ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheryl Sandberg: Why we have too few women leaders

謝樂爾•桑德伯格(Sheryl Sandberg):為什麼我們的女性領袖太少

Filmed:
10,007,379 views

Facebook首席運營官 Sheryl Sandberg 著眼於為什麼較少百分比的女性比男性達到專業的頂峰 -- 並提供3個有力建議針對婦女最高管理層。
- COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So for any of us in this room房間 today今天,
0
0
2000
對於今天任何一個出現在這個房間裡的人,
00:17
let's start開始 out by admitting承認 we're lucky幸運.
1
2000
3000
讓我們從承認我們很幸運開始吧。
00:20
We don't live生活 in the world世界
2
5000
2000
我們不是生活在
00:22
our mothers母親 lived生活 in, our grandmothers祖母 lived生活 in,
3
7000
2000
我們的母親生活的世界,我們的祖母生活的世界,
00:24
where career事業 choices選擇 for women婦女 were so limited有限.
4
9000
3000
那時婦女的職業選擇是如此有限。
00:27
And if you're in this room房間 today今天,
5
12000
2000
如果你今天在這個房間裡,
00:29
most of us grew成長 up in a world世界
6
14000
2000
我們大多數人成長在一個
00:31
where we had basic基本 civil國內 rights權利,
7
16000
3000
有基本的公民權利的世界裡。
00:34
and amazingly令人驚訝, we still live生活 in a world世界
8
19000
2000
而令人驚奇的是我們仍然生活在
00:36
where some women婦女 don't have them.
9
21000
2000
一個有些女性沒有這些權利的世界裡。
00:38
But all that aside在旁邊, we still have a problem問題,
10
23000
2000
除此以外,我們還有一個問題,
00:40
and it's a real真實 problem問題.
11
25000
2000
一個真正的問題。
00:42
And the problem問題 is this:
12
27000
2000
而這個問題是:
00:44
Women婦女 are not making製造 it
13
29000
2000
女人並沒有成為
00:46
to the top最佳 of any profession職業
14
31000
2000
任何專業的頂峰,
00:48
anywhere隨地 in the world世界.
15
33000
2000
在世界任何地方。
00:50
The numbers數字 tell the story故事 quite相當 clearly明確地.
16
35000
2000
數字可以很清晰的說明這個故事。
00:52
190 heads of state --
17
37000
2000
一百九十位國家元首 --
00:54
nine are women婦女.
18
39000
2000
有九個是婦女。
00:56
Of all the people in parliament議會 in the world世界,
19
41000
2000
在世界上所有的議會裡的人,
00:58
13 percent百分 are women婦女.
20
43000
2000
百分之十三是婦女。
01:00
In the corporate企業 sector扇形,
21
45000
2000
在企業部門,
01:02
women婦女 at the top最佳,
22
47000
2000
在頂端的婦女,
01:04
C-levelC級 jobs工作, board seats --
23
49000
2000
C級職位,董事會席位 --
01:06
tops上衣 out at 15, 16 percent百分.
24
51000
3000
頂多是百分之十五、十六。
01:09
The numbers數字 have not moved移動 since以來 2002
25
54000
2000
自2002年以來,這些數字都沒有變化,
01:11
and are going in the wrong錯誤 direction方向.
26
56000
3000
還是朝著錯誤的方向邁進。
01:14
And even in the non-profit非盈利 world世界,
27
59000
2000
即使在非營利的世界裡,
01:16
a world世界 we sometimes有時 think of
28
61000
2000
一個我們有時會想
01:18
as being存在 led by more women婦女,
29
63000
2000
是由婦女領導的世界,
01:20
women婦女 at the top最佳: 20 percent百分.
30
65000
2000
在頂端的婦女:百分之二十。
01:22
We also have another另一個 problem問題,
31
67000
2000
我們還面臨著另一個問題,
01:24
which哪一個 is that women婦女 face面對 harder更難 choices選擇
32
69000
3000
就是婦女在職業成就和個人實現方面
01:27
between之間 professional專業的 success成功 and personal個人 fulfillment履行.
33
72000
3000
面對較艱難的選擇。
01:30
A recent最近 study研究 in the U.S.
34
75000
2000
在美國最近的一項研究表明,
01:32
showed顯示 that, of married已婚 senior前輩 managers經理,
35
77000
3000
已婚的高級管理人員,
01:35
two-thirds三分之二 of the married已婚 men男人 had children孩子
36
80000
3000
三分之二的是已婚而有孩子的男性,
01:38
and only one-third三分之一 of the married已婚 women婦女 had children孩子.
37
83000
3000
只有三分之一的是已婚而有孩子的婦女。
01:41
A couple一對 of years年份 ago, I was in New York紐約,
38
86000
2000
幾年前,我在紐約,
01:43
and I was pitching鋪地石 a deal合同,
39
88000
2000
我在談一宗交易,
01:45
and I was in one of those fancy幻想 New York紐約 private私人的 equity公平 offices辦事處
40
90000
2000
我在一個別緻的紐約私募基金辦公室,
01:47
you can picture圖片.
41
92000
2000
你能想像。
01:49
And I'm in the meeting會議 -- it's about a three-hour三小時 meeting會議 --
42
94000
3000
而我在會議 -- 這是個大約三小時的會議 --
01:52
and two hours小時 in, there kind of needs需求 to be that bio生物 break打破,
43
97000
3000
在兩小時時,大家需要一種生理小息,
01:55
and everyone大家 stands站立 up,
44
100000
2000
每個人都站起來,
01:57
and the partner夥伴 running賽跑 the meeting會議
45
102000
2000
而那個舉行會議的合作夥伴
01:59
starts啟動 looking really embarrassed尷尬.
46
104000
2000
開始看起來真的很尷尬。
02:01
And I realized實現 he doesn't know
47
106000
2000
我意識到他不知道哪裡
02:03
where the women's女士的 room房間 is in his office辦公室.
48
108000
2000
他的辦公室哪裡有女洗手間。
02:05
So I start開始 looking around for moving移動 boxes盒子,
49
110000
2000
所以我開始環顧四周找那些搬運的箱子,
02:07
figuring盤算 they just moved移動 in, but I don't see any.
50
112000
3000
心想他們才剛搬進來,但我也看不到。
02:10
And so I said, "Did you just move移動 into this office辦公室?"
51
115000
3000
所以我說,“你剛剛搬進這個辦公室嗎?”
02:13
And he said, "No, we've我們已經 been here about a year."
52
118000
3000
而他說:“不,我們已經在這裡差不多一年。”
02:16
And I said, "Are you telling告訴 me
53
121000
3000
我說,“你是不是告訴我
02:19
that I am the only woman女人
54
124000
2000
我是這一年裡在這個辦公室裡
02:21
to have pitched傾斜的 a deal合同 in this office辦公室 in a year?"
55
126000
3000
談交易的唯一一個女人?”
02:24
And he looked看著 at me, and he said,
56
129000
2000
他看著我,他說:“是啊。
02:26
"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom浴室."
57
131000
3000
或許你是唯一一個要去洗手間的。”
02:29
(Laughter笑聲)
58
134000
2000
(眾笑)
02:31
So the question is,
59
136000
2000
所以問題是,
02:33
how are we going to fix固定 this?
60
138000
3000
我們如何去解決這個問題?
02:36
How do we change更改 these numbers數字 at the top最佳?
61
141000
3000
我們如何改變這些在頂端的數字?
02:39
How do we make this different不同?
62
144000
3000
我們如何令它不同?
02:42
I want to start開始 out by saying,
63
147000
2000
我想開始說,
02:44
I talk about this --
64
149000
2000
我講這一點 --
02:46
about keeping保持 women婦女 in the workforce勞動力 --
65
151000
2000
關於讓婦女留在職場 --
02:48
because I really think that's the answer回答.
66
153000
2000
因為我真的認為這是問題的答案。
02:50
In the high-income高收入 part部分 of our workforce勞動力,
67
155000
2000
在勞動人口中高收入的一群,
02:52
in the people who end結束 up at the top最佳 --
68
157000
3000
在那群最終在頂端的人裡 --
02:55
Fortune幸運 500 CEOCEO jobs工作,
69
160000
2000
財富500強的CEO職位,
02:57
or the equivalent當量 in other industries行業 --
70
162000
3000
或等值的其它行業 --
03:00
the problem問題, I am convinced相信,
71
165000
2000
問題,我深信,
03:02
is that women婦女 are dropping落下 out.
72
167000
2000
是婦女退出了。
03:04
Now people talk about this a lot,
73
169000
2000
現在人們經常談論這個,
03:06
and they talk about things like flextime彈性工作制 and mentoring師徒
74
171000
2000
他們談論像彈性時間和顧問指導的事
03:08
and programs程式 companies公司 should have to train培養 women婦女.
75
173000
3000
和公司應該有計劃培訓婦女。
03:11
I want to talk about none沒有 of that today今天,
76
176000
2000
我今天不想說任何一個 --
03:13
even though雖然 that's all really important重要.
77
178000
2000
儘管這一切都非常重要。
03:15
Today今天 I want to focus焦點 on what we can do as individuals個人.
78
180000
3000
今天,我希望把重點放在我們個人能做些什麼。
03:18
What are the messages消息 we need to tell ourselves我們自己?
79
183000
3000
什麼是我們需要告訴自己的信息?
03:21
What are the messages消息 we tell the women婦女 who work with and for us?
80
186000
3000
有什麼信息是我們要告訴那些與我們工作和為我們工作的婦女?
03:24
What are the messages消息 we tell our daughters女兒?
81
189000
2000
有什麼信息是我們要告訴女兒的?
03:26
Now, at the outset開始, I want to be very clear明確
82
191000
2000
現在,首先,我要非常清楚,
03:28
that this speech言語 comes with no judgments判斷.
83
193000
3000
這個演講沒有定論。
03:31
I don't have the right answer回答.
84
196000
2000
我沒有正確答案,
03:33
I don't even have it for myself.
85
198000
2000
連我自己都沒有。
03:35
I left San Francisco弗朗西斯科, where I live生活, on Monday星期一,
86
200000
3000
我離開舊金山,我住的地方,在星期一,
03:38
and I was getting得到 on the plane平面 for this conference會議.
87
203000
2000
我為了這個會議上飛機。
03:40
And my daughter女兒, who's誰是 three, when I dropped下降 her off at preschool幼兒,
88
205000
3000
而我的女兒,三歲,當我在幼兒園放下她時,
03:43
did that whole整個 hugging-the-leg擁抱-的腿,
89
208000
2000
她整個抱著我的腿,
03:45
crying哭了, "Mommy媽媽, don't get on the plane平面" thing.
90
210000
2000
哭叫著:“媽媽,不要上飛機” 的東西。
03:47
This is hard. I feel guilty有罪 sometimes有時.
91
212000
3000
這是困難的。有時我感到內疚。
03:50
I know no women婦女,
92
215000
2000
我知道沒有婦女,
03:52
whether是否 they're at home or whether是否 they're in the workforce勞動力,
93
217000
2000
無論她們在家,還是在職場,
03:54
who don't feel that sometimes有時.
94
219000
2000
有時候不覺得那樣。
03:56
So I'm not saying that staying in the workforce勞動力
95
221000
3000
所以我不是說留在職場
03:59
is the right thing for everyone大家.
96
224000
2000
對所有人來說都是正確的事。
04:01
My talk today今天 is about what the messages消息 are
97
226000
3000
我今天的講座是關於提供什麼信息給大家,
04:04
if you do want to stay in the workforce勞動力,
98
229000
2000
如果你真的想繼續留在職場
04:06
and I think there are three.
99
231000
2000
我認為有三種。
04:08
One, sit at the table.
100
233000
3000
一,坐在桌旁。
04:11
Two, make your partner夥伴 a real真實 partner夥伴.
101
236000
3000
二,使你的合作夥伴成為一個真正的合作夥伴。
04:14
And three, don't leave離開 before you leave離開.
102
239000
4000
三,不要你離開之前離開。
04:18
Number one: sit at the table.
103
243000
2000
第一:坐在桌旁。
04:20
Just a couple一對 weeks ago at FacebookFacebook的,
104
245000
2000
就在幾個星期前,在Facebook的辦公室裡,
04:22
we hosted託管 a very senior前輩 government政府 official官方,
105
247000
3000
我們招待了一個很高級的政府官員,
04:25
and he came來了 in to meet遇到 with senior前輩 execs高管
106
250000
2000
他來跟在矽谷周邊的
04:27
from around Silicon Valley.
107
252000
3000
高管會面。
04:30
And everyone大家 kind of satSAT at the table.
108
255000
2000
每個人都坐在桌子旁。
04:32
And then he had these two women婦女 who were traveling旅行 with him
109
257000
3000
而他有兩個跟他一起出訪的女人
04:35
who were pretty漂亮 senior前輩 in his department,
110
260000
2000
她們在他部門也算高級的。
04:37
and I kind of said to them, "Sit at the table. Come on, sit at the table,"
111
262000
3000
而且我客氣地對她們說:“坐在桌旁。來吧,坐在桌旁。”
04:40
and they satSAT on the side of the room房間.
112
265000
3000
而他們坐在房間的一旁。
04:43
When I was in college學院 my senior前輩 year,
113
268000
2000
當我在大學畢業那年,
04:45
I took a course課程 called European歐洲的 Intellectual知識分子 History歷史.
114
270000
3000
我報讀了一個名為歐洲思想史課程。
04:48
Don't you love that kind of thing from college學院?
115
273000
2000
你不喜歡大學的那種事情嗎。
04:50
I wish希望 I could do that now.
116
275000
2000
我希望我現在能做到了。
04:52
And I took it with my roommate室友, Carrie嘉莉,
117
277000
2000
我和我的室友,嘉莉,一起報讀,
04:54
who was then a brilliant輝煌 literary student學生 --
118
279000
2000
她當時是一個傑出的文學學生 --
04:56
and went on to be a brilliant輝煌 literary scholar學者 --
119
281000
2000
而發展成一個傑出的文學學者 --
04:58
and my brother哥哥 --
120
283000
2000
而我的弟弟 --
05:00
smart聰明 guy, but a water-polo-playing水球扮演 pre-med醫學預科,
121
285000
2000
聰明的傢伙,但是一個打水球的醫學預科生,
05:02
who was a sophomore二年級.
122
287000
2000
是個二年級學生。
05:04
The three of us take this class together一起.
123
289000
2000
我們三人一起上課。
05:06
And then Carrie嘉莉 reads all the books圖書
124
291000
2000
嘉莉讀了所有的書
05:08
in the original原版的 Greek希臘語 and Latin拉丁,
125
293000
2000
包括希臘和拉丁文原文 --
05:10
goes to all the lectures講座.
126
295000
2000
上了所有的演講 --
05:12
I read all the books圖書 in English英語
127
297000
2000
我讀了所有的英文書籍
05:14
and go to most of the lectures講座.
128
299000
2000
去了大部分的演講。
05:16
My brother哥哥 is kind of busy.
129
301000
2000
我弟弟比較忙;
05:18
He reads one book of 12
130
303000
2000
他讀了十二本書的其中一本
05:20
and goes to a couple一對 of lectures講座,
131
305000
2000
上了幾課演講,
05:22
marches遊行 himself他自己 up to our room房間
132
307000
2000
他遊行到我們的房間
05:24
a couple一對 days before the exam考試 to get himself他自己 tutored輔導.
133
309000
3000
在考試前幾天讓自己被我們輔導。
05:27
The three of us go to the exam考試 together一起, and we sit down.
134
312000
3000
我們三人一起去考試,我們坐下。
05:30
And we sit there for three hours小時 --
135
315000
2000
我們坐在那裡三個小時 --
05:32
and our little blue藍色 notebooks筆記本電腦 -- yes, I'm that old.
136
317000
3000
我們的藍色小筆記本 -- 是的,我就是那麼老。
05:35
And we walk步行 out, and we look at each other, and we say, "How did you do?"
137
320000
3000
我們走出來,看了看對方,而我們說,“你做得怎樣?”
05:38
And Carrie嘉莉 says, "Boy男孩, I feel like I didn't really draw out the main主要 point
138
323000
3000
嘉莉說,“各位,我覺得我並沒有真正畫出
05:41
on the Hegelian黑格爾的 dialectic辯證法."
139
326000
2000
黑格爾的辯證法的重點。”
05:43
And I say, "God, I really wish希望 I had really connected連接的
140
328000
3000
而我說:“上帝,我真的希望我有真正連接
05:46
John約翰 Locke's洛克 theory理論 of property屬性 with the philosophers哲學家 who follow跟隨."
141
331000
3000
洛克的財產理論與哲學家的後續。”
05:49
And my brother哥哥 says,
142
334000
2000
我弟弟說:
05:51
"I got the top最佳 grade年級 in the class."
143
336000
3000
“我得到了全班最好的成績。”
05:55
"You got the top最佳 grade年級 in the class?
144
340000
2000
“你得到了全班最好的成績?
05:57
You don't know anything."
145
342000
3000
你什麼都不知道。”
06:00
The problem問題 with these stories故事
146
345000
2000
這些故事的問題是,
06:02
is that they show顯示 what the data數據 shows節目:
147
347000
3000
他們顯示了數據顯示:
06:05
women婦女 systematically系統 underestimate低估 their own擁有 abilities能力.
148
350000
3000
女性系統性地低估了自己的能力。
06:08
If you test測試 men男人 and women婦女,
149
353000
2000
如果你測試男人和女人,
06:10
and you ask them questions問題 on totally完全 objective目的 criteria標準 like GPAs平均成績,
150
355000
3000
你問他們一些有完全客觀的標準的問題,像GPA(大學學分),
06:13
men男人 get it wrong錯誤 slightly high,
151
358000
2000
男人把它錯估稍高,
06:15
and women婦女 get it wrong錯誤 slightly low.
152
360000
3000
女人把它錯估稍低。
06:18
Women婦女 do not negotiate談判 for themselves他們自己 in the workforce勞動力.
153
363000
3000
婦女不為她們自己在職場作談判。
06:21
A study研究 in the last two years年份
154
366000
2000
在過去兩年的一項關於
06:23
of people entering進入 the workforce勞動力 out of college學院
155
368000
2000
離開校門進入職場的人的研究,
06:25
showed顯示 that 57 percent百分 of boys男孩 entering進入,
156
370000
3000
發現百分之五十七的男孩進入 --
06:28
or men男人, I guess猜測,
157
373000
2000
或者男人,我猜 --
06:30
are negotiating談判 their first salary薪水,
158
375000
2000
有為他們的第一份工資談判,
06:32
and only seven percent百分 of women婦女.
159
377000
3000
只有百分之七的婦女有談判。
06:35
And most importantly重要的,
160
380000
2000
而最重要的是,
06:37
men男人 attribute屬性 their success成功 to themselves他們自己,
161
382000
3000
男人把成功歸因於自己,
06:40
and women婦女 attribute屬性 it to other external外部 factors因素.
162
385000
3000
而婦女把它歸功於其他外部因素。
06:43
If you ask men男人 why they did a good job工作,
163
388000
2000
如果你問男人,為什麼他們的工作做得不錯,
06:45
they'll他們會 say, "I'm awesome真棒.
164
390000
3000
他們會說,“我棒極了。
06:48
Obviously明顯. Why are you even asking?"
165
393000
3000
很明顯。為什麼你還需要問?”
06:51
If you ask women婦女 why they did a good job工作,
166
396000
2000
如果你問婦女為什麼她們的工作做得很好,
06:53
what they'll他們會 say is someone有人 helped幫助 them,
167
398000
2000
她們會說是有人幫助她們,
06:55
they got lucky幸運, they worked工作 really hard.
168
400000
2000
她們很幸運,她們真的很辛苦工作。
06:57
Why does this matter?
169
402000
2000
為什麼這有影響呢?
06:59
Boy男孩, it matters事項 a lot
170
404000
2000
各位,這是相當重要的,
07:01
because no one gets得到 to the corner office辦公室
171
406000
3000
因為沒有人會選擇坐在辦公室角落
07:04
by sitting坐在 on the side, not at the table,
172
409000
2000
坐在一邊的,而不是在桌邊的人。
07:06
and no one gets得到 the promotion提升
173
411000
2000
而沒有人會得到晉升,
07:08
if they don't think they deserve值得 their success成功,
174
413000
3000
如果她們不認為她們應該得到屬於自己的成功,
07:11
or they don't even understand理解 their own擁有 success成功.
175
416000
3000
或者她們甚至不認識自己的成功。
07:14
I wish希望 the answer回答 were easy簡單.
176
419000
2000
我希望答案是很容易的。
07:16
I wish希望 I could just go tell all the young年輕 women婦女 I work for,
177
421000
2000
我希望我能去告訴所有跟我一起工作的年輕女人,
07:18
all these fabulous極好 women婦女,
178
423000
2000
所有那些極好的婦女,
07:20
"Believe in yourself你自己 and negotiate談判 for yourself你自己.
179
425000
2000
“相信自己,為你自己進行談判。
07:22
Own擁有 your own擁有 success成功."
180
427000
2000
你擁有自己的成功。”
07:24
I wish希望 I could tell that to my daughter女兒.
181
429000
3000
我希望我能告訴我的女兒。
07:27
But it's not that simple簡單.
182
432000
2000
但它不是那麼簡單。
07:29
Because what the data數據 shows節目, above以上 all else其他, is one thing,
183
434000
3000
因為數據顯示,高於一切,是一件事 --
07:32
which哪一個 is that success成功 and likeability可愛度
184
437000
2000
那就是成功和討喜
07:34
are positively積極 correlated相關 for men男人
185
439000
3000
對男性呈正相關,
07:37
and negatively correlated相關 for women婦女.
186
442000
2000
對女性呈負相關。
07:39
And everyone's大家的 nodding點頭,
187
444000
2000
而每個人都點頭,
07:41
because we all know this to be true真正.
188
446000
2000
因為我們都知道這是真的。
07:43
There's a really good study研究 that shows節目 this really well.
189
448000
3000
有一個很好的研究非常好的顯示了這個。
07:46
There's a famous著名 Harvard哈佛 Business商業 School學校 study研究
190
451000
2000
有一個著名的哈佛商學院的研究
07:48
on a woman女人 named命名 Heidi海蒂 Roizen羅森.
191
453000
2000
關於一個叫海蒂·羅森的女人。
07:50
And she's an operator操作者 in a company公司
192
455000
2000
她是公司的一個經營者
07:52
in Silicon Valley,
193
457000
2000
在矽谷,
07:54
and she uses使用 her contacts往來
194
459000
2000
而她用她的人脈
07:56
to become成為 a very successful成功 venture冒險 capitalist資本家.
195
461000
3000
成為一個非常成功的風險資本家。
07:59
In 2002 -- not so long ago --
196
464000
2000
在2002 -- 不久前 --
08:01
a professor教授 who was then at Columbia哥倫比亞 University大學
197
466000
2000
一位當時在哥倫比亞大學的教授
08:03
took that case案件 and made製作 it Howard霍華德 Roizen羅森.
198
468000
3000
拿這個案例,把她改成霍華‧德羅森。
08:06
And he gave the case案件 out, both of them,
199
471000
2000
他提出案例 -- 兩個案例 --
08:08
to two groups of students學生們.
200
473000
2000
給兩組學生。
08:10
He changed exactly究竟 one word:
201
475000
2000
他只改變了一個字:
08:12
"Heidi海蒂" to "Howard霍華德."
202
477000
2000
海蒂 改成 霍華德。
08:14
But that one word made製作 a really big difference區別.
203
479000
3000
但是,這一個字做了非常大的差異。
08:17
He then surveyed調查 the students學生們,
204
482000
2000
然後他訪問那些學生。
08:19
and the good news新聞 was the students學生們, both men男人 and women婦女,
205
484000
3000
好消息,這些是學生,無論男女,
08:22
thought Heidi海蒂 and Howard霍華德 were equally一樣 competent勝任,
206
487000
2000
都覺得海蒂和霍華德同樣勝任,
08:24
and that's good.
207
489000
2000
這很好。
08:26
The bad news新聞 was that everyone大家 liked喜歡 Howard霍華德.
208
491000
2000
而壞消息是,每個人都喜歡霍華德。
08:28
He's a great guy. You want to work for him.
209
493000
2000
他是一個很棒的傢伙,你想為他工作,
08:30
You want to spend the day fishing釣魚 with him.
210
495000
2000
你想花一天時間與他捕魚。
08:32
But Heidi海蒂? Not so sure.
211
497000
2000
但海蒂?不敢肯定。
08:34
She's a little out for herself她自己. She's a little political政治.
212
499000
3000
她有一點點少了自己。她有一點點政治化。
08:37
You're not sure you'd want to work for her.
213
502000
3000
你不知道自己要不要為她工作。
08:40
This is the complication並發症.
214
505000
2000
這就是併發症。
08:42
We have to tell our daughters女兒 and our colleagues同事,
215
507000
2000
我們要告訴我們的女兒和同事,
08:44
we have to tell ourselves我們自己 to believe we got the A,
216
509000
2000
我們要告訴自己,相信我們得到了A,
08:46
to reach達到 for the promotion提升,
217
511000
2000
以達到晉升,
08:48
to sit at the table,
218
513000
2000
坐在桌邊。
08:50
and we have to do it in a world世界
219
515000
2000
而且我們必須這樣做,
08:52
where, for them, there are sacrifices犧牲 they will make for that,
220
517000
3000
在一個世界裡,對她們來說將要犧牲來彌補這一點,
08:55
even though雖然 for their brothers兄弟, there are not.
221
520000
3000
儘管對兄弟來說沒有。
08:59
The saddest最可悲 thing about all of this is that it's really hard to remember記得 this.
222
524000
3000
關於這一切最可悲的一點是,我們真的很難記住這一點。
09:02
And I'm about to tell a story故事 which哪一個 is truly embarrassing尷尬 for me,
223
527000
3000
而我要告訴大家一個對我來說確實很尷尬的故事,
09:05
but I think important重要.
224
530000
2000
但我認為重要的。
09:07
I gave this talk at FacebookFacebook的 not so long ago
225
532000
3000
我在不久之前在Facebook做這個演講,
09:10
to about 100 employees僱員,
226
535000
2000
約有一百名員工。
09:12
and a couple一對 hours小時 later後來, there was a young年輕 woman女人 who works作品 there
227
537000
3000
而幾個小時後,有一名在這裡工作的年輕女子
09:15
sitting坐在 outside my little desk,
228
540000
2000
坐在我的小桌子外面,
09:17
and she wanted to talk to me.
229
542000
2000
她想和我說話。
09:19
I said, okay, and she satSAT down, and we talked.
230
544000
2000
我說,好吧,她坐了下來,和我們交談。
09:21
And she said, "I learned學到了 something today今天.
231
546000
2000
她說,“我今天學到了一些東西。
09:23
I learned學到了 that I need to keep my hand up."
232
548000
2000
我學到我需要保持舉手。”
09:25
I said, "What do you mean?"
233
550000
2000
我說:“你是什麼意思?”
09:27
She said, "Well, you're giving this talk,
234
552000
2000
她說:“嗯,你做這個講座,
09:29
and you said you were going to take two more questions問題.
235
554000
2000
而你說你會接納多兩個問題。
09:31
And I had my hand up with lots of other people, and you took two more questions問題.
236
556000
3000
我和其他大量的人都舉了手,而你接納了兩個問題。
09:34
And I put my hand down, and I noticed注意到 all the women婦女 put their hand down,
237
559000
3000
當我把我的手放下來,我注意到所有的女人都把自己的手放下來,
09:37
and then you took more questions問題,
238
562000
2000
然後你又接納了更多的問題,
09:39
only from the men男人."
239
564000
2000
只從男人。“
09:41
And I thought to myself,
240
566000
2000
我心想,
09:43
wow, if it's me -- who cares管它 about this, obviously明顯 --
241
568000
3000
哇,如果這就是我 -- 誰在乎這個,很明顯 --
09:46
giving this talk --
242
571000
2000
給這個講座 --
09:48
and during this talk, I can't even notice注意
243
573000
3000
而在這個講座,我連是
09:51
that the men's男裝 hands are still raised上調,
244
576000
3000
男子的雙手仍然舉高了,
09:54
and the women's女士的 hands are still raised上調,
245
579000
2000
還是婦女的手仍然舉高了都沒有發覺,
09:56
how good are we
246
581000
2000
作為公司和團體的管理者
09:58
as managers經理 of our companies公司 and our organizations組織
247
583000
2000
我們有多好去
10:00
at seeing眼看 that the men男人 are reaching到達 for opportunities機會
248
585000
2000
觀察男人比
10:02
more than women婦女?
249
587000
2000
女性得到更多的機會?
10:04
We've我們已經 got to get women婦女 to sit at the table.
250
589000
3000
我們得讓女人坐在桌邊。
10:07
(Applause掌聲)
251
592000
3000
(鼓掌)
10:10
Message信息 number two:
252
595000
2000
信息二:
10:12
make your partner夥伴 a real真實 partner夥伴.
253
597000
2000
讓合作夥伴成為一個真正的合作夥伴。
10:14
I've become成為 convinced相信 that we've我們已經 made製作 more progress進展 in the workforce勞動力
254
599000
3000
我相信,我們已經在職場取得一定進展
10:17
than we have in the home.
255
602000
2000
比我們在家裡。
10:19
The data數據 shows節目 this very clearly明確地.
256
604000
3000
數據顯示得很清楚。
10:22
If a woman女人 and a man work full-time全職
257
607000
2000
如果一個女人和一個男人全職工作,
10:24
and have a child兒童,
258
609000
2000
而有一個孩子,
10:26
the woman女人 does twice兩次 the amount of housework家務 the man does,
259
611000
3000
女人的家務勞動量比男人多兩倍,
10:29
and the woman女人 does three times
260
614000
2000
而女人做了比男人多三倍
10:31
the amount of childcare育兒 the man does.
261
616000
3000
的照顧兒童工作。
10:34
So she's got three jobs工作 or two jobs工作,
262
619000
2000
因此,她有三份或兩份工作,
10:36
and he's got one.
263
621000
2000
而他有一個。
10:38
Who do you think drops滴劑 out when someone有人 needs需求 to be home more?
264
623000
3000
你認為當家裡需要人時,誰會退出?
10:41
The causes原因 of this are really complicated複雜,
265
626000
2000
導致這個的原因真的很複雜,
10:43
and I don't have time to go into them.
266
628000
2000
我沒有時間深入討論。
10:45
And I don't think Sunday星期日 football-watching足球看
267
630000
2000
而我不認為週日看足球
10:47
and general一般 laziness怠惰 is the cause原因.
268
632000
2000
和普遍懶惰是原因。
10:49
I think the cause原因 is more complicated複雜.
269
634000
2000
我認為原因較為複雜。
10:51
I think, as a society社會,
270
636000
2000
我認為,在我們的社會裡,
10:53
we put more pressure壓力 on our boys男孩 to succeed成功
271
638000
2000
我們給男孩更大要求成功的壓力,
10:55
than we do on our girls女孩.
272
640000
2000
和女孩相對比較。
10:57
I know men男人 that stay home
273
642000
2000
我知道男人留在家裡,
10:59
and work in the home to support支持 wives妻子 with careers職業生涯,
274
644000
2000
在家工作來支持妻子的事業
11:01
and it's hard.
275
646000
2000
是很難的。
11:03
When I go to the Mommy-and-Me媽媽,和我 stuff東東
276
648000
2000
當我去"媽媽和我"那一類的商店時,
11:05
and I see the father父親 there,
277
650000
2000
我看到了父親在那裡,
11:07
I notice注意 that the other mommies媽媽們
278
652000
2000
我發現其他媽媽們
11:09
don't play with him.
279
654000
2000
不跟他交流。
11:11
And that's a problem問題,
280
656000
2000
這是一個問題,
11:13
because we have to make it as important重要 a job工作,
281
658000
3000
因為我們已經使這工作變得重要
11:16
because it's the hardest最難 job工作 in the world世界 to work inside the home,
282
661000
3000
因為在家工作是世界上最難的工作
11:19
for people of both genders性別,
283
664000
2000
無論男女,
11:21
if we're going to even things out and let women婦女 stay in the workforce勞動力.
284
666000
3000
如果我們平分東西,並讓婦女留在職場。
11:24
(Applause掌聲)
285
669000
2000
(鼓掌)
11:26
Studies學習 show顯示 that households with equal等於 earning盈利
286
671000
2000
研究表明,家庭有相同的收入
11:28
and equal等於 responsibility責任
287
673000
2000
和同等責任
11:30
also have half the divorce離婚 rate.
288
675000
2000
也有一半的離婚率。
11:32
And if that wasn't good enough足夠 motivation動機 for everyone大家 out there,
289
677000
3000
如果這還不夠鼓動每個人,
11:35
they also have more --
290
680000
2000
他們也有更多 --
11:37
how shall I say this on this stage階段? --
291
682000
2000
我在這個舞台上該怎麼說呢? --
11:39
they know each other more in the biblical聖經 sense as well.
292
684000
3000
他們按照聖經的意義了解彼此更多。
11:42
(Cheers乾杯)
293
687000
2000
(歡呼)
11:44
Message信息 number three:
294
689000
2000
信息三:
11:46
don't leave離開 before you leave離開.
295
691000
2000
不要在你離開之前離開。
11:48
I think there's a really deep irony諷刺
296
693000
2000
我覺得有一個非常深刻的諷刺是,
11:50
to the fact事實 that actions行動 women婦女 are taking服用 --
297
695000
2000
事實上婦女正在採取行動 --
11:52
and I see this all the time --
298
697000
2000
我看這一切的時候 --
11:54
with the objective目的 of staying in the workforce勞動力
299
699000
3000
與留在勞動人口的原因,
11:57
actually其實 lead to their eventually終於 leaving離開.
300
702000
2000
實際上導致他們最終離開。
11:59
Here's這裡的 what happens發生:
301
704000
2000
這是發生的事:
12:01
We're all busy. Everyone's每個人的 busy. A woman's女人的 busy.
302
706000
2000
我們都忙,每個人都忙,一個女人很忙。
12:03
And she starts啟動 thinking思維 about having a child兒童,
303
708000
3000
而她開始想著要個孩子。
12:06
and from the moment時刻 she starts啟動 thinking思維 about having a child兒童,
304
711000
3000
而那一刻她開始想著要有個孩子時,
12:09
she starts啟動 thinking思維 about making製造 room房間 for that child兒童.
305
714000
2000
她開始想著留些空間給這個孩子。
12:11
"How am I going to fit適合 this into everything else其他 I'm doing?"
306
716000
3000
“我應該如何把這個和我所有的生活融合呢?”
12:15
And literally按照字面 from that moment時刻,
307
720000
2000
而從字面上那一刻起,
12:17
she doesn't raise提高 her hand anymore,
308
722000
3000
她不會舉起她的手了,
12:20
she doesn't look for a promotion提升, she doesn't take on the new project項目,
309
725000
3000
她不再尋找升職,她不接受新的項目,
12:23
she doesn't say, "Me. I want to do that."
310
728000
2000
她沒有說,“我。我要做那個。”
12:25
She starts啟動 leaning back.
311
730000
2000
她開始後退。
12:27
The problem問題 is that --
312
732000
2000
問題是 --
12:29
let's say she got pregnant that day, that day --
313
734000
3000
就說她懷孕的那一天,那一天 --
12:32
nine months個月 of pregnancy懷孕, three months個月 of maternity母道 leave離開,
314
737000
3000
九個月的懷孕,產假三個月,
12:35
six months個月 to catch抓住 your breath呼吸 --
315
740000
2000
六個月讓你喘口氣 --
12:37
fast-forward快進 two years年份,
316
742000
2000
快進兩年,
12:39
more often經常 -- and as I've seen看到 it --
317
744000
2000
更多的時候 -- 因為我見過 --
12:41
women婦女 start開始 thinking思維 about this way earlier --
318
746000
2000
女性很早就開始思考這件事 --
12:43
when they get engaged訂婚, when they get married已婚,
319
748000
2000
當她們訂了婚,當她們結婚,
12:45
when they start開始 thinking思維 about trying to have a child兒童, which哪一個 can take a long time.
320
750000
3000
當她們開始思考想要一個孩子,這可能需要很長時間。
12:48
One woman女人 came來了 to see me about this,
321
753000
2000
一位婦女為了這件事來見我,
12:50
and I kind of looked看著 at her -- she looked看著 a little young年輕.
322
755000
2000
我看著她 -- 她看上去有點年輕。
12:52
And I said, "So are you and your husband丈夫 thinking思維 about having a baby寶寶?"
323
757000
3000
而我說,“所以你和你的丈夫想生孩子?”
12:55
And she said, "Oh no, I'm not married已婚."
324
760000
3000
她說,“哦,不,我還沒結婚。”
12:58
She didn't even have a boyfriend男朋友.
325
763000
2000
她甚至沒有一個男朋友。
13:00
I said, "You're thinking思維 about this
326
765000
2000
我說:“你在想這只是
13:02
just way too early."
327
767000
2000
為時尚早。”
13:04
But the point is that what happens發生
328
769000
3000
重點是有什麼會發生,
13:07
once一旦 you start開始 kind of quietly悄悄 leaning back?
329
772000
3000
當你開始靜靜的後退?
13:10
Everyone大家 who's誰是 been through通過 this --
330
775000
2000
每一個經歷過這些的人 --
13:12
and I'm here to tell you, once一旦 you have a child兒童 at home,
331
777000
3000
而我在這裡告訴你,一旦你家裡有個孩子,
13:15
your job工作 better be really good to go back,
332
780000
2000
你最好還是回去工作,
13:17
because it's hard to leave離開 that kid孩子 at home --
333
782000
2000
因為很難把孩子留在家裡 --
13:19
your job工作 needs需求 to be challenging具有挑戰性的.
334
784000
2000
你的工作需要有挑戰性。
13:21
It needs需求 to be rewarding獎勵.
335
786000
2000
它需要有回報的。
13:23
You need to feel like you're making製造 a difference區別.
336
788000
3000
你需要感覺自己在發揮作用。
13:26
And if two years年份 ago you didn't take a promotion提升
337
791000
3000
而如果兩年前你沒有晉升
13:29
and some guy next下一個 to you did,
338
794000
2000
和你身邊的人有,
13:31
if three years年份 ago
339
796000
2000
如果三年前
13:33
you stopped停止 looking for new opportunities機會,
340
798000
2000
你停止尋找新的機會,
13:35
you're going to be bored無聊
341
800000
2000
你將會覺得無聊,
13:37
because you should have kept不停 your foot腳丫子 on the gas加油站 pedal踏板.
342
802000
3000
因為你應該把你的腳保持在油門踏板。
13:40
Don't leave離開 before you leave離開.
343
805000
2000
不要在你離開之前離開。
13:42
Stay in.
344
807000
2000
留下來。
13:44
Keep your foot腳丫子 on the gas加油站 pedal踏板,
345
809000
2000
把你腳保持在油門踏板上,
13:46
until直到 the very day you need to leave離開
346
811000
2000
直到那一天你需要離開
13:48
to take a break打破 for a child兒童 --
347
813000
2000
為一個孩子休息一下 --
13:50
and then make your decisions決定.
348
815000
2000
然後做出自己的決定。
13:52
Don't make decisions決定 too far in advance提前,
349
817000
3000
不要太早作出決定,
13:55
particularly尤其 ones那些 you're not even conscious意識 you're making製造.
350
820000
3000
特別是那些你甚至沒有意識到自己正在做的決定。
13:59
My generation really, sadly可悲的是,
351
824000
2000
我這一代真的很可惜,
14:01
is not going to change更改 the numbers數字 at the top最佳.
352
826000
2000
是不會改變在頂端的數字了。
14:03
They're just not moving移動.
353
828000
2000
他們只是沒有前進。
14:05
We are not going to get to where 50 percent百分 of the population人口 --
354
830000
3000
我們不會去到百分之五十的人口 --
14:08
in my generation, there will not be 50 percent百分 of [women婦女]
355
833000
3000
在我這一代,將不會有百分之五十的人
14:11
at the top最佳 of any industry行業.
356
836000
2000
在任何行業的頂端。
14:13
But I'm hopeful有希望 that future未來 generations can.
357
838000
3000
但我希望未來一代可以。
14:17
I think a world世界 that was run
358
842000
2000
我認為一個世界
14:19
where half of our countries國家 and half of our companies公司
359
844000
2000
有一半的國家和一半的公司
14:21
were run by women婦女, would be a better world世界.
360
846000
3000
是由婦女來營運,將會是一個更美好的世界。
14:24
And it's not just because people would know where the women's女士的 bathrooms浴室 are,
361
849000
3000
而這不僅僅是因為人們會知道哪裡有婦女的洗手間,
14:27
even though雖然 that would be very helpful有幫助.
362
852000
3000
雖然那是非常有用的。
14:30
I think it would be a better world世界.
363
855000
2000
我認為這會是一個更美好的世界。
14:32
I have two children孩子.
364
857000
2000
我有兩個孩子。
14:34
I have a five-year-old五十歲 son兒子 and a two-year-old二十歲 daughter女兒.
365
859000
3000
我有一個五歲的兒子和一個三歲的女兒。
14:37
I want my son兒子 to have a choice選擇
366
862000
2000
我想我的兒子可以選擇
14:39
to contribute有助於 fully充分 in the workforce勞動力 or at home,
367
864000
3000
在職場或在家裡作出貢獻。
14:42
and I want my daughter女兒 to have the choice選擇
368
867000
2000
而且我想我的女兒可以選擇
14:44
to not just succeed成功,
369
869000
2000
不只是成功,
14:46
but to be liked喜歡 for her accomplishments成就.
370
871000
2000
而是因為她的成就而被人喜歡。
14:48
Thank you.
371
873000
2000
謝謝。
14:50
(Applause掌聲)
372
875000
2000
(鼓掌)
Translated by Shelley Krishna R. TSANG
Reviewed by Joyce Chou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com