Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard
Linda Cliatt-Wayman: Comment réparer une école brisée ? Diriger sans peur, aimer fort
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the school district of Philadelphia.
dans le district scolaire de Philadelphie.
Philadelphia public schools,
les écoles publiques de Philadelphie,
special education for 20 years
dans l'éducation spéciale pendant 20 ans
et les résultats étaient faibles
among the highest in the nation.
parmi les plus élevées du pays.
dans ma nouvelle école,
entre les filles.
sous contrôle,
as the school's new principal.
en tant que nouveau principal de l'école.
à mes nouveaux élèves.
aussi énergiquement que possible
for what they would learn in school.
ce qu'ils allaient apprendre à l'école.
« Mademoiselle !
elle a dit :
à appeler cela une école ?
when I attended a low-performing school
j'allais dans une école peu performante
many, many, many years earlier.
de très nombreuses années plus tôt.
low-performing school as principal.
dans ma 3ème école à faibles résultats.
fourth principal in four years.
de Strawberry Mansion en quatre ans.
and persistently dangerous"
« peu performante et dangereuse »
aux tests
et des arrestations.
of my new school
de ma nouvelle école,
fermée par des chaînes,
dans mes oreilles
from poor lighting.
et sombres par manque de lumière.
of broken old furniture
des tonnes
of unused materials and resources.
de matériel et de ressources inutilisés.
were nearly empty.
étaient presque vides.
that something would happen;
de peur que quelque chose arrive,
tourmentés à la cafétéria
in the cafeteria for eating free food.
and all the bullying.
et des brutalités.
for their own safety,
pour leur propre sécurité,
for the students and themselves,
des élèves et d'eux-mêmes,
unaware of their role
leur rôle
of the school's culture.
de la culture de l'école.
dans la pauvreté,
not schools at all.
pas du tout des écoles.
at Strawberry Mansion High School.
fait au lycée Strawberry Mansion.
with me will tell you
vous dira que
je vais en utiliser trois
in our quest for change.
dans notre quête pour le changement.
and what does not happen in a school
dans une école
que je dirige.
to address anything
de régler quoi que ce soit
quelqu'un d'apprécié ou non.
rien faire seule.
a top-notch leadership team
de premier ordre
of all the children,
de tous les enfants
aux petites choses,
locker combination by hand
toutes les combinaisons des casiers
could have a secure locker.
un casier sûr.
bulletin board in that building
les panneaux d'affichage du bâtiment
and positive messages.
colorés et positifs.
the front doors of the school.
les chaînes de la porte principale.
les ampoules
every classroom to its core,
toutes les salles de classe,
that was not needed,
qui n'étaient pas nécessaires
of old materials and furniture.
de vieux meubles.
aux grosses choses
le budget de l'école
to have more teachers and support staff.
avoir plus de professeurs et de personnel.
school day schedule from scratch
l'emploi du temps de la journée
d'heures de début et de fin,
des cours d'honneur,
and counseling,
de l'orientation professionnelle,
support person and police officer would be
de soutien et officier de police serait
at every second of the day,
à chaque seconde de la journée,
discipline program
disciplinaire pour toute l'école
positive behavior at all times.
positif à tout instant.
from the Persistently Dangerous List
de la liste des lycées dangereux
Dangerous List for five consecutive years.
dangereux durant cinq années consécutives.
possible l'impossible.
avec le personnel,
low-performing and persistently dangerous.
peu performante et dangereuse.
come to school on a regular basis,
venaient régulièrement à l'école,
of the parents participate,
and single-parent homes,
ou ont un parent incarcéré,
have special needs,
ont des besoins spéciaux,
were proficient in algebra,
étaient compétents en algèbre
telling us all the stories
toutes ces histoires
and the children were,
et les enfants étaient horribles,
became my primary responsibility.
est devenu ma responsabilité première.
chacune de ces excuses
professional development,
professionnel obligatoire,
on teaching and learning.
d'une concentration intense
that teachers knew what to teach
savaient quoi enseigner
with so many vast abilities.
de si nombreuses capacités.
delivery model for instruction
de connaissances pour l'instruction
to get their individual needs met
de satisfaire ses besoins individuels
ont révélé que
by 171 percent in Algebra
de 171% en algèbre
de chemin à parcourir,
with a "So What. Now What?" attitude.
maintenant chaque obstacle
« Et alors ? Et maintenant ? ».
to my third and final slogan.
et dernier slogan.
qu'il vous aimait,
et que je vous aimerai toujours.
émotionnels et économiques
sont eux-mêmes parents,
mon vrai secret
Strawberry Mansion moving forward,
à faire avancer Strawberry Mansion,
that I love my students
ce qu'ils peuvent devenir
je suis l'une d'entre eux.
le nord pauvre de Philadelphie.
to go to a school that's not a school.
dans une école qui n'est pas une école.
any way out of poverty.
de sortir de la pauvreté.
and their purpose in life,
la cantine tous les jours.
about deeply personal things,
profondément personnelles,
when I cannot sing at all?"
quand je ne sais pas du tout chanter ? »
une réunion à la mairie
ce qu'il y a dans leurs têtes.
"Why do we have to follow rules?"
devons-nous suivre des règles ? »
de conséquences ? »
ce que nous voulons ? »
each question honestly,
honnêtement à chaque question,
helps to clear up any misconceptions.
aide à dissiper les incompréhensions.
in my rules and consequences
dans mes règles et mes conséquences
we can accomplish things together.
accomplir des choses ensemble.
my expectations for them,
quant à ce que j'attends d'eux
every day over the P.A. system.
dans les haut-parleurs.
d'excellence,
change their lives.
changer leur vie.
de la même façon :
personne ne vous a dit qu'il vous aimait,
to make real progress
faire un réel progrès
that serves children in poverty
des enfants dans la pauvreté
les connaissances
to navigate the world around them.
dans le monde qui les entoure.
of us who are privileged
qui sont privilégiés
a school that serves children in poverty,
de diriger une école
with unbelievable challenges,
à des défis incroyables,
"So what. Now what?
demander : « Et alors ? Et maintenant ?
tells them they should be,
lui dit qu'il devrait être,
of the world tells them they should be,
leur dit sur ce qu'ils devraient être,
leur donner de l'espoir,
en leur potentiel,
ne leur a dit qu'il les aimait,
et que nous les aimerons toujours.
ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principalAs a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.
Why you should listen
Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.
At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.
Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com