Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard
Linda Cliatt-Wayman: Como reparar uma escola arruinada? Dirijam-na sem medo, com muito amor
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the school district of Philadelphia.
no distrito escolar de Filadélfia.
Philadelphia public schools,
de Filadélfia
special education for 20 years
de educação especial durante vinte anos,
e baixo desempenho.
among the highest in the nation.
é das mais altas da nação.
na minha nova escola.
entre as raparigas.
rapidamente sob controlo,
as the school's new principal.
enquanto a nova diretora.
aos meus novos alunos.
com toda a veemência possível,
quanto ao comportamento deles
for what they would learn in school.
sobre o que aprenderiam na escola.
ao fundo do auditório
a chamar escola a isto?
when I attended a low-performing school
de baixo rendimento nas redondezas,
many, many, many years earlier.
não era uma escola.
low-performing school as principal.
de baixo rendimento, como diretora.
fourth principal in four years.
da Strawberry Mansion em quatro anos.
and persistently dangerous"
e perigosa",
of my new school
da minha escola
nos meus ouvidos:
from poor lighting.
por falta de iluminação.
of broken old furniture
de móveis velhos e de carteiras quebrados.
of unused materials and resources.
e recursos não utilizados.
were nearly empty.
estavam quase vazias.
that something would happen;
e pudesse acontecer qualquer coisa;
in the cafeteria for eating free food.
no refeitório por comerem de graça.
and all the bullying.
e brutalidades.
for their own safety,
pela sua segurança,
for the students and themselves,
para os alunos e para si mesmos
unaware of their role
do seu papel
of the school's culture.
not schools at all.
at Strawberry Mansion High School.
no liceu Strawberry Mansion
with me will tell you
que já trabalhou comigo dirá
in our quest for change.
na procura da mudança.
and what does not happen in a school
e o que não acontece numa escola
to address anything
de abordar o que quer que fosse
fazer nada sozinha.
a top-notch leadership team
de direção de primeira classe
of all the children,
de todas as crianças,
as pequenas coisas,
locker combination by hand
o segredo das fechaduras
could have a secure locker.
pudesse ter um cacifo seguro.
bulletin board in that building
de avisos no edifício
and positive messages.
coloridas e positivas.
the front doors of the school.
dos portões principais da escola
every classroom to its core,
that was not needed,
que não fossem necessários.
of old materials and furniture.
de móveis e materiais antigos.
todo o orçamento da escola
to have more teachers and support staff.
pessoal auxiliar.
school day schedule from scratch
todo o horário da escola,
de tempos de entrada e de saída,
cursos honoríficos,
and counseling,
e aconselhamento,
support person and police officer would be
cada auxiliar, cada agente da polícia
at every second of the day,
discipline program
disciplinar para toda a escola
positive behavior at all times.
um comportamento positivo permanente.
from the Persistently Dangerous List
da lista dos liceus perigosos,
Dangerous List for five consecutive years.
dos liceus perigosos,
low-performing and persistently dangerous.
tinha baixo desempenho e era perigosa.
come to school on a regular basis,
iam à escola regularmente.
of the parents participate,
and single-parent homes,
have special needs,
têm necessidades especiais.
were proficient in algebra,
eram bons em álgebra,
telling us all the stories
todas as histórias
and the children were,
as condições e as crianças,
became my primary responsibility.
passou a ser eliminar quaisquer desculpas.
professional development,
profissional obrigatória,
on teaching and learning.
para a concentração intensa
that teachers knew what to teach
sabiam o que ensinar
como ensinar tantas crianças
with so many vast abilities.
delivery model for instruction
de lições para a instrução
to get their individual needs met
satisfazer as suas necessidades individuais
os dados estatais revelaram
by 171 percent in Algebra
171% em álgebra
with a "So What. Now What?" attitude.
com a atitude "E então? E agora?"
to my third and final slogan.
e último "slogan".
que te ama,
emocionais e económicos,
qual é o meu verdadeiro segredo,
Strawberry Mansion moving forward,
a Strawberry Mansion a avançar,
that I love my students
no norte de Filadélfia.
to go to a school that's not a school.
que não é uma escola.
any way out of poverty.
uma saída para a pobreza.
and their purpose in life,
e do seu objetivo de vida,
about deeply personal things,
sobre profundas coisas pessoais.
when I cannot sing at all?"
se eu não sei cantar?
de nos sentir especiais".
na Câmara
"Why do we have to follow rules?"
o que queremos?"
each question honestly,
com toda a honestidade.
ajuda a esclarecer qualquer equívoco.
helps to clear up any misconceptions.
regras e suas consequências
in my rules and consequences
conseguimos realizar coisas em conjunto.
we can accomplish things together.
my expectations for them,
quanto ao que espero deles.
every day over the P.A. system.
todos os dias, no sistema sonoro.
change their lives.
mudar a vida delas.
da mesma forma:
que te ama
no meu espírito.
to make real progress
onde há crianças pobres
that serves children in poverty
to navigate the world around them.
para navegar no mundo que as rodeia.
que somos privilegiados
of us who are privileged
a school that serves children in poverty,
uma escola onde há crianças pobres,
with unbelievable challenges,
com desafios inacreditáveis
"So what. Now what?
não passa duma criança,
que o mundo lhes diz para serem.
tells them they should be,
do mundo lhes diga o que devem ser,
of the world tells them they should be,
que são amadas,
e sempre as amaremos
ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principalAs a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.
Why you should listen
Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.
At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.
Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com