ABOUT THE SPEAKER
Nigel Marsh - Author and marketer
Nigel Marsh presents and writes on business and personal life -- and how the two interact. He is the author of "Fat, Forty and Fired."

Why you should listen
Nigel Marsh is the author of Fit, Fifty and Fired-Up, Fat, Forty and Fired and Overworked and Underlaid. He's the chairman of strategic research consultancy The Leading Edge and the co-founder of the energy-saving movement Earth Hour. Marsh also founded The Sydney Skinny.
More profile about the speaker
Nigel Marsh | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Nigel Marsh: How to make work-life balance work

Նայջել Մարշ. Ինչպես հասնել հավասարակշռության աշխատանքի և կյանքի միջև

Filmed:
4,669,865 views

Աշխատանք-կյանք հավասարակշռությունը, ըստ Նայջել Մարշի, չափազանց կարևոր է գործատուի կառավարման ներքո գտնվելուը համար: TEDxSydney միջոցառման ժամանակ Մարշը դուրս է բերում կատարյալ հավասարակշռության բանաձևը ընտանիքին նվիրված ժամանակի, անձնական ժամանակի և արդյունավետության միջև ու առաջարկում է մի անհավանական միտք, թե ինչպես դրան հասնել:
- Author and marketer
Nigel Marsh presents and writes on business and personal life -- and how the two interact. He is the author of "Fat, Forty and Fired." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I thought I would do
0
0
2000
Կարծում եմ, լավ կլինի
00:17
is I would start with a simple request.
1
2000
2000
ելույթս սկսել մի պարզ խնդրանքից:
00:20
I'd like all of you
2
5000
2000
Ես ուզում եմ, որ բոլորդ
00:22
to pause for a moment,
3
7000
2000
մի պահ պատկերացնեք, որ
00:24
you wretched weaklings,
4
9000
2000
դուք դժբախտ անհաջողակներ եք,
00:26
and take stock of your miserable existence.
5
11000
3000
և մտովի գնահատեք ձեր խղճուկ դրությունը:
00:29
(Laughter)
6
14000
2000
(Ծիծաղ)
00:33
Now that was the advice
7
18000
2000
Սա այն խորհուրդն էր,
00:35
that St. Benedict gave his rather startled followers
8
20000
2000
որ իր հետևորդներին տվել էր Սուրբ Բենեդիկտոսը
00:37
in the fifth century.
9
22000
2000
հինգերորդ դարում:
00:39
It was the advice that I decided to follow myself
10
24000
2000
Հենց այդ խորհրդին էլ ես որոշեցի հետևել,
00:41
when I turned 40.
11
26000
3000
երբ բոլորեց իմ 40 ամյակը:
00:44
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior --
12
29000
3000
Այդ ժամանակից ի վեր ես դարձա դասական կորպորատիվ զինվոր.
00:47
I was eating too much, I was drinking too much,
13
32000
2000
ես ուտում էի չափազանց շատ, խմում էի չափազանց շատ,
00:49
I was working too hard
14
34000
2000
աշխատում էի չափազանց ջանասիրաբար
00:51
and I was neglecting the family.
15
36000
2000
և անտեսում էի ընտանիքս:
00:53
And I decided that I would try
16
38000
2000
Եվ ես որոշեցի, որ պետք է փորձեմ
00:55
and turn my life around.
17
40000
2000
և շրջեմ ողջ կյանքս:
00:57
In particular, I decided
18
42000
2000
Իրականում ես որոշեցի,
00:59
I would try to address the thorny issue
19
44000
2000
որ պետք է լուծեմ ամենափշոտ խնդիրը`
01:01
of work-life balance.
20
46000
3000
աշխատանք-կյանք հավասարակշռությունը:
01:04
So I stepped back from the workforce,
21
49000
3000
Այդպիսով և թողեցի աշխատանքս
01:07
and I spent a year at home
22
52000
3000
և մեկ տարի մնացի տանը`
01:10
with my wife and four young children.
23
55000
3000
կնոջս և 4 փոքրիկ երեխաներիս հետ:
01:13
But all I learned about work-life balance
24
58000
2000
Եվ միակ բանը, որ սովորեցի այդ ընթացքում աշխատանք-կյանք
01:15
from that year
25
60000
2000
հավասարակշռության մասին
01:17
was that I found it quite easy
26
62000
2000
այն էր, որ ես բացահայտեցի, որ շատ հեշտ է
01:19
to balance work and life
27
64000
2000
հավասարակշռել աշխատանքը և կյանքը,
01:21
when I didn't have any work.
28
66000
2000
երբ ես ոչ մի աշխատանք էլ չունեի:
01:23
(Laughter)
29
68000
4000
(Ծիծաղ)
01:27
Not a very useful skill,
30
72000
2000
Ոչ այնքան օգտակար փորձ,
01:29
especially when the money runs out.
31
74000
3000
հատկապես երբ վերջանում են փողերդ:
01:32
So I went back to work,
32
77000
2000
Եվ ես վերադարձա աշխատանքի
01:34
and I've spent these seven years since
33
79000
3000
և այդ ժամանակից սկսած ծախսել եմ 7 տարի
01:37
struggling with, studying
34
82000
3000
պայքարելով, սովորելով և
01:40
and writing about work-life balance.
35
85000
3000
գրելով աշխատանք-կյանք հավասարակշռության մասին:
01:43
And I have four observations
36
88000
2000
Եվ ես կատարեցի 4 դիտարկում,
01:45
I'd like to share with you today.
37
90000
2000
որոնց մասին կուզեի կիսվել ձեզ հետ:
01:47
The first is:
38
92000
2000
Առաջինն այն է, որ
01:49
if society's to make any progress on this issue,
39
94000
3000
եթե հասարակությունը ուզում է զարգացում ունենալ այս հարցում,
01:52
we need an honest debate.
40
97000
3000
ապա պետք է ունենա ազնիվ բանավեճեր:
01:55
But the trouble is
41
100000
2000
Բայց հարցը նրանում է, որ
01:57
so many people talk so much rubbish
42
102000
2000
այնքան շատ մարդիկ են հիմարություններ խոսում
01:59
about work-life balance.
43
104000
2000
աշխատանք-կյանք հավասարակշռության մասին:
02:02
All the discussions about flexi-time
44
107000
2000
Բոլոր քննարկումները ճկուն ժամանակի կամ
02:04
or dress-down Fridays
45
109000
3000
ազատ հագուստով ուրբաթների
02:07
or paternity leave
46
112000
2000
կամ հայրերի արձակուրդի մասին են,
02:09
only serve to mask the core issue,
47
114000
3000
որոնք ավելի շուտ քողարկում են հիմնական հարցը,
02:12
which is
48
117000
2000
այն է, որ
02:14
that certain job and career choices
49
119000
3000
աշխատանքը և կարիերայի ընտրությունը
02:17
are fundamentally incompatible
50
122000
3000
հիմնավորապես անհամատեղելի են,
02:20
with being meaningfully engaged
51
125000
2000
երբ դու ամեն օր
02:22
on a day-to-day basis
52
127000
2000
կապված ես
02:24
with a young family.
53
129000
2000
երիտասարդ ընտանիքիդ հետ:
02:28
Now the first step in solving any problem
54
133000
2000
Ցանկացած խնդրի լուծման առաջին քայլը
02:30
is acknowledging the reality of the situation you're in.
55
135000
3000
քո իրավիճակի իրական գիտակցումը և ճանաչումն է:
02:33
And the reality of the society that we're in
56
138000
4000
Եվ մեր հասարակության իրականությունն այն է, որ
02:37
is there are thousands and thousands
57
142000
2000
կան հազարավոր և հազարավոր
02:39
of people out there
58
144000
2000
մարդիկ, ովքեր
02:41
leading lives of quiet, screaming desperation,
59
146000
4000
վարում են հանդարտ, հուսահատությունից ճչացող կյանք,
02:45
where they work long, hard hours
60
150000
2000
որտեղ նրանք ջանասիրաբար աշխատում են, ծանր ժամեր
02:47
at jobs they hate
61
152000
2000
են անցկացնում իրենց ատելի աշխատանքի հետ,
02:49
to enable them to buy things they don't need
62
154000
2000
որպեսզի հնարավորություն ունենան գնելու ոչ անհրաժեշտ իրեր,
02:51
to impress people they don't like.
63
156000
2000
տպավորություն թողնել իրենց չսիրած մադրկանց վրա:
02:53
(Laughter)
64
158000
2000
(Ծիծաղ)
02:55
(Applause)
65
160000
3000
(Ծափահարություններ)
02:58
It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt
66
163000
4000
Իմ ճիգերը նրա համար են, որ բացատրեմ, որ ուրբաթօրյա ջինսերը և շապիկները
03:02
isn't really getting to the nub of the issue.
67
167000
2000
իրականում չեն լուծում խնդիրը:
03:04
(Laughter)
68
169000
3000
(Ծիծաղ)
03:08
The second observation I'd like to make
69
173000
2000
Երկրորդ դիտարկումը, որ կցանկանայի ներկայացնել այն է, որ
03:10
is we need to face the truth
70
175000
2000
մենք պետք է հասկանանք մի պարզ ճշմարտություն.
03:12
that governments and corporations
71
177000
2000
կառավարությունները և կազմակերպությունները
03:14
aren't going to solve this issue for us.
72
179000
3000
չեն պատրաստվում լուծել այս խնդիրը մեզ համար:
03:17
We should stop looking outside.
73
182000
2000
Մենք պետք է դադարենք դուրս նայելուն,
03:19
It's up to us as individuals
74
184000
2000
դա մեր, որպես անհատների խնդիրն է
03:21
to take control and responsibility
75
186000
3000
վերցնել վերահսկողությունը և պատասխանատվությունը
03:24
for the type of lives that we want to lead.
76
189000
3000
այն կյանքի համար, որ ուզում ենք ունենալ:
03:27
If you don't design your life,
77
192000
2000
Եթե դու չես կազմակերպում քո կյանքը,
03:29
someone else will design it for you,
78
194000
3000
այնպայման ինչ-որ ուրիշը դա կանի քո փոխարեն,
03:32
and you may just not like
79
197000
2000
և դու կարող է պարզապես չհավանես
03:34
their idea of balance.
80
199000
2000
իր կազմած հավասարակշռությունները:
03:36
It's particularly important --
81
201000
3000
Դա հատկապես կարևոր է,
03:39
this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired --
82
204000
2000
սա չի վերաբերում համաշխարհային ցանցին, ես խոսում եմ աշխատանքից ազատման մասին,
03:41
it's particularly important
83
206000
2000
և հատկապես կարևոր է
03:43
that you never put the quality of your life
84
208000
3000
երբեք չհանձնել ձեր կյանքի որակը
03:46
in the hands of a commercial corporation.
85
211000
3000
առևտրային կազմակերպության տիրապետմանը:
03:50
Now I'm not talking here just about the bad companies --
86
215000
3000
Ես չեմ խոսում միայն վատ կազմակերպությունների մասին,
03:53
the "abattoirs of the human soul," as I call them.
87
218000
3000
մարդկանց հոգիների սպանդանոցների մասին, ինչպես ես կոչում եմ դրանց:
03:56
(Laughter)
88
221000
2000
(Ծիծաղ)
03:58
I'm talking about all companies.
89
223000
3000
Ես խոսում եմ բոլոր կազմակերպությունների մասին:
04:01
Because commercial companies
90
226000
2000
Քանի որ առևտրային կազմակերպությունները
04:03
are inherently designed
91
228000
2000
իրենց բնույթով այնպես են կազմված,
04:05
to get as much out of you [as]
92
230000
2000
որ վերցնեն ձեզանից
04:07
they can get away with.
93
232000
2000
ինչքան հնարավոր է շատ, քանի դեռ կարող են:
04:09
It's in their nature; it's in their DNA;
94
234000
2000
Դա նրանց բնույթի մեջ է, նրանց ԴՆԹ-ում,
04:11
it's what they do --
95
236000
2000
ահա թե ինչ են նրանք անում,
04:13
even the good, well-intentioned companies.
96
238000
3000
նույնիսկ ամենալավը և ամենաբարի նպատակներ հետապնդողը:
04:16
On the one hand,
97
241000
2000
Մի կողմից
04:18
putting childcare facilities in the workplace
98
243000
2000
տեղադրելով երեխայի խնամքի անկյուն աշխատանքի վայրում
04:20
is wonderful and enlightened.
99
245000
2000
հրաշալի և լուսավոր գործ է:
04:22
On the other hand, it's a nightmare --
100
247000
2000
Մյուս կողմից դա մղձավանջ է,
04:24
it just means you spend more time at the bloody office.
101
249000
3000
և նշանակում է, որ դու ավելի շատ ժամանակ կծախսես աշխատանքի անիծված վայրում:
04:29
We have to be responsible
102
254000
2000
Մենք պետք է պատասխանատու լինենք
04:31
for setting and enforcing
103
256000
2000
մեր կյանքի ցանկալի սահմանների
04:33
the boundaries that we want in our life.
104
258000
3000
սահմանման և առաջ մղման գործում:
04:37
The third observation is
105
262000
2000
Երրորդ դիտարկումն այն է,
04:39
we have to be careful
106
264000
2000
որ մենք պետք է զգույշ լինենք
04:41
with the time frame that we choose
107
266000
3000
այն ժամանակահատվածի ընտրության հարցում,
04:44
upon which to judge our balance.
108
269000
3000
որով մենք պետք է գնահատենք մեր կյանքի հավասարակշռությունը:
04:48
Before I went back to work
109
273000
2000
Մինչ ես կգնայի աշխատանքի
04:50
after my year at home,
110
275000
2000
մեկ տարի տանը մնալուց հետո,
04:52
I sat down
111
277000
2000
ես նստեցի
04:54
and I wrote out
112
279000
2000
և դուրս գրեցի
04:56
a detailed, step-by-step description
113
281000
3000
մանրամասն, քայլ առ քայլ նկարագրություն
04:59
of the ideal balanced day
114
284000
3000
այն կատարյալ հավասարակշռության մասին,
05:02
that I aspired to.
115
287000
2000
որին ես ձգտում էի:
05:04
And it went like this:
116
289000
3000
Եվ դա մոտավորապես այսպիսի տեսք ունեցավ.
05:07
wake up well rested
117
292000
2000
Արթնանալ լավ հանգստացած
05:09
after a good night's sleep.
118
294000
2000
լավ գիշերային քնից հետո:
05:11
Have sex.
119
296000
2000
Սեքսով զբաղվել:
05:14
Walk the dog.
120
299000
2000
Զբոսնել շան հետ:
05:16
Have breakfast with my wife and children.
121
301000
3000
Նախաճաշել կնոջս և երեխաներիս հետ:
05:19
Have sex again.
122
304000
2000
Նորից սեքսով զբաղվել:
05:21
(Laughter)
123
306000
3000
(Ծիծաղ)
05:24
Drive the kids to school on the way to the office.
124
309000
3000
Երեխաներին տանել դպրոց աշխատանքի գնալու ճանապարհին:
05:27
Do three hours' work.
125
312000
2000
Աշխատել 3 ժամ:
05:29
Play a sport with a friend at lunchtime.
126
314000
3000
Սպորտի գնալ ընկերոջս հետ ընդմիջման ժամին:
05:32
Do another three hours' work.
127
317000
2000
Աշխատել ևս 3 ժամ:
05:34
Meet some mates in the pub for an early evening drink.
128
319000
3000
Գինետանը հանդիպել ծանոթների հետ երեկոյան թեթև խմիչքի ներքո:
05:38
Drive home for dinner
129
323000
2000
Ընթրել տանը
05:40
with my wife and kids.
130
325000
3000
կնոջս և երեխաներիս հետ:
05:43
Meditate for half an hour.
131
328000
3000
Կես ժամ մեդիտացիա անել:
05:46
Have sex.
132
331000
2000
Սեքսով զբաղվել:
05:48
Walk the dog. Have sex again.
133
333000
3000
Զբոսնել շան հետ: Նորից սեքսով զբաղվել:
05:51
Go to bed.
134
336000
3000
Քնել:
05:54
(Applause)
135
339000
5000
(Ծափահարություններ)
05:59
How often do you think I have that day?
136
344000
2000
Ձեր կարծիքով ինչքա՞ն հաճախ եմ այդպիսի օրեր ունենում:
06:01
(Laughter)
137
346000
3000
(Ծիծաղ)
06:04
We need to be realistic.
138
349000
2000
Պետք է իրատես լինենք:
06:06
You can't do it all in one day.
139
351000
2000
Դու չես կարող անել այդ ամենը մեկ օրում:
06:08
We need to elongate the time frame
140
353000
3000
Մենք պետք է երկարացնենք այն ժամանակահատվածը,
06:11
upon which we judge the balance in our life,
141
356000
2000
որի ընթացքում ցանկանում ենք հավասարակշռել մեր կյանքը,
06:13
but we need to elongate it
142
358000
2000
բայց մեզ անհրաժեշտ է երկարացնել այն
06:15
without falling into the trap
143
360000
2000
առանց այս թակարդի,
06:17
of the "I'll have a life when I retire,
144
362000
3000
«Ես կսկսեմ կյանքս, երբ անցնեմ թոշակի,
06:20
when my kids have left home,
145
365000
2000
երբ երեխաներս հեռանան տանից,
06:22
when my wife has divorced me, my health is failing,
146
367000
3000
երբ կինս ամուսնալուծվի, առողջությունս վատանա,
06:25
I've got no mates or interests left."
147
370000
2000
և այլևս չունենամ ընկերներ և հետաքրքրություններ»:
06:27
(Laughter)
148
372000
2000
(Ծիծաղ)
06:29
A day is too short; "after I retire" is too long.
149
374000
3000
Օրերն այնքան կարճ են, իսկ երբ թոշակի անցնեմ` այնքան երկար:
06:32
There's got to be a middle way.
150
377000
3000
Պետք է միջին տարբերակ գտնել:
06:36
A fourth observation:
151
381000
2000
Եվ ահա իմ վերջին դիտարկումը.
06:38
We need to approach balance
152
383000
2000
Մենք պետք է հասնենք հավասարակշռության
06:40
in a balanced way.
153
385000
3000
հավասարակշռված ձևով:
06:43
A friend came to see me last year --
154
388000
2000
Ընկերս եկել էր այցելության անցյալ տարի
06:45
and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year
155
390000
3000
և նա դեմ չէ, որ սա ձեզ պատմեմ, նա եկել էր ինձ այցելության
06:48
and said, "Nigel, I've read your book.
156
393000
2000
և ասաց. «Նայջել, ես կարդացել եմ քո գիրքը:
06:50
And I realize that my life is completely out of balance.
157
395000
3000
Եվ հասկացել, որ իմ կյանքը լիովին դուրս է հավասարակշռությունից:
06:53
It's totally dominated by work.
158
398000
3000
Այն գերազանցապես գերիշխված է աշխատանքով:
06:56
I work 10 hours a day; I commute two hours a day.
159
401000
3000
Ես աշխատում եմ օրեկան 10 ժամ, և շփվում եմ 2 ժամ:
06:59
All of my relationships have failed.
160
404000
2000
Իմ բոլոր հարաբերությունները ձախողվում են:
07:01
There's nothing in my life
161
406000
2000
Ոչինչ չունեմ կյանքում
07:03
apart from my work.
162
408000
2000
բացի աշխատանքից:
07:05
So I've decided to get a grip and sort it out.
163
410000
3000
Եվ ես որոշեցի սկսել հսկել և տեսակավորել:
07:08
So I joined a gym."
164
413000
2000
Այդպիսով ես գնացի մարմնամարզության»:
07:10
(Laughter)
165
415000
3000
(Ծիծաղ)
07:13
Now I don't mean to mock,
166
418000
3000
Ես չեմ ուզում նախատել,
07:16
but being a fit 10-hour-a-day office rat
167
421000
4000
բայց լինել 10 ժամանոց գրասենյակային «առնետ»
07:20
isn't more balanced; it's more fit.
168
425000
3000
ոչ թե հավասարակշռություն է նշանակում, այլ հարմարություն:
07:23
(Laughter)
169
428000
2000
(Ծիծաղ)
07:25
Lovely though physical exercise may be,
170
430000
3000
Չնայած ֆիզիկական վարժանքը շատ հաճելի կարող է լինել,
07:28
there are other parts to life --
171
433000
2000
մեր կյանքում կան նաև այլ կողմեր:
07:30
there's the intellectual side; there's the emotional side;
172
435000
2000
Կան մտավոր, զգայական,
07:32
there's the spiritual side.
173
437000
2000
հոգևոր կողմեր:
07:34
And to be balanced,
174
439000
2000
Եվ հավասարակշռված լինելու համար,
07:36
I believe we have to attend
175
441000
2000
ես համոզված եմ, մենք պետք է մասնակցենք
07:38
to all of those areas --
176
443000
2000
այս բոլոր մասերին,
07:40
not just do 50 stomach crunches.
177
445000
3000
և ոչ թե փորի 50 ձգում կատարենք:
07:43
Now that can be daunting.
178
448000
2000
Դա կարող է դժվար լինել:
07:45
Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit.
179
450000
3000
Քանի որ մարդիկ կասեն. «Գրողը տանի, ես ժամանակ չունեմ մարզվելու,
07:48
You want me to go to church and call my mother."
180
453000
2000
դու ուզում ես, որ ես գնամ եկեղեցի ու զանգեմ մորս»:
07:50
And I understand.
181
455000
2000
Եվ ես հասկանում եմ:
07:52
I truly understand how that can be daunting.
182
457000
3000
Ես իսկապես հասկանում եմ, թե ինչքան դժվար կլինի:
07:55
But an incident that happened a couple of years ago
183
460000
3000
Բայց մի քանի տարի առաջ տեղի ունեցած պատահարը
07:58
gave me a new perspective.
184
463000
2000
ինձ համար նոր հեռանկարներ բացեց:
08:00
My wife, who is somewhere in the audience today,
185
465000
3000
Իմ կինը, ով այսօր հանդիսատեսների շարքում է,
08:03
called me up at the office
186
468000
3000
իմ աշխատանքի վայր զանգահարեց
08:06
and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" --
187
471000
3000
և ասաց. «Նայջել, դու պետք է վերցնես փոքրիկ տղայիդ`
08:09
Harry -- "up from school."
188
474000
2000
Հարիին դպրոցից»:
08:11
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
189
476000
3000
Քանի որ նա ասաց, որ պետք է մեկ այլ տեղ լինի մյուս երեք երեխաների հետ:
08:14
So I left work an hour early that afternoon
190
479000
3000
Եվ այդ պատճառով ես մեկ ժամ շուտ դուրս եկա աշխատանքի վայրից
08:17
and picked Harry up at the school gates.
191
482000
3000
և վերցրեցի Հարիին դպրոցի դարպասների մոտից:
08:21
We walked down to the local park,
192
486000
2000
Մենք զբոսնեցինք միչև պուրակ,
08:23
messed around on the swings, played some silly games.
193
488000
3000
մի քիչ ճոճարան նստեցինք, որոշ հիմար խաղեր խաղացինք:
08:26
I then walked him up the hill to the local cafe,
194
491000
3000
Ապա քայլեցինք բլրով վեր` դեպի տեղի սրճարանը,
08:29
and we shared a pizza for two,
195
494000
3000
պիցցա և թեյ համտեսեցինք,
08:32
then walked down the hill to our home,
196
497000
2000
ապա իջանք դեպի մեր տուն,
08:34
and I gave him his bath
197
499000
2000
ես նրան լողացրի
08:36
and put him in his Batman pajamas.
198
501000
3000
և հագցրի Բեթմենի կերպար հիշեցնող իր գիշերանոցը:
08:39
I then read him a chapter
199
504000
2000
Ապա նրա համար կարդացի Ռոալդ Դալի
08:41
of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
200
506000
3000
«Ջեյմսը և հսկա ծիրանը»,
08:44
I then put him to bed, tucked him in,
201
509000
2000
պառկացրի, ծածկեցի,
08:46
gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate,"
202
511000
2000
համբուրեցի ճակատը և ասացի «Բարի գիշեր, ընկեր»
08:48
and walked out of his bedroom.
203
513000
2000
և դուրս եկա ննջարանից:
08:50
As I was walking out of his bedroom,
204
515000
2000
Երբ դուրս էի գալիս ննջարանից,
08:52
he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
205
517000
3000
նա ասաց. «Պա՞պ», ես ասացի «Ասա տղաս»:
08:55
He went, "Dad, this has been the best day
206
520000
2000
Նա ասաց. «Պապ, սա իմ կյանքի
08:57
of my life, ever."
207
522000
3000
ամենալավ օրն էր»:
09:02
I hadn't done anything,
208
527000
3000
Ես ոչինչ չէի արել,
09:05
hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
209
530000
3000
չէի տարել նրան Դիսնեյի աշխարհ կամ համակարգչային խաղ չէի գնել նրա համար:
09:08
Now my point is
210
533000
2000
Ասածս այն է, որ
09:10
the small things matter.
211
535000
3000
փոքրիկ բաները շատ կարևոր են:
09:13
Being more balanced
212
538000
2000
Լինել ավելի հավասարակշռված,
09:15
doesn't mean dramatic upheaval in your life.
213
540000
3000
չի նշանակում, որ պետք է հեղաշրջել ձեր կյանքը:
09:18
With the smallest investment
214
543000
2000
Ամենափոքր ներդրումը
09:20
in the right places,
215
545000
2000
ճիշտ տեղում,
09:22
you can radically transform the quality of your relationships
216
547000
3000
և դուք կարող եք կտրուկ փոխել ձեր հարաբերությունների որակը
09:25
and the quality of your life.
217
550000
2000
և ձեր կյանքի որակը:
09:27
Moreover, I think,
218
552000
2000
Ավելին, ես կարծում եմ,
09:29
it can transform society.
219
554000
3000
որ դա կարող է փոխել նաև հասարակությանը:
09:32
Because if enough people do it,
220
557000
2000
Քանի որ, երբ բավական շատ մարդիկ դա անեն,
09:34
we can change society's definition of success
221
559000
3000
մենք կկարողանանք փոխել հաջողության սահմանումը
09:37
away from the moronically simplistic notion
222
562000
3000
ամենապարզունակ բացատրությունից,
09:40
that the person with the most money when he dies wins,
223
565000
4000
թե կարևոր է ունենալ շատ փող մահանալուց,
09:44
to a more thoughtful and balanced definition
224
569000
3000
դեպի իմաստալի և հավասարակշռված սահմանում,
09:47
of what a life well lived looks like.
225
572000
4000
թե ինչպիսին պետք է լինի լավ կյանքը:
09:51
And that, I think,
226
576000
2000
Եվ սա, կարծում եմ,
09:53
is an idea worth spreading.
227
578000
2000
այն միտքն է, որ արժանի է տարածել:
09:55
(Applause)
228
580000
3000
(Ծափահարություններ)
Translated by Armenuhy Hovakimyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nigel Marsh - Author and marketer
Nigel Marsh presents and writes on business and personal life -- and how the two interact. He is the author of "Fat, Forty and Fired."

Why you should listen
Nigel Marsh is the author of Fit, Fifty and Fired-Up, Fat, Forty and Fired and Overworked and Underlaid. He's the chairman of strategic research consultancy The Leading Edge and the co-founder of the energy-saving movement Earth Hour. Marsh also founded The Sydney Skinny.
More profile about the speaker
Nigel Marsh | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee