John McWhorter: 4 reasons to learn a new language
ჯონ მაკვორტერი: უცხო ენის შესწავლის 4 მიზეზი
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the world's universal language,
is spoken by more people,
უფრო მეტი ადამიანი საუბრობს,
are learning English
are learning Chinese.
in China right now
that at the end of the century
that exist now --
instant translation of live speech
არამხოლოდ შესაძლებელია,
but it gets better every year.
ყოველწლიურად უმჯობესდება.
those things to you
that we're getting to the point
თუ რატომ უნდა ვისწავლოთ
is going to start being asked,
learn foreign languages --
happens to be foreign to one?
სხვა უცხო ენის შესწავლით,
when it's getting to the point
საკომუნიკაციო ენად იქცევა?
will be able to communicate in one?
most likely to have heard of,
და რომლებიც სინამდვილეში
dangerous than you might think.
თქვენ წარმოგიდგენიათ.
and the grammar of different languages
a different kind of acid trip,
სამყაროში ამოგზაურებს.
for some reason, marked as feminine.
you just have to deal with it.
მდედრობით სქესს მიეკუთვნება.
of one of those languages
than could possibly be an accident,
with a high and feminine voice.
to you, a table is kind of a girl,
მაგიდა თქვენთვის გოგოსავითაა,
are an English speaker.
will tell you that that means
if you speak one of those languages.
შესაბამისი მსოფლმხედველობა გივითარდებათ.
put us under the microscope,
ვისთვისაც ინგლისური მშობლიურია,
who speak English natively.
let's take an English speaker.
of the English language.
მოსაუბრე სამი ადამიანი.
three people have in common?
the English language that unites them?
ინგლისურმა ენამ მათ?
that language can shape thought,
რომ აზროვნება, ენის საშუალებით ყალიბდება,
obscure psychological flutters.
ფსიქოლოგიური მოვლენაა.
a different pair of glasses on the world.
დასანახად სხვადასხვა სათვალეს გვაწვდის.
the way you think,
want to imbibe a culture,
რომ თუ გინდათ გაითავისოთ კულტურა
if you want to become part of it,
the language channels the culture --
თუ არა კულტურის ფორმირებას,
happens to be conducted in.
რომელშიც კულტურა იქმნება.
illustration of this.
but really you should seek it out.
თუმცა პასუხს ნამდვილად იპოვით.
film director Denys Arcand --
"Dennis Ar-cand,"
როგორც: "Dennis Arcand".
პერსონაჟების უმრავლესობა
interesting French-Canadian,
კანადელი ფრანგი ქალები არიან.
ინგლისურენოვან საავადმყოფოში უხდებად
to an Anglophone hospital.
სადაც მათ ინგლისურად საუბარი უწევთ.
they have to speak English.
but it's not their native language,
და ურჩევნიათ არ ილაპარაკონ ამ ენაზე.
იდიომატური ლექსიკის გარეშე.
that you've fallen in love with
they're shadows of themselves.
რომლებიც შეგიყვარდათ,
through that kind of skrim curtain
ნიშნავს რომ კულტურას ვერ ჩაწვდეთ.
of languages will be left,
რომ ისინი ერთგვარი საშვია,
to being able to participate
ვინც ამ ენაზე ლაპარაკობს.
who speak them,
that it is their code.
ნაკლებად გემუქრებათ დემენცია
dementia is less likely to set in,
ერთდროულად კეთებაც უკეთ გამოგდით.
a better multitasker.
რომლებიც ადრეულ ასაკში ვლინდება
დავაწებინოთ პატარებს უცხო ენის შესწავლა.
lessons in another language.
რომ ენები საოცრად გვახალისებს.
ვიდრე ამას ამბობენ.
Arabic: "kataba," he wrote,
in the middle like pillars.
dance around the consonants.
that around in their mouths?
main language, Amharic.
ეთიოპიის ძირითადი ენაა.
სხვადასხვაგვარი წყობა აქვთ.
with different word order
ლაპარაკის სწავლა,
of a street if you go to certain country,
წესების მიხედვით მანქანის ტარებას.
put Witch Hazel around your eyes
რომელიც თვალების გარშემო,
გამწმენდი საშუალების წასმას ახლავს.
"ქუდიანი კატა ბრუნდება"
we all often return to,
ხშირად ვუბრუნდებით.
"Do you know where I found him?
He was eating cake in the tub,
in Mandarin Chinese,
ეს უნდა დაიმახსოვროთ:
for years and years at a time.
ამის გაკეთების უნარი გქონდეთ
13 ხმოვანს კი არ გამოვიყენებდი,
not some baker's dozen of vowels
კამბოჯელების პირში,
in the Cambodian mouth
easier to teach yourself another language.
ასეთი ადვილი არასოდეს ყოფილა.
to go to a classroom,
some diligent teacher --
შრომისმოყვარე მასწავლებელი,
in there at certain times
you had something called a record.
როგორიც CD დისკია,
ჩაწერა შეიძლებოდა
that didn't work,
რომლებიც გამოუსადეგარი იყო.
და თქვენით ისწავლოთ
any language that you want to
შესანიშნავი კრებულის გამოყენებით.
such as Rosetta Stone.
the lesser known Glossika as well.
pleasures in various languages.
სხვადასხვა ენაზე მიიღოთ.
languages every single morning;
კომიქსებს ვკითხულობ სხვადასხვა ენაზე,
any language you wanted
სამეცნიერო ფანტასტიკად მიიღებდა.
to very sophisticated people.
other than the one that I'm speaking,
a better time to do it.
ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - LinguistLinguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.
Why you should listen
John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.
McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of Babel, Doing Our Own Thing, Our Magnificent Bastard Tongue, The Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.
Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.
John McWhorter | Speaker | TED.com