Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard
Linda Cliatt-Wayman: Como consertar uma escola em pedaços? Lidere sem medo, ame com sinceridade.
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
no distrito escolar da Filadélfia.
in the school district of Philadelphia.
Philadelphia public schools,
da Filadélfia
educação especial por 20 anos
special education for 20 years
e baixo desempenho
entre as mais altas da nação.
among the highest in the nation.
entre as garotas.
rapidamente sob controle,
como a nova diretora.
as the school's new principal.
para os meus novos estudantes.
tão energicamente quanto podia,
para o comportamento deles
aprender na escola.
for what they would learn in school.
ela disse:
isso aqui de escola?
estudei em uma escola de baixo desempenho
when I attended a low-performing school
many, many, many years earlier.
não era uma escola.
de baixo desempenho como diretora.
low-performing school as principal.
da Strawberry Mansion em quatro anos.
fourth principal in four years.
e persistentemente perigosa"
and persistently dangerous"
of my new school
da porta da minha nova escola,
trancada com correntes,
nos meus ouvidos
from poor lighting.
por causa da pouca iluminação.
de móveis velhos e quebrados
of broken old furniture
e recursos sem uso.
of unused materials and resources.
were nearly empty.
com medo que algo acontecesse;
that something would happen;
na cantina por comerem de graça.
in the cafeteria for eating free food.
e todo o bullying.
and all the bullying.
por sua própria segurança,
for their own safety,
para os alunos e para eles mesmos,
for the students and themselves,
de seu papel
unaware of their role
of the school's culture.
not schools at all.
realmente escolas de modo nenhum.
at Strawberry Mansion High School.
na Escola Secundária Strawberry Mansion.
comigo poderá lhes dizer
with me will tell you
na nossa busca por mudança.
in our quest for change.
e não acontece em uma escola
and what does not happen in a school
que eu lidere.
to address anything
com que eu fosse querida ou não.
a top-notch leadership team
de todas as nossas crianças,
of all the children,
de cada armário à mão
locker combination by hand
tivesse um armário seguro.
could have a secure locker.
daquele prédio
bulletin board in that building
and positive messages.
das portas da frente da escola.
the front doors of the school.
every classroom to its core,
that was not needed,
e móveis velhos.
of old materials and furniture.
de todo o orçamento da escola
termos mais professores e funcionários.
to have more teachers and support staff.
school day schedule from scratch
diária do zero
de horários de início e término:
e aconselhamento,
and counseling,
support person and police officer would be
funcionário de apoio e policial estaria
at every second of the day,
escolar amplo
discipline program
positivo o tempo todo.
positive behavior at all times.
da Lista de Persistentemente Perigosas
from the Persistently Dangerous List
depois de ter...
por cinco anos consecutivos.
Dangerous List for five consecutive years.
low-performing and persistently dangerous.
da Strawberry Mansion.
vinham para a escola regularmente,
come to school on a regular basis,
of the parents participate,
and single-parent homes,
ou com pais presos.
have special needs,
exigem cuidados especiais
eram proficientes em álgebra,
were proficient in algebra,
de nos contar todas as histórias
telling us all the stories
eram horríveis,
and the children were,
became my primary responsibility.
a minha primeira responsabilidade.
professional development,
profissional obrigatório,
on teaching and learning.
intensivo no ensinamento e aprendizado.
sabiam o que ensinar,
that teachers knew what to teach
com habilidades tão vastas.
with so many vast abilities.
um modelo de aula para instrução
delivery model for instruction
de todos os alunos fossem atendidas
to get their individual needs met
em 171% em álgebra
by 171 percent in Algebra
com uma atitude "E aí? E agora?".
with a "So What. Now What?" attitude.
to my third and final slogan.
e último slogan.
seguindo adiante de verdade,
Strawberry Mansion moving forward,
that I love my students
o que eles podem se tornar,
no norte da Filadélfia, também.
que não é uma escola.
to go to a school that's not a school.
de sair da pobreza.
any way out of poverty.
e objetivos deles na vida,
and their purpose in life,
assuntos pessoais profundos,
about deeply personal things,
when I cannot sing at all?"
sabendo que sou péssima cantora?"
pela cabeça deles.
"Por que temos que seguir regras?"
"Why do we have to follow rules?"
simplesmente fazer o que queremos?"
a cada pergunta honestamente,
each question honestly,
ajuda a esclarecer qualquer falso juízo.
helps to clear up any misconceptions.
nas minhas regras e consequências
in my rules and consequences
podemos conquistar coisas juntos.
we can accomplish things together.
my expectations for them,
às minhas expectativas em relação a eles
no nosso sistema de alto-falante.
every day over the P.A. system.
a vida deles verdadeiramente.
change their lives.
do mesmo modo:
na minha mente.
to make real progress
crianças que vivem na pobreza
that serves children in poverty
com o conhecimento
para que naveguem no mundo ao redor delas.
to navigate the world around them.
que somos privilegiados
of us who are privileged
uma escola que atende crianças pobres,
a school that serves children in poverty,
desafios inacreditáveis,
with unbelievable challenges,
"E aí? E agora?
"So what. Now what?
diz a elas como deveriam ser,
tells them they should be,
of the world tells them they should be,
diga a elas sobre como deveriam ser,
quanto ao potencial delas,
constantemente,
que elas são amadas,
e sempre diremos.
ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principalAs a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.
Why you should listen
Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.
At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.
Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com