Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard
Linda Cliatt-Wayman: Come rimettere in sesto una scuola che cade a pezzi? Leadership impavida e tanto amore.
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
da dirigente scolastico
in the school district of Philadelphia.
nel distretto scolastico di Filadelfia.
Philadelphia public schools,
in una scuola statale di Filadelfia
special education for 20 years
per 20 anni
per studenti di famiglie a basso reddito
among the highest in the nation.
sono fra i più alti della nazione.
nella nuova scuola,
as the school's new principal.
come nuovo preside dell'istituto.
coi miei nuovi studenti.
con quanta forza avevo in corpo
al loro comportamento
for what they would learn in school.
che avrebbero imparato a scuola.
lei disse:
una scuola?
quello che io avevo sempre sentito
di dire a parole
when I attended a low-performing school
in una scuola a basso rendimento,
many, many, many years earlier.
molti, molti anni prima.
quella scuola non era una scuola.
low-performing school as principal.
scuola a basso rendimento.
fourth principal in four years.
di Strawberry Mansion in quattro anni.
and persistently dangerous"
"a basso rendimento e ad alto rischio"
ai test degli studenti
of my new school
della nuova scuola
from poor lighting.
a causa della scarsa illuminazione.
of broken old furniture
tonnellate di mobili vecchi e rotti,
of unused materials and resources.
e di materiali inutilizzati.
were nearly empty.
that something would happen;
che potesse accadere qualcosa;
in the cafeteria for eating free food.
in caffetteria perché mangiavano gratis.
and all the bullying.
e dal bullismo.
for their own safety,
per la propria incolumità,
for the students and themselves,
per se stessi e per gli studenti,
unaware of their role
inconsapevoli del loro ruolo
of the school's culture.
della cultura scolastica.
not schools at all.
tranne che scuole.
at Strawberry Mansion High School.
superiore a Strawberry Mansion.
with me will tell you
vi potrà dire
in our quest for change.
nella nostra ricerca del cambiamento.
and what does not happen in a school
o non succede in una scuola
richiedeva che fossi io a dirigere.
nel mio ufficio,
to address anything
qualunque cosa
mi avrebbe resa impopolare.
che io possa fare da sola.
a top-notch leadership team
un gruppo dirigente di alto livello
of all the children,
di tutti i ragazzi
a far fronte alle piccole cose,
locker combination by hand
la combinazione tutti gli armadietti
could have a secure locker.
avesse il proprio.
bulletin board in that building
fu ridipinta
and positive messages.
e riempita di messaggi positivi.
the front doors of the school.
dal portone di entrata,
every classroom to its core,
a fondo tutte le classi,
that was not needed,
non fosse utilizzabile
of old materials and furniture.
e vecchi materiali.
due cassonetti al giorno.
cose più importanti,
to have more teachers and support staff.
più insegnanti e personale di sostegno.
school day schedule from scratch
l'orario scolastico
di entrata e uscita,
and counseling,
e consulenza e tutto ciò
support person and police officer would be
di polizia e dei responsabili d'assistenza
at every second of the day,
minuto per minuto.
discipline program
esteso a tutta la scuola,
"Principi non negoziabili."
positive behavior at all times.
dei comportamenti positivi.
from the Persistently Dangerous List
dall'elenco delle scuole a rischio
Dangerous List for five consecutive years.
a rischio per 5 anni consecutivi.
le cose impossibili.
low-performing and persistently dangerous.
a basso rendimento e ad alto rischio.
come to school on a regular basis,
frequentava regolarmente,
in condizioni di povertà
of the parents participate,
partecipava attivamente.
and single-parent homes,
o composte da un unico genitore.
have special needs,
aveva bisogno di sostegno
were proficient in algebra,
avevano buoni risultati in algebra
telling us all the stories
di raccontarmi
and the children were,
in cui vivevano i ragazzi,
became my primary responsibility.
divenne la mia principale responsabilità.
professional development,
obbligatorio,
on teaching and learning.
sull'insegnamento e sull'apprendimento.
that teachers knew what to teach
sapevano cosa insegnare
with so many vast abilities.
con gradi di abilità molto diversi.
delivery model for instruction
di piccoli gruppi,
to get their individual needs met
individuali di tutti gli studenti
dimostravano
by 171 percent in Algebra
del 171% in algebra
with a "So What. Now What?" attitude.
con un "E allora? Che facciamo?"
to my third and final slogan.
al terzo ed ultimo slogan.
che vi vuole bene,
e ve ne vorrò sempre.
economico
qual è il mio segreto,
Strawberry Mansion moving forward,
Strawberry Mansion,
that I love my students
per i miei studenti
quello che possono diventare
a Philadelphia nord.
to go to a school that's not a school.
che non è una scuola.
any way out of poverty.
di uscire dalla miseria.
che era mia madre,
and their purpose in life,
e a trovare uno scopo nella vita,
ogni giorno.
about deeply personal things,
strettamente personali,
di qualcuno di loro,
come una campana.
when I cannot sing at all?"
se non sono capace?"
le loro preoccupazioni,
"Why do we have to follow rules?"
"Perché dobbiamo seguire delle regole?"
tutte queste conseguenze?"
fare quello che vogliamo?"
each question honestly,
a ogni domanda onestamente
helps to clear up any misconceptions.
a chiarire ogni convinzione errata.
per insegnare qualcosa.
in my rules and consequences
di regole e di conseguenze
sulla quale insisto
we can accomplish things together.
a realizzare delle cose insieme.
my expectations for them,
le mie aspettative nei loro confronti
every day over the P.A. system.
tutti i giorni dagli altoparlanti.
change their lives.
cambiare le loro vite.
alla stessa maniera:
che vi vuole bene,
to make real progress
fare dei progressi
that serves children in poverty
con una platea di ragazzi poveri
to navigate the world around them.
a farsi strada nel mondo che li circonda.
of us who are privileged
ha il privilegio
a school that serves children in poverty,
con una platea di ragazzi poveri,
nel vero senso della parola,
with unbelievable challenges,
con sfide inimmaginabili,
"So what. Now what?
"E allora? Che facciamo?
tells them they should be,
da come il mondo li vorrebbe.
of the world tells them they should be,
pensi che debbano essere,
dar loro speranza,
ha ancora detto di volergli bene,
e gliene vorremo sempre.
ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principalAs a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.
Why you should listen
Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.
At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.
Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com