English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2009

Brian Cox: What went wrong at the LHC

Brian Cox: Cosa andò storto nell'LHC

Filmed
Views 954,453

In questa breve presentazione tratta da TED U 2009, Brian Cox ci racconta le novità del super acceleratore del CERN. Ci mostra le riparazioni tutt'ora in corso e che cosa riserva il futuro, per il più grande esperimento scientifico mai tentato.

- Physicist
Physicist Brian Cox has two jobs: working with the Large Hadron Collider at CERN, and explaining big science to the general public. He's a professor at the University of Manchester. Full bio

Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
L'anno scorso a TED feci un'introduzione sull'LHC.
00:12
And I promised to come back and give you an update
E promisi di ritornare per aggiornarvi
00:16
on how that machine worked.
su come funziona la macchina.
00:18
So this is it. And for those of you that weren't there,
Così eccomi qua. E per quelli che l'altra volta non c'erano,
00:20
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
l'LHC è il più grande esperimento scientifico mai tentato --
00:22
27 kilometers in circumference.
27 chilometri di circonferenza.
00:25
Its job is to recreate the conditions
Il suo compito è di ricreare le condizioni
00:27
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
che erano presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'universo --
00:29
up to 600 million times a second.
fino a 600 milioni di volte al secondo.
00:32
It's nothing if not ambitious.
Tutto ciò è semplicemente ambizioso.
00:35
This is the machine below Geneva.
Questa è la macchina sotto Ginevra.
00:37
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
Fotografiamo questi mini-Big Bang dentro i rilevatori.
00:39
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
Questo è quello su cui lavoro. Si chiama ATLAS --
00:42
44 meters wide, 22 meters in diameter.
è largo 44 metri e ha un diametro di 22 metri.
00:45
Spectacular picture here of ATLAS under construction
Questa è un'immagine spettacolare di ATLAS in costruzione
00:48
so you can see the scale.
così potete notare le proporzioni.
00:51
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
Il 10 settembre dello scorso anno abbiamo acceso la macchina per la prima volta.
00:53
And this picture was taken by ATLAS.
E questa foto fu scattata da ATLAS.
00:56
It caused immense celebration in the control room.
Fu causa di immensi festeggiamenti nella sala di controllo.
00:59
It's a picture of the first beam particle
E' un'immagine del primo fascio di particelle
01:02
going all the way around the LHC,
che aveva fatto tutto il giro dell'LHC,
01:04
colliding with a piece of the LHC deliberately,
entrando in collisione, deliberatamente, con una parte dell'LHC,
01:06
and showering particles into the detector.
e diffondendo particelle dentro il rilevatore.
01:09
In other words, when we saw that picture on September 10th
In altre parole, quando vedemmo quell'immagine il 10 settembre,
01:11
we knew the machine worked,
capimmo che la macchina funzionava,
01:13
which is a great triumph.
il che è una grande vittoria.
01:15
I don't know whether this got the biggest cheer,
Non so se fu questo a farci esultare di più
01:17
or this, when someone went onto Google
oppure questo, quando qualcuno andò su Google
01:19
and saw the front page was like that.
e vide che la pagina iniziale era questa.
01:21
It means we made cultural impact
Ciò significa che abbiamo avuto un impatto culturale
01:23
as well as scientific impact.
oltre a quello scientifico.
01:25
About a week later we had a problem with the machine,
Circa una settimana dopo, ci fu un problema con la macchina,
01:27
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
dovuto proprio a questi fili qui -- questi fili dorati.
01:30
Those wires carry 13 thousand amps
Questi fili portano 13.000 ampere
01:34
when the machine is working in full power.
quando la macchina funziona al massimo della potenza.
01:37
Now the engineers amongst you will look at them and say,
Ora, i tecnici tra di voi guarderanno i fili e diranno,
01:39
"No they don't. They're small wires."
"Non è vero. Sono fili troppo sottili."
01:41
They can do that because
E invece possono farlo perché
01:43
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
quando sono molto freddi diventano i cosiddetti fili superconduttori.
01:45
So at minus 271 degrees,
Quindi, a meno 271 gradi,
01:47
colder than the space between the stars,
ad una temperatura inferiore a quella dello spazio tra le stelle,
01:50
those wires can take that current.
questi fili possono portare quella corrente.
01:52
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
In una delle giunture tra i più di novemila magneti nell'LHC,
01:54
there was a manufacturing defect.
c'era un difetto di fabbricazione.
01:58
So the wire heated up slightly,
Così i fili si surriscaldarono leggermente,
02:00
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
e i 13.000 ampere improvvisamente incontrarono una resistenza elettrica.
02:02
This was the result.
Questo fu il risultato.
02:06
Now that's more impressive
Ora, questo è ancora più impressionante
02:08
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
se pensate che questi magneti pesano più di 20 tonnellate,
02:11
and they moved about a foot.
e che si sono spostati di circa 30 centimetri.
02:13
So we damaged about 50 of the magnets.
Si sono danneggiati circa 50 magneti.
02:15
We had to take them out, which we did.
Dovevamo toglierli, cosa che poi abbiamo fatto.
02:18
We reconditioned them all, fixed them.
Li abbiamo ripristinati e aggiustati.
02:21
They're all on their way back underground now.
Adesso stanno ritornando tutti al loro posto sottoterra.
02:23
By the end of March the LHC will be intact again.
Entro la fine di marzo l'LHC sarà di nuovo integro.
02:25
We will switch it on,
Lo accenderemo,
02:27
and we expect to take data in June or July,
e ci aspettiamo di ottenere dei dati a giugno o luglio,
02:29
and continue with our quest to find out
e continuare così la nostra avventura per scoprire
02:32
what the building blocks of the universe are.
quali sono i mattoni che costituiscono l'universo.
02:35
Now of course, in a way
Ora, naturalmente, in un certo qual modo,
02:37
those accidents reignite the debate
questi incidenti riaccendono il dibattito
02:40
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
sul valore della scienza e dell'ingegneria di frontiera. E' facile da confutare.
02:42
I think that the fact that it's so difficult,
Penso che il fatto che sia così difficile,
02:48
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
il fatto di andare oltre i limiti, credo sia questo il valore di cose come l'LHC.
02:50
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
Vorrei concludere con le parole di uno scienziato Inglese, Humphrey Davy,
02:54
who, I suspect,
il quale, immagino,
02:58
when defending his protege's useless experiments --
in difesa degli inutili esperimenti del suo pupillo,
03:00
his protege was Michael Faraday --
il suo pupillo era Michael Faraday,
03:03
said this, "Nothing is so dangerous
disse: "Niente è tanto pericoloso
03:05
to the progress of the human mind
per il progresso della mente umana
03:08
than to assume that our views of science are ultimate,
quanto il ritenere che le idee della scienza siano definitive,
03:10
that there are no mysteries in nature,
che non ci siano misteri in natura,
03:14
that our triumphs are complete, and that
che i nostri trionfi siano completi, e che
03:16
there are no new worlds to conquer."
non ci siano nuovi mondi da conquistare."
03:18
Thank you.
Grazie.
03:20
(Applause)
(Applausi)
03:22
Translated by Nicholas John Wilson
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

About the speaker:

Brian Cox - Physicist
Physicist Brian Cox has two jobs: working with the Large Hadron Collider at CERN, and explaining big science to the general public. He's a professor at the University of Manchester.

Why you should listen

Based at the University of Manchester, Brian Cox works at CERN in Geneva on the ATLAS experiment, studying the forward proton detectors for the Large Hadron Collider there. He's a professor at the University of Manchester, working in the High Energy Physics group, and is a research fellow of the Royal Society.

He's also become a vital voice in the UK media for explaining physics to the public. With his rockstar hair and accessible charm, he's the go-to physicist for explaining heady concepts on British TV and radio. (If you're in the UK, watch him on The Big Bang Machine.) He was the science advisor for the 2007 film Sunshine. He answers science questions every Friday on BBC6 radio's Breakfast Show.

More profile about the speaker
Brian Cox | Speaker | TED.com