ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheryl Sandberg: Why we have too few women leaders

シェリル・サンドバーグ:何故女性のリーダーは少ないのか

Filmed:
10,007,379 views

Facebook COO のシェリル・サンドバーグが、男性と比べて低い割合の女性しか職場でトップまでたどり着けない理由に目を向け、経営幹部を目指している女性に3つの強力なアドバイスを与えます。
- COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So for any of us in this roomルーム today今日,
0
0
2000
さて、今日この部屋にいる全ての人が、
00:17
let's start開始 out by admitting認めている we're lucky幸運な.
1
2000
3000
幸運であることをまず認めてしまいましょう
00:20
We don't liveライブ in the world世界
2
5000
2000
我々は女性の職業選択が
00:22
our mothers母親の lived住んでいました in, our grandmothersおばあちゃん lived住んでいました in,
3
7000
2000
非常に制限されていた我々の母親や、
00:24
where careerキャリア choices選択肢 for women女性 were so limited限られた.
4
9000
3000
祖母がいた時代に生きていません
00:27
And if you're in this roomルーム today今日,
5
12000
2000
今日この部屋にいる人の殆どは、
00:29
most最も of us grew成長しました up in a world世界
6
14000
2000
人権がある場所で
00:31
where we had basic基本的な civil市民 rights権利,
7
16000
3000
生まれ育ちました
00:34
and amazingly驚くほど, we still liveライブ in a world世界
8
19000
2000
そして驚くべきことに、我々の住む世界には
00:36
where some women女性 don't have them.
9
21000
2000
そのような権利を持っていない女性がいるのです
00:38
But all that aside脇に, we still have a problem問題,
10
23000
2000
しかしそれらに加えて、
00:40
and it's a realリアル problem問題.
11
25000
2000
他に大きな問題があるのです
00:42
And the problem問題 is this:
12
27000
2000
問題というのは、
00:44
Women女性 are not making作る it
13
29000
2000
世界のどこをとっても
00:46
to the top of any profession職業
14
31000
2000
女性が職場において
00:48
anywhereどこでも in the world世界.
15
33000
2000
トップまで登り詰めないということです
00:50
The numbers数字 tell the storyストーリー quiteかなり clearlyはっきりと.
16
35000
2000
統計にはそれが如実に表れています
00:52
190 heads of state状態 --
17
37000
2000
190人いる首脳のうち
00:54
nine9人 are women女性.
18
39000
2000
女性は9人
00:56
Of all the people in parliament議会 in the world世界,
19
41000
2000
世界中にある議会のうち
00:58
13 percentパーセント are women女性.
20
43000
2000
女性が占めるのは13%です
01:00
In the corporate企業 sectorセクタ,
21
45000
2000
民間企業においても、
01:02
women女性 at the top,
22
47000
2000
トップに立つ女性、
01:04
C-levelCレベル jobsジョブ, boardボード seats --
23
49000
2000
経営幹部職や役員は、
01:06
topsトップス out at 15, 16 percentパーセント.
24
51000
3000
15か16%程度です
01:09
The numbers数字 have not moved移動した since以来 2002
25
54000
2000
この数値は2002年から変わっておらず、
01:11
and are going in the wrong違う direction方向.
26
56000
3000
状況は改善していません
01:14
And even in the non-profit非営利 world世界,
27
59000
2000
我々がしばしば女性により
01:16
a world世界 we sometimes時々 think of
28
61000
2000
引っ張られていると考える
01:18
as beingであること led by more women女性,
29
63000
2000
非営利部門においても、
01:20
women女性 at the top: 20 percentパーセント.
30
65000
2000
トップにいる女性は20%です
01:22
We alsoまた、 have another別の problem問題,
31
67000
2000
問題は他にもあります
01:24
whichどの is that women女性 face harderもっと強く choices選択肢
32
69000
3000
女性は職場における出世と、個人的な
01:27
betweenの間に professional専門家 success成功 and personal個人的 fulfillment履行.
33
72000
3000
充実感との間で厳しい選択を迫られるのです
01:30
A recent最近 study調査 in the U.S.
34
75000
2000
米国における最近の研究によると、
01:32
showed示した that, of married既婚 senior上級 managersマネージャー,
35
77000
3000
既婚の上級管理職のうち
01:35
two-thirds3分の2 of the married既婚 men男性 had children子供
36
80000
3000
2/3の既婚男性に子どもがいたのに対して、
01:38
and only one-third3分の1 of the married既婚 women女性 had children子供.
37
83000
3000
子持ちの既婚女性は1/3に過ぎなかったのです
01:41
A coupleカップル of years ago, I was in New新しい Yorkヨーク,
38
86000
2000
1、2年前のことですが、私はニューヨークで
01:43
and I was pitchingピッチング a deal対処,
39
88000
2000
商談をまとめていました
01:45
and I was in one of those fancyファンシー New新しい Yorkヨーク privateプライベート equity株式 officesオフィス
40
90000
2000
皆が想像する様な、ニューヨークにある
01:47
you can picture画像.
41
92000
2000
高価な未公開株式企業の中にいたのです
01:49
And I'm in the meeting会議 -- it's about a three-hour3時間 meeting会議 --
42
94000
3000
その会議は3時間程度だったのですが、
01:52
and two hours時間 in, there kind種類 of needsニーズ to be that bioバイオ breakブレーク,
43
97000
3000
2時間が過ぎたところで、用を足す時間となりました
01:55
and everyoneみんな standsスタンド up,
44
100000
2000
皆が立ち上がる中、
01:57
and the partnerパートナー runningランニング the meeting会議
45
102000
2000
その会議を取り仕切っていたパートナーが
01:59
starts開始する looking really embarrassed恥ずかしい.
46
104000
2000
とても困り始めたのです
02:01
And I realized実現した he doesn't know
47
106000
2000
女性用のトイレがどこにあるか
02:03
where the women's婦人向け roomルーム is in his office事務所.
48
108000
2000
彼は知らないのだということに気がつきました
02:05
So I start開始 looking around for moving動く boxesボックス,
49
110000
2000
それで私は彼らがここに越して来て
02:07
figuring想像する they just moved移動した in, but I don't see any.
50
112000
3000
まだ間もないのだろうと考えたのです
02:10
And so I said, "Did you just move動く into this office事務所?"
51
115000
3000
それで「このオフィスに越してきたばかりなの?」と訊くと
02:13
And he said, "No, we've私たちは been here about a year."
52
118000
3000
「いえ、もう1年程いますよ」と言われ
02:16
And I said, "Are you telling伝える me
53
121000
3000
「ということは、この1年の間
02:19
that I am the only woman女性
54
124000
2000
この部屋で商談をまとめた
02:21
to have pitched投げた a deal対処 in this office事務所 in a year?"
55
126000
3000
女性は私だけということ?」と言うと
02:24
And he looked見た at me, and he said,
56
129000
2000
彼は私の方を見て言った言葉は、
02:26
"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroomバスルーム."
57
131000
3000
「そうだね。もしくはトイレに行く必要のあったのがあなただけだったのかも」
02:29
(Laughter笑い)
58
134000
2000
(笑い)
02:31
So the question質問 is,
59
136000
2000
さてそれでは、
02:33
how are we going to fix修正する this?
60
138000
3000
どうやってこの問題を解決するのでしょうか?
02:36
How do we change変化する these numbers数字 at the top?
61
141000
3000
どうやってこれらの数値を変えるのか?
02:39
How do we make this different異なる?
62
144000
3000
どうやって変化を起こすのか?
02:42
I want to start開始 out by saying言って,
63
147000
2000
まずはじめに、
02:44
I talk about this --
64
149000
2000
どうやって女性を職場に留めるかについて
02:46
about keeping維持 women女性 in the workforce労働力 --
65
151000
2000
話したいと思います
02:48
because I really think that's the answer回答.
66
153000
2000
それが問題の解決に繋がると思うからです
02:50
In the high-income高所得 part of our workforce労働力,
67
155000
2000
高収入を得る人、
02:52
in the people who end終わり up at the top --
68
157000
3000
トップにいる人々、
02:55
Fortune占い 500 CEO最高経営責任者(CEO) jobsジョブ,
69
160000
2000
フォーチュン500の CEO や、
02:57
or the equivalent同等 in other industries産業 --
70
162000
3000
他の業種における似たような地位の人々について
03:00
the problem問題, I am convinced確信している,
71
165000
2000
私が確信している問題とは、
03:02
is that women女性 are dropping落ちる out.
72
167000
2000
女性が辞めてしまうということです
03:04
Now people talk about this a lot,
73
169000
2000
既に多くの人が、
03:06
and they talk about things like flextimeフレックスタイム and mentoringメンタリング
74
171000
2000
フレックスタイムやメンターについて、
03:08
and programsプログラム companies企業 should have to train列車 women女性.
75
173000
3000
そして社内の女性研修について語っています
03:11
I want to talk about noneなし of that today今日,
76
176000
2000
勿論重要なことですが、
03:13
even thoughしかし that's all really important重要.
77
178000
2000
今日はそれらについて話すのではありません
03:15
Today今日 I want to focusフォーカス on what we can do as individuals個人.
78
180000
3000
一個人としてできることについて話したいと思います
03:18
What are the messagesメッセージ we need to tell ourselves自分自身?
79
183000
3000
自分自身に言い聞かせなければならないこととは?
03:21
What are the messagesメッセージ we tell the women女性 who work with and for us?
80
186000
3000
一緒に働いている女性や、我々の娘に
03:24
What are the messagesメッセージ we tell our daughters?
81
189000
2000
伝えるメッセージとは?
03:26
Now, at the outset最初, I want to be very clearクリア
82
191000
2000
最初にハッキリ申し上げると、
03:28
that this speechスピーチ comes来る with no judgments判断.
83
193000
3000
ここで良し悪しについて語るつもりはありません
03:31
I don't have the right answer回答.
84
196000
2000
答えはまだ見つかっておらず、
03:33
I don't even have it for myself私自身.
85
198000
2000
自分自身についても分からないのですから
03:35
I left Sanサン Franciscoフランシスコ, where I liveライブ, on Monday月曜,
86
200000
3000
私はサンフランシスコの自宅を月曜日に発ち、
03:38
and I was getting取得 on the plane飛行機 for this conference会議.
87
203000
2000
このカンファレンスにやって来ました
03:40
And my daughter, who'sだれの three, when I dropped落とした her off at preschool幼稚園,
88
205000
3000
3歳になる私の娘を保育園に届けると、
03:43
did that whole全体 hugging-the-leg抱擁の脚,
89
208000
2000
私の脚に抱きつきながら、
03:45
crying泣く, "Mommyママ, don't get on the plane飛行機" thing.
90
210000
2000
「ママ、行かないで」と泣きつきます
03:47
This is hardハード. I feel guilty有罪 sometimes時々.
91
212000
3000
罪悪感に悩ませられます
03:50
I know no women女性,
92
215000
2000
私の知る限り、
03:52
whetherかどうか they're at home or whetherかどうか they're in the workforce労働力,
93
217000
2000
主婦をしていようと働いていようと、
03:54
who don't feel that sometimes時々.
94
219000
2000
そう感じない人を私は知りません
03:56
So I'm not saying言って that staying滞在 in the workforce労働力
95
221000
3000
なので職場に留まるということが全ての人にとって
03:59
is the right thing for everyoneみんな.
96
224000
2000
良いと言うつもりはありません
04:01
My talk today今日 is about what the messagesメッセージ are
97
226000
3000
今日話したいことというのは、職場に留まりたい時、
04:04
if you do want to stay滞在 in the workforce労働力,
98
229000
2000
どのようなメッセージを贈るのかということです
04:06
and I think there are three.
99
231000
2000
3つのことがあると思います
04:08
One, sit座る at the table.
100
233000
3000
1つ目に、交渉すること
04:11
Two, make your partnerパートナー a realリアル partnerパートナー.
101
236000
3000
2つ目に、パートナーと対等になること
04:14
And three, don't leave離れる before you leave離れる.
102
239000
4000
そして --よく聞いて下さいね-- 最後まで留まるということです
04:18
Number one: sit座る at the table.
103
243000
2000
最初のメッセージ : 交渉してください
04:20
Just a coupleカップル weeks ago at Facebookフェイスブック,
104
245000
2000
1、2週間前に我々は
04:22
we hostedホストされた a very senior上級 government政府 official公式,
105
247000
3000
政府の要人を Facebook に招待し、
04:25
and he came来た in to meet会う with senior上級 execsエグゼクティブ
106
250000
2000
シリコンバレー中の経営役員と
04:27
from around Siliconシリコン Valley.
107
252000
3000
引き合わせました
04:30
And everyoneみんな kind種類 of sat座っている at the table.
108
255000
2000
皆がテーブルに着こうとします
04:32
And then he had these two women女性 who were traveling旅行 with him
109
257000
3000
その中に、彼と一緒にやって来た
04:35
who were prettyかなり senior上級 in his department部門,
110
260000
2000
同部門にいる2人の女性幹部がいました
04:37
and I kind種類 of said to them, "Sit座る at the table. Come on, sit座る at the table,"
111
262000
3000
そこで私が「こっちに来て座りなさいよ、さあ」と言うと、
04:40
and they sat座っている on the side of the roomルーム.
112
265000
3000
彼女らは部屋の隅に座ったのです
04:43
When I was in collegeカレッジ my senior上級 year,
113
268000
2000
私は大学の4年次にいた頃、
04:45
I took取った a courseコース calledと呼ばれる Europeanヨーロッパ人 Intellectual知的 History歴史.
114
270000
3000
ヨーロッパ文化史という講義を取りました
04:48
Don't you love that kind種類 of thing from collegeカレッジ?
115
273000
2000
興味をそそられるでしょう
04:50
I wish望む I could do that now.
116
275000
2000
できるなら、また取りたいものです
04:52
And I took取った it with my roommateルームメイト, Carrieキャリー,
117
277000
2000
そこには当時聡明な文学少女で
04:54
who was then a brilliantブリリアント literary文学 student学生 --
118
279000
2000
そのまま研究の道に進んだ
04:56
and went行った on to be a brilliantブリリアント literary文学 scholar学者 --
119
281000
2000
クラスメートのキャリーと、
04:58
and my brother --
120
283000
2000
当時2年次にいた
05:00
smartスマート guy, but a water-polo-playing水ポロ遊び pre-med前医,
121
285000
2000
賢いけれどスポーツばかりやっている
05:02
who was a sophomore二年生.
122
287000
2000
医学部進学課程にいる弟がいました
05:04
The three of us take this classクラス together一緒に.
123
289000
2000
我々3人は同じ講義を取ったのです
05:06
And then Carrieキャリー reads読み込み all the books
124
291000
2000
キャリーは全ての本を
05:08
in the original元の Greekギリシャ語 and Latinラテン,
125
293000
2000
原文のギリシャ語とラテン語で読み、
05:10
goes行く to all the lectures講義.
126
295000
2000
全ての講義に出席していました
05:12
I read読む all the books in English英語
127
297000
2000
私は全ての本を英語で読み、
05:14
and go to most最も of the lectures講義.
128
299000
2000
殆どの講義に出席していました
05:16
My brother is kind種類 of busy忙しい.
129
301000
2000
私の弟は忙しくて、
05:18
He reads読み込み one book of 12
130
303000
2000
読んだ本は12ある内の1冊で、
05:20
and goes行く to a coupleカップル of lectures講義,
131
305000
2000
数回の講義に顔を出し、
05:22
marches行進 himself彼自身 up to our roomルーム
132
307000
2000
試験の数日前に我々の部屋に来て
05:24
a coupleカップル days日々 before the exam試験 to get himself彼自身 tutored教わった.
133
309000
3000
試験勉強を行うというありさまでした
05:27
The three of us go to the exam試験 together一緒に, and we sit座る down.
134
312000
3000
我々3人は一緒に3時間の間、
05:30
And we sit座る there for three hours時間 --
135
315000
2000
青色のノートを見ながら
05:32
and our little blue notebooksノート -- yes, I'm that old古い.
136
317000
3000
試験を受けました -- もう私の歳が分かっちゃいますね
05:35
And we walk歩く out, and we look at each other, and we say, "How did you do?"
137
320000
3000
試験会場を出た後、お互いの顔を見ながら「どうだった?」と訊くと、
05:38
And Carrieキャリー says言う, "Boy男の子, I feel like I didn't really drawドロー out the mainメイン pointポイント
138
323000
3000
キャリーは「はぁー、ヘーゲル弁証法の主題をちゃんと説明できたか
05:41
on the Hegelianヘーゲル人 dialectic弁証法."
139
326000
2000
不安なのよ」と言い、
05:43
And I say, "God, I really wish望む I had really connected接続された
140
328000
3000
私は「ああ、ジョン・ロックの(労働)所有説とそれに続く哲学者を
05:46
Johnジョン Locke'sロッキーズ theory理論 of propertyプロパティ with the philosophers哲学者 who followフォローする."
141
331000
3000
ちゃんと結びつけることができれば良かったんだけれど」と言い、
05:49
And my brother says言う,
142
334000
2000
そして私の弟は、
05:51
"I got the top gradeグレード in the classクラス."
143
336000
3000
「俺がクラスで1番の出来だろうな」
05:55
"You got the top gradeグレード in the classクラス?
144
340000
2000
「クラスで1番の成績ですって?
05:57
You don't know anything."
145
342000
3000
何も分かってないじゃない」
06:00
The problem問題 with these stories物語
146
345000
2000
このやり取りから分かることが
06:02
is that they showショー what the dataデータ showsショー:
147
347000
3000
データにより明らかにされています :
06:05
women女性 systematically体系的に underestimate過小評価する their彼らの own自分の abilities能力.
148
350000
3000
女性は自身の能力をより低く見積もってしまうのです
06:08
If you testテスト men男性 and women女性,
149
353000
2000
女性と男性に対して
06:10
and you ask尋ねる them questions質問 on totally完全に objective目的 criteria基準 like GPAsGPA,
150
355000
3000
GPA の様な、完全に客観視する事のできる質問をすると、
06:13
men男性 get it wrong違う slightly少し high高い,
151
358000
2000
男性の回答は実際より高く、
06:15
and women女性 get it wrong違う slightly少し low低い.
152
360000
3000
女性の回答は実際より低くなるのです
06:18
Women女性 do not negotiate交渉する for themselves自分自身 in the workforce労働力.
153
363000
3000
女性は職場で自分の為の交渉を行わないのです
06:21
A study調査 in the last two years
154
366000
2000
過去2年間で大学を卒業し
06:23
of people entering入る the workforce労働力 out of collegeカレッジ
155
368000
2000
働き始めた人たちに関する研究によると、
06:25
showed示した that 57 percentパーセント of boys男の子 entering入る,
156
370000
3000
57%の男子が --
06:28
or men男性, I guess推測,
157
373000
2000
いえ、もう男性ですね --
06:30
are negotiating交渉 their彼らの first salary給料,
158
375000
2000
初任給の交渉を行うのに対して、
06:32
and only sevenセブン percentパーセント of women女性.
159
377000
3000
女性は7%しかしないのです
06:35
And most最も importantly重要なこと,
160
380000
2000
そして最も重要なことに、
06:37
men男性 attribute属性 their彼らの success成功 to themselves自分自身,
161
382000
3000
男性は出世は自身が勝ち得たものだと思うのに対し、
06:40
and women女性 attribute属性 it to other external外部 factors要因.
162
385000
3000
女性は外的要因に理由を求めるのです
06:43
If you ask尋ねる men男性 why they did a good jobジョブ,
163
388000
2000
何故上手くやっているのか男性に訊くと、
06:45
they'll彼らは say, "I'm awesome驚くばかり.
164
390000
3000
彼らの答えは「俺がイケてるからだよ
06:48
Obviously明らかに. Why are you even asking尋ねる?"
165
393000
3000
そりゃそうだよ。何故そんなこと訊くの?」
06:51
If you ask尋ねる women女性 why they did a good jobジョブ,
166
396000
2000
女性に同じ質問をすると、
06:53
what they'll彼らは say is someone誰か helped助けた them,
167
398000
2000
誰かが助けたとか、
06:55
they got lucky幸運な, they worked働いた really hardハード.
168
400000
2000
幸運だった、とても頑張ったなどと言います
06:57
Why does this matter問題?
169
402000
2000
何故これが重要なのか?
06:59
Boy男の子, it matters問題 a lot
170
404000
2000
いえいえ、とても重要なことです
07:01
because no one gets取得 to the cornerコーナー office事務所
171
406000
3000
交渉を行わずに役員室に入る人など
07:04
by sitting座っている on the side, not at the table,
172
409000
2000
いるはず無いのですから
07:06
and no one gets取得 the promotionプロモーション
173
411000
2000
同様に成功すると確信していない人や
07:08
if they don't think they deserve値する their彼らの success成功,
174
413000
3000
自身の成功とは何か理解していない人が
07:11
or they don't even understandわかる their彼らの own自分の success成功.
175
416000
3000
出世するということもありません
07:14
I wish望む the answer回答 were easy簡単.
176
419000
2000
もっと簡単に言うことができれば良いのですが
07:16
I wish望む I could just go tell all the young若い women女性 I work for,
177
421000
2000
一緒に働いている若い女性全員に、
07:18
all these fabulous素晴らしい women女性,
178
423000
2000
素晴らしい女性たちに
07:20
"Believe in yourselfあなた自身 and negotiate交渉する for yourselfあなた自身.
179
425000
2000
「自分自身を信じて、自身の為の交渉して、
07:22
Own自分の your own自分の success成功."
180
427000
2000
出世を勝ち取って」と言いたいのです
07:24
I wish望む I could tell that to my daughter.
181
429000
3000
私の娘にもそう言いたいのですが
07:27
But it's not that simple単純.
182
432000
2000
そんなに単純なことではありません
07:29
Because what the dataデータ showsショー, above上の all elseelse, is one thing,
183
434000
3000
何よりもデータによると、
07:32
whichどの is that success成功 and likeability嗜好性
184
437000
2000
出世と好感度というのは
07:34
are positively積極的に correlated相関 for men男性
185
439000
3000
男性の場合正の相関があり、
07:37
and negatively否定的に correlated相関 for women女性.
186
442000
2000
女性の場合負の相関があるのです
07:39
And everyone's誰もが noddingうなずき,
187
444000
2000
頷いているところを見ると、
07:41
because we all know this to be true真実.
188
446000
2000
皆さんそれが正しいと知っているということですね
07:43
There's a really good study調査 that showsショー this really well.
189
448000
3000
ある秀逸な調査がそれを本当に上手く表しています
07:46
There's a famous有名な Harvardハーバード Businessビジネス School学校 study調査
190
451000
2000
ハイディ・ロイゼンという女性に関する
07:48
on a woman女性 named名前 Heidiハイジ Roizenローゼン.
191
453000
2000
ハーバード・ビジネス・スクールが行った有名な調査があります
07:50
And she's an operatorオペレーター in a company会社
192
455000
2000
彼女はシリコンバレーにある
07:52
in Siliconシリコン Valley,
193
457000
2000
会社のオペレーターで、
07:54
and she uses用途 her contacts連絡先
194
459000
2000
人脈を駆使して
07:56
to become〜になる a very successful成功した ventureベンチャー capitalist資本主義者.
195
461000
3000
投資家になろうとしていました
07:59
In 2002 -- not so long ago --
196
464000
2000
ついこの前の2002年、
08:01
a professor教授 who was then at Columbiaコロンビア University大学
197
466000
2000
コロンビア大学にいた教授が
08:03
took取った that case場合 and made it Howardハワード Roizenローゼン.
198
468000
3000
この事例を取り上げたのです
08:06
And he gave与えた the case場合 out, bothどちらも of them,
199
471000
2000
彼はこの事例を2つの
08:08
to two groupsグループ of students学生の.
200
473000
2000
学生グループに与えてみました
08:10
He changedかわった exactly正確に one wordワード:
201
475000
2000
ただ1語だけ変えて :
08:12
"Heidiハイジ" to "Howardハワード."
202
477000
2000
ハイディからハワードです
08:14
But that one wordワード made a really big大きい difference.
203
479000
3000
しかしこの1語が大きな違いを生んだのです
08:17
He then surveyed調査した the students学生の,
204
482000
2000
学生を調査してみると、
08:19
and the good newsニュース was the students学生の, bothどちらも men男性 and women女性,
205
484000
3000
ハイディとハワードは同程度に能力があると
08:22
thought Heidiハイジ and Howardハワード were equally均等に competent有能な,
206
487000
2000
学生は評価していたことが分かりました
08:24
and that's good.
207
489000
2000
良いことです
08:26
The bad悪い newsニュース was that everyoneみんな liked好き Howardハワード.
208
491000
2000
悪い知らせは、皆がハワードに好感を持ったのです
08:28
He's a great guy. You want to work for him.
209
493000
2000
素晴らしい人で、一緒に仕事したり、
08:30
You want to spend費やす the day fishing釣り with him.
210
495000
2000
釣りに行ったりといった感じです
08:32
But Heidiハイジ? Not so sure.
211
497000
2000
でもハイディは?うーん
08:34
She's a little out for herself自分自身. She's a little political政治的.
212
499000
3000
彼女はちょっと身勝手で、抜け目が無い
08:37
You're not sure you'dあなたは want to work for her.
213
502000
3000
彼女と一緒に働きたいか確信が持てない
08:40
This is the complication合併症.
214
505000
2000
これが問題なのです
08:42
We have to tell our daughters and our colleagues同僚,
215
507000
2000
娘や同僚に対して、最高の成績を
08:44
we have to tell ourselves自分自身 to believe we got the A,
216
509000
2000
修めたのだと信じるよう言い聞かせなければなりません
08:46
to reachリーチ for the promotionプロモーション,
217
511000
2000
出世する為、
08:48
to sit座る at the table,
218
513000
2000
交渉する為に
08:50
and we have to do it in a world世界
219
515000
2000
そしてその為には
08:52
where, for them, there are sacrifices犠牲 they will make for that,
220
517000
3000
男の兄弟はしなくても良い犠牲を伴うのだと
08:55
even thoughしかし for their彼らの brothersブラザーズ, there are not.
221
520000
3000
教えなければなりません
08:59
The saddest悲しい thing about all of this is that it's really hardハード to remember思い出す this.
222
524000
3000
最も嘆かわしいことに、これを意識するのはとても難しいのです
09:02
And I'm about to tell a storyストーリー whichどの is truly真に embarrassing恥ずかしい for me,
223
527000
3000
これから本当に恥ずかしいことを話すのですが、
09:05
but I think important重要.
224
530000
2000
重要なことです
09:07
I gave与えた this talk at Facebookフェイスブック not so long ago
225
532000
3000
私は少し前にこのような話を Facebook で
09:10
to about 100 employees従業員,
226
535000
2000
百名程の従業員に対して行いました
09:12
and a coupleカップル hours時間 later後で, there was a young若い woman女性 who works作品 there
227
537000
3000
数時間後、そこで働いている若い女性が
09:15
sitting座っている outside外側 my little desk,
228
540000
2000
私のデスクの近くで
09:17
and she wanted to talk to me.
229
542000
2000
話をしたいと座っていました
09:19
I said, okay, and she sat座っている down, and we talked話した.
230
544000
2000
オーケーと言って座って彼女と話し始め、
09:21
And she said, "I learned学んだ something today今日.
231
546000
2000
彼女は「今日は得るものがありました
09:23
I learned学んだ that I need to keep my handハンド up."
232
548000
2000
手を挙げ続けなければけないということです」と言い
09:25
I said, "What do you mean?"
233
550000
2000
私が「どういうこと?」と訊くと
09:27
She said, "Well, you're giving与える this talk,
234
552000
2000
「講演をした後に
09:29
and you said you were going to take two more questions質問.
235
554000
2000
あと2つ質問を受け付けると言い、
09:31
And I had my handハンド up with lots of other people, and you took取った two more questions質問.
236
556000
3000
私は他の人たちと同様手を挙げ、あなたは2つの質問を受け付けました
09:34
And I put my handハンド down, and I noticed気づいた all the women女性 put their彼らの handハンド down,
237
559000
3000
それで私は手を下げたのですが、他の女性も全員下げたのに気がつき、
09:37
and then you took取った more questions質問,
238
562000
2000
あなたは質問に答え続けたのです
09:39
only from the men男性."
239
564000
2000
男性だけから」
09:41
And I thought to myself私自身,
240
566000
2000
そこで思ったのは、
09:43
wowワオ, if it's me -- who cares心配 about this, obviously明らかに --
241
568000
3000
このことに注目し、
09:46
giving与える this talk --
242
571000
2000
-- その講演までしている --
09:48
and during this talk, I can't even notice通知
243
573000
3000
そんな私がその講演の最中にも、
09:51
that the men's男性用 hands are still raised育った,
244
576000
3000
男性の手が挙がったままか
09:54
and the women's婦人向け hands are still raised育った,
245
579000
2000
女性の手が挙ったままかも気がつかないとしたら、
09:56
how good are we
246
581000
2000
会社や組織の管理者として
09:58
as managersマネージャー of our companies企業 and our organizations組織
247
583000
2000
我々は男性がどれほどチャンスに対して
10:00
at seeing見る that the men男性 are reaching到達 for opportunities機会
248
585000
2000
女性より積極的だということに
10:02
more than women女性?
249
587000
2000
気がついているのだろう?
10:04
We've私たちは got to get women女性 to sit座る at the table.
250
589000
3000
女性を交渉の椅子に座らせなければなりません
10:07
(Applause拍手)
251
592000
3000
(拍手)
10:10
Messageメッセージ number two:
252
595000
2000
2番目のメッセージ :
10:12
make your partnerパートナー a realリアル partnerパートナー.
253
597000
2000
パートナーと対等になること
10:14
I've become〜になる convinced確信している that we've私たちは made more progress進捗 in the workforce労働力
254
599000
3000
家庭と比べて職場での進歩の方が大きいと
10:17
than we have in the home.
255
602000
2000
私は確信しています
10:19
The dataデータ showsショー this very clearlyはっきりと.
256
604000
3000
それはデータに如実に表れています
10:22
If a woman女性 and a man work full-timeフルタイム
257
607000
2000
女性と男性がフルタイムで働きながら
10:24
and have a child,
258
609000
2000
子どもがいる場合、
10:26
the woman女性 does twice二度 the amount of housework家事 the man does,
259
611000
3000
女性は男性の倍にも及ぶ家事を行い、
10:29
and the woman女性 does three times
260
614000
2000
女性は男性の
10:31
the amount of childcare育児 the man does.
261
616000
3000
3倍もの育児を行うのです
10:34
So she's got three jobsジョブ or two jobsジョブ,
262
619000
2000
彼女の2、3の仕事に対し、
10:36
and he's got one.
263
621000
2000
彼のは1つだけ
10:38
Who do you think drops落ちる out when someone誰か needsニーズ to be home more?
264
623000
3000
誰かが家にいなければならないときに退職するのは誰でしょうか
10:41
The causes原因 of this are really complicated複雑な,
265
626000
2000
この問題の原因はとても複雑で
10:43
and I don't have time to go into them.
266
628000
2000
ここで扱えるものではありません
10:45
And I don't think Sunday日曜日 football-watchingサッカー観戦
267
630000
2000
日曜日のスポーツ観戦や普段の怠慢が
10:47
and general一般 laziness怠惰 is the cause原因.
268
632000
2000
原因でもないと思います
10:49
I think the cause原因 is more complicated複雑な.
269
634000
2000
原因はもっと複雑なのです
10:51
I think, as a society社会,
270
636000
2000
社会全体において、
10:53
we put more pressure圧力 on our boys男の子 to succeed成功する
271
638000
2000
我々は女子よりも男子に
10:55
than we do on our girls女の子.
272
640000
2000
成功するよう求めるのです
10:57
I know men男性 that stay滞在 home
273
642000
2000
キャリアを持った女性を
10:59
and work in the home to supportサポート wives with careersキャリア,
274
644000
2000
家庭から応援する男性も知っていますが、
11:01
and it's hardハード.
275
646000
2000
大変なのです
11:03
When I go to the Mommy-and-Meママとミー stuffもの
276
648000
2000
公園デビューした母親の輪に入り
11:05
and I see the fatherお父さん there,
277
650000
2000
そこにいる男性を見てみると、
11:07
I notice通知 that the other mommiesマミー
278
652000
2000
他の母親が彼には関わらないことに
11:09
don't play遊びます with him.
279
654000
2000
気がつきます
11:11
And that's a problem問題,
280
656000
2000
世界で最も困難な仕事である
11:13
because we have to make it as important重要 a jobジョブ,
281
658000
3000
家事や育児をより重要な仕事として分担し、
11:16
because it's the hardest一番難しい jobジョブ in the world世界 to work inside内部 the home,
282
661000
3000
女性を職場に留まらせるとするならば、
11:19
for people of bothどちらも genders性別,
283
664000
2000
これは両方の性にとって
11:21
if we're going to even things out and let women女性 stay滞在 in the workforce労働力.
284
666000
3000
大きな障害となります
11:24
(Applause拍手)
285
669000
2000
(拍手)
11:26
Studies研究 showショー that households世帯 with equal等しい earning収益
286
671000
2000
同程度の収入と同程度の責任分担を持つ家庭では
11:28
and equal等しい responsibility責任
287
673000
2000
離婚率が半分であることが
11:30
alsoまた、 have halfハーフ the divorce離婚 rateレート.
288
675000
2000
調査により分かっています
11:32
And if that wasn'tなかった good enough十分な motivation動機 for everyoneみんな out there,
289
677000
3000
それでもまだやる気にならないというのであれば、
11:35
they alsoまた、 have more --
290
680000
2000
彼らは他にも
11:37
how shall〜する I say this on this stageステージ? --
291
682000
2000
-- この舞台でどういえば良いのかしら? --
11:39
they know each other more in the biblical聖書的 senseセンス as well.
292
684000
3000
聖的な点からもお互いをよく知っているのです
11:42
(Cheers乾杯)
293
687000
2000
(歓声)
11:44
Messageメッセージ number three:
294
689000
2000
3番目のメッセージ :
11:46
don't leave離れる before you leave離れる.
295
691000
2000
最後まで留まるのです
11:48
I think there's a really deep深い ironyアイロニー
296
693000
2000
非常に難解な皮肉ですが
11:50
to the fact事実 that actions行動 women女性 are taking取る --
297
695000
2000
女性が職場に留まろうとしながら
11:52
and I see this all the time --
298
697000
2000
起こす行動により、
11:54
with the objective目的 of staying滞在 in the workforce労働力
299
699000
3000
-- 私はそれを常に見ているのですが --
11:57
actually実際に lead to their彼らの eventually最終的に leaving去る.
300
702000
2000
実際のところ最後にはそこを去ってしまうのです
11:59
Here'sここにいる what happens起こる:
301
704000
2000
つまりこういうことです :
12:01
We're all busy忙しい. Everyone'sみんな busy忙しい. A woman's女性の busy忙しい.
302
706000
2000
我々は皆忙しく、それは女性も同じです
12:03
And she starts開始する thinking考え about having持つ a child,
303
708000
3000
そして彼女は子どもを持ちたいと考え始めるのです
12:06
and from the moment瞬間 she starts開始する thinking考え about having持つ a child,
304
711000
3000
そして子どものことを考え始めたその時から、
12:09
she starts開始する thinking考え about making作る roomルーム for that child.
305
714000
2000
子どもの為の余裕を確保しようとするのです
12:11
"How am I going to fitフィット this into everything elseelse I'm doing?"
306
716000
3000
「他にもやることがあるのに、どうやってそんなことをするというの?」
12:15
And literally文字通り from that moment瞬間,
307
720000
2000
彼女は文字通りその瞬間から、
12:17
she doesn't raise上げる her handハンド anymoreもう,
308
722000
3000
手を挙げなくなってしまうのです
12:20
she doesn't look for a promotionプロモーション, she doesn't take on the new新しい projectプロジェクト,
309
725000
3000
出世を望むこともせずに、新しいプロジェクトにも参加せず、
12:23
she doesn't say, "Me. I want to do that."
310
728000
2000
「私よ、私がやるの」と言うこともなく、
12:25
She starts開始する leaning傾く back.
311
730000
2000
気が抜けてしまうのです
12:27
The problem問題 is that --
312
732000
2000
問題というのは、
12:29
let's say she got pregnant妊娠している that day, that day --
313
734000
3000
-- 例えばその日、丁度その日に妊娠したとして、
12:32
nine9人 months数ヶ月 of pregnancy妊娠, three months数ヶ月 of maternityマタニティ leave離れる,
314
737000
3000
妊娠に9か月、3か月間の出産休暇、
12:35
six6 months数ヶ月 to catchキャッチ your breath呼吸 --
315
740000
2000
6か月間かけて休息をとる --
12:37
fast-forward早送り two years,
316
742000
2000
2年間の早送りでした
12:39
more oftenしばしば -- and as I've seen見た it --
317
744000
2000
私がよく目撃するのは、
12:41
women女性 start開始 thinking考え about this way earlier先に --
318
746000
2000
それよりかなり前に考え始める女性です
12:43
when they get engaged従事する, when they get married既婚,
319
748000
2000
婚約する時、結婚する時、
12:45
when they start開始 thinking考え about trying試す to have a child, whichどの can take a long time.
320
750000
3000
子づくりを始める時、それも長期間かかるかも知れません
12:48
One woman女性 came来た to see me about this,
321
753000
2000
ある女性がこの件で私のところに来ました
12:50
and I kind種類 of looked見た at her -- she looked見た a little young若い.
322
755000
2000
私が見たところ彼女は少し若く見えたので、
12:52
And I said, "So are you and your husband thinking考え about having持つ a baby赤ちゃん?"
323
757000
3000
「それで夫さんとは子どもについて考えているの?」と訊くと
12:55
And she said, "Oh no, I'm not married既婚."
324
760000
3000
「いいえ、結婚していないんです」と言うのです
12:58
She didn't even have a boyfriendボーイフレンド.
325
763000
2000
彼女には恋人もいませんでした
13:00
I said, "You're thinking考え about this
326
765000
2000
「そういうことを考えるのは
13:02
just way too early早い."
327
767000
2000
もっとずーっと後で良いのよ」と言いました
13:04
But the pointポイント is that what happens起こる
328
769000
3000
ここで私が伝えたいことは
13:07
once一度 you start開始 kind種類 of quietly静かに leaning傾く back?
329
772000
3000
緩やかに積極性を失うと何が起こるのかということです
13:10
Everyoneみんな who'sだれの been throughを通して this --
330
775000
2000
既に経験したことのある人なら
13:12
and I'm here to tell you, once一度 you have a child at home,
331
777000
3000
誰だって分かることでしょうが、家庭に子どもがいる様になると、
13:15
your jobジョブ better be really good to go back,
332
780000
2000
すぐに職場から帰れる様にしておかなければなりません
13:17
because it's hardハード to leave離れる that kidキッド at home --
333
782000
2000
子どもを家に残すというのはそれほど大変なのです
13:19
your jobジョブ needsニーズ to be challenging挑戦.
334
784000
2000
仕事は刺激のあるもので、
13:21
It needsニーズ to be rewarding報酬.
335
786000
2000
評価されるものでなければなりません
13:23
You need to feel like you're making作る a difference.
336
788000
3000
自分が重要なことをしていると実感できなければなりません
13:26
And if two years ago you didn't take a promotionプロモーション
337
791000
3000
2年前に出世に飛びつかなかったとき、
13:29
and some guy next to you did,
338
794000
2000
隣にいる人がそのチャンスを手に入れる
13:31
if three years ago
339
796000
2000
3年前に
13:33
you stopped停止 looking for new新しい opportunities機会,
340
798000
2000
新たな挑戦を止めてしまうと、
13:35
you're going to be bored退屈な
341
800000
2000
うんざりしてしまう
13:37
because you should have kept保管 your foot on the gasガス pedalペダル.
342
802000
3000
アクセルを踏み続けておくべきだったのです
13:40
Don't leave離れる before you leave離れる.
343
805000
2000
最後まで留まって下さい
13:42
Stay滞在 in.
344
807000
2000
その場所に
13:44
Keep your foot on the gasガス pedalペダル,
345
809000
2000
アクセルを踏み続けて下さい
13:46
until〜まで the very day you need to leave離れる
346
811000
2000
子どもの為に休みを取り
13:48
to take a breakブレーク for a child --
347
813000
2000
離れなければならないその日まで
13:50
and then make your decisions決定.
348
815000
2000
そして決断するその時まで
13:52
Don't make decisions決定 too far遠い in advance前進,
349
817000
3000
早すぎる段階で決断をしないでください
13:55
particularly特に onesもの you're not even conscious意識的な you're making作る.
350
820000
3000
特にあなたが無意識で行っている決断です
13:59
My generation世代 really, sadly悲しいことに,
351
824000
2000
残念なことにトップの数が
14:01
is not going to change変化する the numbers数字 at the top.
352
826000
2000
我々の世代で変わることはないでしょう
14:03
They're just not moving動く.
353
828000
2000
変化していないのです
14:05
We are not going to get to where 50 percentパーセント of the population人口 --
354
830000
3000
私の世代で産業界のトップにおける
14:08
in my generation世代, there will not be 50 percentパーセント of [women女性]
355
833000
3000
全人口の50%が女性になるなど
14:11
at the top of any industry業界.
356
836000
2000
まず起こらないでしょう
14:13
But I'm hopeful希望 that future未来 generations世代 can.
357
838000
3000
でも将来の世代ではできると期待しています
14:17
I think a world世界 that was run走る
358
842000
2000
世界にある国の半分が、
14:19
where halfハーフ of our countries and halfハーフ of our companies企業
359
844000
2000
そして企業の半分が女性により運営される世界は
14:21
were run走る by women女性, would be a better world世界.
360
846000
3000
今の世界より良い場所のはずです
14:24
And it's not just because people would know where the women's婦人向け bathroomsバスルーム are,
361
849000
3000
女性用トイレの場所を皆知っているということだけではありません
14:27
even thoughしかし that would be very helpful役に立つ.
362
852000
3000
それも良いことでしょうけれど
14:30
I think it would be a better world世界.
363
855000
2000
より良い世界のはずです
14:32
I have two children子供.
364
857000
2000
私には2人の子どもがいます
14:34
I have a five-year-old5歳 son息子 and a two-year-old2歳 daughter.
365
859000
3000
5歳の息子と2歳の娘です
14:37
I want my son息子 to have a choice選択
366
862000
2000
息子には職場や家庭で
14:39
to contribute貢献する fully完全に in the workforce労働力 or at home,
367
864000
3000
十分に貢献できる自由を持ってほしいですし、
14:42
and I want my daughter to have the choice選択
368
867000
2000
娘には勝るだけでは無く、
14:44
to not just succeed成功する,
369
869000
2000
自身の業績により
14:46
but to be liked好き for her accomplishments業績.
370
871000
2000
人から好かれる自由を持てるように
14:48
Thank you.
371
873000
2000
ありがとう
14:50
(Applause拍手)
372
875000
2000
(拍手)
Translated by Akira KAKINOHANA
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com