
389669
3240
Jsem Jihokorejka nebo Severokorejka?
06:48
Where am I from? Who am I?
120
392909
2959
Odkud jsem? Kdo jsem?
06:51
SuddenlyNáhle, there was no countryzemě
121
395868
2036
Najednou jsem neměla žádnou zemi,
06:53
I could proudlypyšně call my ownvlastní.
122
397904
5411
které bych s hrdostí mohla říkat domov.
06:59
Even thoughačkoli adjustingnastavení to life in SouthJih KoreaKorea was not easysnadný,
123
403315
3991
Ačkoliv nebylo jednoduché přizpůsobit se životu v Jižní Koreji,
07:03
I madevyrobeno a planplán.
124
407306
1176
vypracovala jsem si plán.
07:04
I startedzačal studyingstudovat for the universityuniverzita entrancevchod examzkouška.
125
408482
3453
Začala jsem se připravovat na přijímací zkoušky na univerzitu.
07:07
Just as I was startingzačínající to get used to my newNový life,
126
411935
4015
A když už jsem si začínala na nový život zvykat,
07:11
I receivedobdržel a shockingšokující phonetelefon call.
127
415950
2543
přišel další šok v podobě telefonátu.
07:14
The NorthSever KoreanKorejština authoritiesúřady
128
418493
1421
Severokorejské úřady
07:15
interceptedzachycen some moneypeníze that I sentodesláno to my familyrodina,
129
419914
2712
zachytily peníze, které jsem posílala rodině,
07:18
and, as a punishmenttrest, my familyrodina was going
130
422626
2732
a za trest měli být
07:21
to be forciblynásilně removedodstraněno
131
425358
2337
nuceně vystěhováni
07:23
to a desolatepusté locationumístění in the countrysidevenkov.
132
427695
3468
kamsi do pustiny.
07:27
They had to get out quicklyrychle,
133
431163
2720
Museli se odtamtud rychle dostat,
07:29
so I startedzačal planningplánování how to help them escapeuniknout.
134
433883
3565
takže jsem začala plánovat, jak jim pomoci utéct.
07:33
NorthSever KoreansKorejci have to travelcestovat incredibleneuvěřitelný distancesvzdálenosti
135
437448
3482
Severokorejci musí na své cestě za svobodou
07:36
on the pathcesta to freedomsvoboda.
136
440930
2629
urazit neuvěřitelnou vzdálenost.
07:39
It's almosttéměř impossiblenemožné to crosspřejít the borderokraj
137
443559
2823
Je prakticky nemožné přejít hranici
07:42
betweenmezi NorthSever KoreaKorea and SouthJih KoreaKorea,
138
446382
2858
mezi Severní a Jižní Koreou,
07:45
so, ironicallyironicky, I tookvzal a flightlet back to ChinaČína
139
449240
3466
takže jsem paradoxně musela odletět zpět do Číny
07:48
and I headedv čele towardk the NorthSever KoreanKorejština borderokraj.
140
452706
3622
a vydat se k hranici se Severní Koreou.
07:52
SinceOd my familyrodina couldn'tnemohl speakmluvit ChineseČínština,
141
456328
2864
Protože má rodina nemluví čínsky,
07:55
I had to guideprůvodce them,
142
459192
2216
musela jsem je nějak přepravit
07:57
somehowNějak, throughpřes more than 2,000 milesmíle in ChinaČína
143
461408
3803
více než 3000 km přes Čínu
08:01
and then into SoutheastJihovýchod AsiaAsie.
144
465211
3263
a dál do jihovýchodní Asie.
08:04
The journeycesta by busautobus tookvzal one weektýden,
145
468474
2542
Cesta autobusem trvala týden
08:06
and we were almosttéměř caughtchycen severalněkolik timesčasy.
146
471016
3015
a několikrát nás málem chytili.
08:09
One time, our busautobus was stoppedzastavil
147
474031
2641
Jednou náš autobus
08:12
and boardedna palubu by a ChineseČínština policepolicie officerdůstojník.
148
476672
4459
zastavila policie
08:17
He tookvzal everyone'svšichni jsou I.D. cardskarty,
149
481131
2103
a ode všech si brali doklady.
08:19
and he startedzačal askingptát se them questionsotázky.
150
483234
2633
Policista všem cestujícím pokládal spoustu otázek,
08:21
SinceOd my familyrodina couldn'tnemohl understandrozumět ChineseČínština,
151
485867
3595
a protože má rodina čínsky nerozuměla,
08:25
I thought my familyrodina was going to be arrestedzatčen.
152
489462
4134
myslela jsem, že je zatknou.
08:29
As the ChineseČínština officerdůstojník approachedoslovil my familyrodina,
153
493596
2981
Když přišel k nám,
08:32
I impulsivelyimpulsivně stoodstál up, and I told him
154
496577
2509
bez rozmyslu jsem vstala a řekla,
08:34
that these are deafHluchý and dumbněmý people
155
499086
2667
že to je skupina hluchoněmých lidí,
08:37
that I was chaperoningjako dozor.
156
501753
2205
které doprovázím.
08:39
He lookedpodíval se at me suspiciouslypodezřele,
157
503958
2174
Podezíravě se na mě podíval,
08:42
but luckilynaštěstí he believedvěřil me.
158
506132
3884
ale naštěstí mi uvěřil.
08:45
We madevyrobeno it all the way to the borderokraj of LaosLaos,
159
510016
3111
Podařilo se nám dostat až k hranici s Laosem,
08:49
but I had to spendstrávit almosttéměř all my moneypeníze
160
513127
4627
ale skoro všechny své peníze jsem musela použít
08:53
to bribeúplatek the borderokraj guardsochranné kryty in LaosLaos.
161
517754
2744
na podplacení laoských celníků.
08:56
But even after we got pastminulost the borderokraj,
162
520498
2853
Ale i poté, co jsme přešli hranici,
08:59
my familyrodina was arrestedzatčen and jaileduvězněn
163
523351
2905
mou rodinu zatkli a uvěznili
09:02
for illegalilegální borderokraj crossingpřechod.
164
526256
2509
pro nedovolené překročení hranic.
09:04
After I paidzaplaceno the fine and bribeúplatek,
165
528765
2216
Měsíc potom, co jsem zaplatila pokutu a úplatek,
09:06
my familyrodina was releaseduvolněna in one monthMěsíc,
166
530981
3589
byla má rodina propuštěna,
09:10
but soonjiž brzy after, my familyrodina was arrestedzatčen and jaileduvězněn again
167
534570
3816
ale brzy nato je opět zatkli a uvěznili,
09:14
in the capitalhlavní město of LaosLaos.
168
538386
2439
tentokrát v laoském hlavním městě.
09:16
This was one of the lowestNejnižší pointsbodů in my life.
169
540825
4568
To byl jeden z nejhorších momentů mého života.
09:21
I did everything to get my familyrodina to freedomsvoboda,
170
545393
5389
Udělala jsem vše pro to, aby se má rodina dostala na svobodu,
09:26
and we camepřišel so closezavřít,
171
550782
2374
dostali jsme se tak blízko,
09:29
but my familyrodina was thrownhodil in jailvězení
172
553156
2297
ale pak je uvěznili
09:31
just a shortkrátký distancevzdálenost from the SouthJih KoreanKorejština embassyvelvyslanectví.
173
555453
3544
jen kousek od jihokorejské ambasády.
09:34
I wentšel back and forthdále betweenmezi the immigrationpřistěhovalectví officekancelář
174
558997
3026
Chodila jsem sem a tam mezi imigračním
09:37
and the policepolicie stationstanice,
175
562023
1731
a policejní stanicí
09:39
desperatelyzoufale tryingzkoušet to get my familyrodina out,
176
563754
3028
a zoufale jsem se je snažila dostat z vězení ven,
09:42
but I didn't have enoughdost moneypeníze
177
566782
1452
ale na úplatky ani pokuty
09:44
to payplatit a bribeúplatek or fine anymoreuž víc.
178
568234
2627
jsem už neměla peníze.
09:46
I lostztracený all hopenaděje.
179
570861
1794
Ztratila jsem veškerou naději.
09:48
At that momentmoment, I heardslyšel one man'smuži voicehlas askdotázat se me,
180
572655
3701
V té chvíli se mě jakýsi mužský hlas zeptal:
09:52
"What's wrongšpatně?"
181
576356
1491
„Co se stalo?“
09:53
I was so surprisedpřekvapený
182
577847
1597
Úplně jsem zkoprněla úžasem,
09:55
that a totalcelkový strangercizinec caredpéče enoughdost to askdotázat se.
183
579444
3933
že úplnému cizinci něco takového není jedno.
09:59
In my brokenzlomený EnglishAngličtina, and with a dictionaryslovník,
184
583377
2554
Lámanou angličtinou a za pomoci slovníku
10:01
I explainedvysvětlil the situationsituace, and withoutbez hesitatingváhá,
185
585931
3954
jsem mu vysvětlila situaci a on bez zaváhání
10:05
the man wentšel to the ATMATM
186
589885
2053
zašel k bankomatu
10:07
and he paidzaplaceno the restodpočinek of the moneypeníze for my familyrodina
187
591938
2995
a zaplatil zbytek peněz za propuštění mé rodiny
10:10
and two other NorthSever KoreansKorejci to get out of jailvězení.
188
594933
4064
a dalších dvou Severokorejců.
10:14
I thankedpoděkoval him with all my heartsrdce, and I askedzeptal se him,
189
598997
3404
Z celého srdce jsem mu děkovala a ptala se ho:
10:18
"Why are you helpingpomáhání me?"
190
602401
2374
„Proč mi pomáháte?“
10:20
"I'm not helpingpomáhání you," he said.
191
604775
2295
„Já nepomáhám Vám,“ řekl.
10:22
"I'm helpingpomáhání the NorthSever KoreanKorejština people."
192
607070
3251
„Pomáhám severokorejskému lidu.“
10:26
I realizeduvědomil that this was a symbolicsymbolické momentmoment in my life.
193
610321
4498
Uvědomila jsem si, že toto byla v mém životě symbolická chvíle.
10:30
The kinddruh strangercizinec symbolizedsymbolizován newNový hopenaděje for me
194
614819
3589
Ten laskavý cizinec symbolizoval pro mě i severokorejský lid
10:34
and the NorthSever KoreanKorejština people when we neededpotřeboval it mostvětšina,
195
618408
3398
novou naději ve chvíli, kdy jsme ji nejvíc potřebovali.
10:37
and he showedukázal me the kindnesslaskavost of strangerscizinci
196
621806
3251
Ukázal mi, že laskavost cizinců
10:40
and the supportPodpěra, podpora of the internationalmezinárodní communityspolečenství
197
625057
2610
a podpora mezinárodní komunity
10:43
are trulyopravdu the rayspaprsky of hopenaděje we NorthSever KoreanKorejština people need.
198
627667
5221
jsou skutečně těmi paprsky naděje, které my Severokorejci potřebujeme.
10:48
EventuallyNakonec, after our long journeycesta,
199
632888
2486
Po této dlouhé cestě jsme s mou rodinou
10:51
my familyrodina and I were reunitedse sešel in SouthJih KoreaKorea,
200
635374
3397
nakonec opět začali žít spolu v Jižní Koreji,
10:54
but gettingdostat to freedomsvoboda is only halfpolovina the battlebitva.
201
638771
3454
ale dostat se na svobodu znamená vyhrát jen půlku bitvy.
10:58
ManyMnoho NorthSever KoreansKorejci are separatedoddělené from theirjejich familiesrodiny,
202
642225
3623
Mnoho Severokorejců je od svých rodin odříznuto,
11:01
and when they arrivepřijet in a newNový countryzemě,
203
645848
2813
a když přijedou do nové země,
11:04
they startStart with little or no moneypeníze.
204
648661
3644
mají jen málo peněz nebo dokonce žádné.
11:08
So we can benefitvýhoda from the internationalmezinárodní communityspolečenství
205
652305
3026
Proto potřebujeme mezinárodní pomoc,
11:11
for educationvzdělání, EnglishAngličtina languageJazyk trainingvýcvik,
206
655331
3005
abychom mohli získat vzdělání, naučit se anglicky,
11:14
jobpráce trainingvýcvik, and more.
207
658336
2363
projít rekvalifikačními kurzy a podobně.
11:16
We can alsotaké actakt as a bridgemost
208
660699
2114
Můžeme také sloužit jako most
11:18
betweenmezi the people insideuvnitř NorthSever KoreaKorea
209
662813
2125
mezi lidmi v Severní Koreji
11:20
and the outsidemimo worldsvět,
210
664938
1980
a vnějším světem,
11:22
because manymnoho of us staypobyt in contactKontakt
211
666918
2724
protože mnoho z nás udržuje kontakt
11:25
with familyrodina membersčlenů still insideuvnitř,
212
669642
2769
se členy rodiny, kteří v zemi zůstali,
11:28
and we sendposlat informationinformace and moneypeníze
213
672411
2182
a posíláme jim informace a peníze,
11:30
that is helpingpomáhání to changezměna NorthSever KoreaKorea from insideuvnitř.
214
674593
4568
které pomáhají měnit Severní Koreu zevnitř.
11:35
I've been so luckyšťastný, receivedobdržel so much help
215
679161
3037
Měla jsem velké štěstí a v životě se mi dostalo
11:38
and inspirationinspirace in my life,
216
682198
2205
obrovské pomoci a inspirace.
11:40
so I want to help give aspiringctižádostivý NorthSever KoreansKorejci
217
684403
3344
Proto bych, s mezinárodní podporou, ráda pomohla
11:43
a chancešance to prosperProsper
218
687747
2776
dodat mladým nadějným Severokorejcům
11:46
with internationalmezinárodní supportPodpěra, podpora.
219
690523
3038
naději na lepší život.
11:49
I'm confidentsebejistý that you will see more and more
220
693561
2486
Jsem si jistá, že ve světě uvidíte
11:51
NorthSever KoreansKorejci succeedinguspět all over the worldsvět,
221
696047
2757
čím dál více úspěšných Severokorejců,
11:54
includingpočítaje v to the TEDTED stagefáze.
222
698804
2351
a to včetně konferencí TED.
11:57
Thank you.
223
701155
2622
Děkuji.
11:59
(ApplausePotlesk)
224
703777
9722
(Potlesk)
Translated by Radka Malá
Reviewed by Ondra Koupil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com