ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

John McWhorter: 4 grunner til å lære et nytt språk

Filmed:
4,156,451 views

Engelsk er i ferd med å bli verdens universalspråk og det raskt. Oversettelsesteknologien forbedres dessuten hvert år. Så hvorfor skal man gidde å lære fremmedspråk? Lingvist og professor på Columbia University i New York, John McWhorter, presenterer fire fristende fordeler ved å lære et ukjent språk.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageSpråk I'm speakingsnakker right now
0
840
2576
Det språket jeg snakker akkurat nå,
00:15
is on its way to becomingferd med å bli
the world'sVerdens universaluniversell languageSpråk,
1
3440
4336
er på vei til å bli verdens universalspråk,
00:19
for better or for worseverre.
2
7800
2336
på godt og ondt.
00:22
Let's faceansikt it,
3
10160
1216
Det er bare å innse det,
00:23
it's the languageSpråk of the internetinternett,
4
11400
1856
det er internettets språk,
00:25
it's the languageSpråk of financefinansiere,
5
13280
1976
finansverdenens språk,
00:27
it's the languageSpråk of airluft traffictrafikk controlkontroll,
6
15280
2336
flytrafikkens språk,
00:29
of popularpopulær musicmusikk,
7
17640
1376
populærmusikkens,
00:31
diplomacydiplomati --
8
19040
1216
diplomatiets -
00:32
EnglishEngelsk is everywhereoveralt.
9
20280
1440
engelsk er overalt.
00:34
Now, MandarinMandarin ChineseKinesisk
is spokenmuntlig by more people,
10
22320
4096
Så... mandarin-kinesisk
snakkes av flere folk,
00:38
but more ChineseKinesisk people
are learninglæring EnglishEngelsk
11
26440
2496
men det er flere kinesere
som lærer engelsk
00:40
than EnglishEngelsk speakershøyttalere
are learninglæring ChineseKinesisk.
12
28960
2696
enn engelsktalende
som lærer kinesisk.
00:43
Last I heardhørt,
13
31680
1736
Det siste jeg hørte,
00:45
there are two dozendusin universitiesuniversiteter
in ChinaKina right now
14
33440
3456
var at det i dag er et tjuetalls
universiteter Kina
00:48
teachingundervisning all in EnglishEngelsk.
15
36920
2736
hvor all undervisning foregår på engelsk.
00:51
EnglishEngelsk is takingta over.
16
39680
1400
Engelsk tar over.
00:53
And in additionaddisjon to that,
17
41680
1696
Og i tillegg til det
00:55
it's been predictedspådde
that at the endslutt of the centuryårhundre
18
43400
2616
har det blitt spådd
at i slutten av dette århundret
00:58
almostnesten all of the languagesspråk
that existeksistere now --
19
46040
2976
kommer nesten alle språk
som eksisterer i dag -
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
det er rundt 6000 -
01:02
will no longerlenger be spokenmuntlig.
21
50320
1896
til å ikke lenger bli snakket.
01:04
There will only be some hundredshundrevis left.
22
52240
2600
Det kommer til å være noen hundre igjen.
01:07
And on toptopp of that,
23
55360
1616
Og attpåtil
01:09
it's at the pointpunkt where
instantumiddelbar translationoversettelse of livebo speechtale
24
57000
4576
er vi der i dag at
øyeblikkelig oversettelse av direkte tale
01:13
is not only possiblemulig,
but it getsblir better everyhver yearår.
25
61600
3120
ikke bare er mulig,
men blir bedre for hvert år.
01:17
The reasongrunnen til I'm recitingresiterte
those things to you
26
65360
2736
Grunnen til at jeg forteller
dere alt dette,
01:20
is because I can tell
that we're gettingfår to the pointpunkt
27
68120
3136
er fordi jeg kan fortelle at
vi er i ferd med å komme dit
01:23
where a questionspørsmål
is going to startstart beingå være askedspurte,
28
71280
2216
hvor et spørsmål snart
snart vil bli stilt,
01:25
whichhvilken is: Why should we
learnlære foreignfremmed languagesspråk --
29
73520
3536
og det er: Hvorfor skal vi
lære fremmedspråk
01:29
other than if EnglishEngelsk
happensskjer to be foreignfremmed to one?
30
77080
3976
bortsett fra hvis engelsk
er fremmed for en?
01:33
Why botherbry to learnlære anotheren annen one
when it's gettingfår to the pointpunkt
31
81080
3016
Hvorfor skal man gidde å lære et annet
når vi snart er der at
01:36
where almostnesten everybodyalle in the worldverden
will be ablei stand to communicatekommunisere in one?
32
84120
5480
nesten alle i verden er i stand til
å kommunisere på engelsk?
01:42
I think there are a lot of reasonsgrunner,
33
90560
1816
Jeg tror det er mange grunner,
01:44
but I first want to addressadresse
34
92400
2336
men først vil jeg snakke om
01:46
the one that you're probablysannsynligvis
mostmest likelysannsynlig to have heardhørt of,
35
94760
2856
den du sannsynligvis har hørt om,
01:49
because actuallyfaktisk it's more
dangerousfarlig than you mightkanskje think.
36
97640
4336
fordi det faktisk er farligere
enn du skulle tro.
01:54
And that is the ideaidé
37
102000
1736
Og det er den tanken
01:55
that a languageSpråk channelskanaler your thoughtstanker,
38
103760
2776
på at et språk styrer tankene dine,
01:58
that the vocabularyordforråd
and the grammargrammatikk of differentannerledes languagesspråk
39
106560
4376
at ulike språks vokabular og grammatikk
02:02
givesgir everybodyalle
a differentannerledes kindsnill of acidsyre triptur,
40
110960
3816
gir alle
en ulik LSD-rus,
02:06
so to speaksnakke.
41
114800
1216
for å si det sånn.
02:08
That is a marvelouslyvidunderlig enticingfristende ideaidé,
42
116040
4216
Dette er en forbløffende lokkende tanke,
02:12
but it's kindsnill of fraughtnervøs.
43
120280
1296
men det er bekymringsfullt.
02:13
So it's not that it's untrueusanne completelyhelt.
44
121600
3456
Det er ikke det at det ikke er helt sant.
02:17
So for exampleeksempel, in FrenchFransk and SpanishSpansk
45
125080
3815
For eksempel, på fransk og spansk
02:20
the wordord for tablebord is,
for some reasongrunnen til, markedmerket as femininefeminin.
46
128919
4257
er ordet for "bord"
av en eller annen grunn hunkjønn.
02:25
So, "laLa tablebord," "laLa mesaMesa,"
you just have to dealavtale with it.
47
133200
3936
Så "la table", "la mesa",
det må du bare godta.
02:29
It has been shownvist
48
137160
1496
Det har blitt vist
02:30
that if you are a speakerhøyttaler
of one of those languagesspråk
49
138680
2396
at hvis du snakker et av de språkene,
02:33
and you happenskje to be askedspurte
50
141100
2676
og noen spør deg
02:35
how you would imagineForestill deg a tablebord talkingsnakker,
51
143800
4056
hvordan du forestiller deg
at et bord snakker,
02:39
then much more oftenofte
than could possiblymuligens be an accidentulykke,
52
147880
3896
så, mye oftere enn at det kunne
være tilfeldig,
02:43
a FrenchFransk or a SpanishSpansk speakerhøyttaler
53
151800
1696
svarer fransk- eller spansktalende
02:45
sayssier that the tablebord would talk
with a highhøy and femininefeminin voicestemme.
54
153520
4856
at bordet ville snakket med en
lys kvinnestemme.
02:50
So if you're FrenchFransk or SpanishSpansk,
to you, a tablebord is kindsnill of a girlpike,
55
158400
4136
Så hvis du er fransk eller spansk,
så er et bord ei slags jente for deg,
02:54
as opposedmotsetning to if you
are an EnglishEngelsk speakerhøyttaler.
56
162560
3176
i motsetning til hvis du er
engelsktalende.
02:57
It's hardhard not to love datadata like that,
57
165760
1816
Ikke lett å ikke like slike resultater
02:59
and manymange people
will tell you that that meansmidler
58
167600
2136
og mange vil si deg at det betyr
03:01
that there's a worldviewverdensbilde that you have
if you speaksnakke one of those languagesspråk.
59
169760
4816
at du har et visst verdensbilde
hvis du snakker et av de språkene.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
Men pass på,
03:07
because imagineForestill deg if somebodynoen
put us underunder the microscopemikroskopet,
61
175920
4456
tenk om noen så på oss i mikroskopet,
03:12
the us beingå være those of us
who speaksnakke EnglishEngelsk nativelyinnebygd.
62
180400
2456
vi som snakker engelsk.
03:14
What is the worldviewverdensbilde from EnglishEngelsk?
63
182880
3856
Hvilket verdensbilde har engelsk?
03:18
So for exampleeksempel,
let's take an EnglishEngelsk speakerhøyttaler.
64
186760
2736
Ta for eksempel en engelsktalende.
03:21
Up on the screenskjerm, that is BonoBono.
65
189520
3296
På skjermen ser dere Bono.
03:24
He speakssnakker EnglishEngelsk.
66
192840
1616
Han snakker engelsk.
03:26
I presumeantar he has a worldviewverdensbilde.
67
194480
2936
Jeg antar at han har et verdensbilde.
03:29
Now, that is DonaldDonald TrumpTrump.
68
197440
3656
Og her er Donald Trump.
03:33
In his way,
69
201120
1216
På sin egen måte
03:34
he speakssnakker EnglishEngelsk as well.
70
202360
1416
snakker han også engelsk.
03:35
(LaughterLatter)
71
203800
1520
(Latter)
03:39
And here is MsMS. KardashianKardashian,
72
207520
3336
Og her er frøken Kardashian,
03:42
and she is an EnglishEngelsk speakerhøyttaler, too.
73
210880
1976
som også snakker engelsk.
03:44
So here are threetre speakershøyttalere
of the EnglishEngelsk languageSpråk.
74
212880
2776
Her er tre engelsktalende.
03:47
What worldviewverdensbilde do those
threetre people have in commonfelles?
75
215680
3576
Hvilket verdensbilde har
disse tre til felles?
03:51
What worldviewverdensbilde is shapedformet throughgjennom
the EnglishEngelsk languageSpråk that unitesforener them?
76
219280
5096
Hvilket verdensbilde blir formet
av det engelske språket som forener dem?
03:56
It's a highlyhøyt fraughtnervøs conceptkonsept.
77
224400
1816
Dette er et problematisk konsept.
03:58
And so gradualgradvis consensuskonsensus is becomingferd med å bli
that languageSpråk can shapeform thought,
78
226240
4856
Det er større og større enighet om
at språk kan forme tanken,
04:03
but it tendspleier to be in ratherheller darlingelskling,
obscureskjule psychologicalpsykologisk fluttersflagrer.
79
231120
6456
men det gjelder for små,
uklare, psykologiske mekanismer.
04:09
It's not a mattersaken of givinggi you
a differentannerledes pairpar of glassesbriller on the worldverden.
80
237600
4600
Det handler ikke om å gi deg
et nytt par briller å se verden med.
04:14
Now, if that's the casesak,
81
242680
2336
Så, hvis det er tilfellet,
04:17
then why learnlære languagesspråk?
82
245040
1936
hvorfor skal man lære språk?
04:19
If it isn't going to changeendring
the way you think,
83
247000
2536
Hvis det ikke forandrer
måten du tenker på,
04:21
what would the other reasonsgrunner be?
84
249560
1600
hvilke grunner er det?
04:23
There are some.
85
251720
1200
Det er et par stykker.
04:25
One of them is that if you
want to imbibeabsorbere a culturekultur,
86
253600
5376
En av dem er hvis du
vil tilegne deg en kultur,
04:31
if you want to drinkdrikke it in,
if you want to becomebli partdel of it,
87
259000
3136
hvis du vil helle den i deg,
hvis du vil bli en del av den,
04:34
then whetherom or not
the languageSpråk channelskanaler the culturekultur --
88
262160
3896
så uansett om språket
styrer tanken eller ikke -
04:38
and that seemsvirker doubtfultvilsomt --
89
266080
1936
og det er tvilsomt -
04:40
if you want to imbibeabsorbere the culturekultur,
90
268040
1816
hvis du vil tilegne deg en kultur,
04:41
you have to controlkontroll to some degreegrad
91
269880
2456
må du til en viss grad mestre
04:44
the languageSpråk that the culturekultur
happensskjer to be conductedgjennomført in.
92
272360
3336
det språket kulturen uttrykker seg i.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
Sånn er det bare.
04:49
There's an interestinginteressant
illustrationillustrasjon of this.
94
277440
2496
Det finnes et interessant,
skildrende eksempel.
04:51
I have to go slightlylitt obscureskjule,
but really you should seeksøke it out.
95
279960
3696
Det er litt på siden,
men dere burde sjekke det ut.
04:55
There's a moviefilm by the CanadianKanadiske
filmfilm directorregissør DenysDenys ArcandArcand --
96
283680
4336
Det er en film av den kanadiske
filmregissøren Denys Arcand,
05:00
readlese out in EnglishEngelsk on the pageside,
"DennisDennis Ar-candAR-cand,"
97
288040
2696
eller skal jeg si Dennis Ar-cand,
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
hvis du vil slå ham opp.
05:04
He did a filmfilm calledkalt "JesusJesus of MontrealMontreal."
99
292120
3056
Han har laget filmen "Jesus of Montreal".
05:07
And manymange of the characterstegn
100
295200
2136
Mange av karakterene
05:09
are vibrantlevende, funnymorsom, passionatelidenskapelig,
interestinginteressant French-CanadianFransk-kanadisk,
101
297360
5056
er livlige, morsomme, engasjerte,
interessante fransk-kanadiske,
05:14
French-speakingFransktalende womenkvinner.
102
302440
1336
fransktalende damer.
05:15
There's one scenescene closestnærmeste to the endslutt,
103
303800
2456
Det er en scene mot slutten av filmen,
05:18
where they have to take a friendvenn
to an AnglophoneEngelskspråklige hospitalsykehus.
104
306280
3456
hvor de må ta med en venn
til et engelsktalende sykehus.
05:21
In the hospitalsykehus,
they have to speaksnakke EnglishEngelsk.
105
309760
2096
På sykehuset må de snakke engelsk.
05:23
Now, they speaksnakke EnglishEngelsk
but it's not theirderes nativeinnfødt languageSpråk,
106
311880
2856
De kan snakke engelsk,
men det er ikke morsmålet deres,
05:26
they'dde hadde ratherheller not speaksnakke EnglishEngelsk.
107
314760
1696
de foretrekker å ikke snakke det.
05:28
And they speaksnakke it more slowlysakte,
108
316480
1936
De snakker mye saktere,
05:30
they have accentsaksenter, they're not idiomaticfaste.
109
318440
1976
de har aksenter, de er ikke idiomatiske.
05:32
SuddenlyPlutselig these characterstegn
that you've fallenfallen in love with
110
320440
2696
Plutselig blir karakterene
som du har blitt så glad i,
05:35
becomebli husksskall of themselvesdem selv,
they're shadowsskygger of themselvesdem selv.
111
323160
3400
tomme skall av seg selv,
skygger av seg selv.
05:39
To go into a culturekultur
112
327280
1696
Når man møter en kultur,
05:41
and to only ever processprosess people
throughgjennom that kindsnill of skrimSkrim curtaingardin
113
329000
4016
og kun opplever folk
gjennom et slikt filter,
05:45
is to never trulyvirkelig get the culturekultur.
114
333040
2896
så forstår du ikke helt kulturen.
05:47
And so the extentutstrekning that hundredshundrevis
of languagesspråk will be left,
115
335960
2776
Hvis noen hundre språk vil være igjen,
05:50
one reasongrunnen til to learnlære them
116
338760
1256
er en grunn til å lære dem
05:52
is because they are ticketsbilletter
to beingå være ablei stand to participatedelta
117
340040
3696
at de er billetter til å kunne delta
05:55
in the culturekultur of the people
who speaksnakke them,
118
343760
2256
i kulturen til de som snakker språkene,
05:58
just by virtuedyd of the factfaktum
that it is theirderes codekode.
119
346040
3176
bare fordi det er koden deres.
06:01
So that's one reasongrunnen til.
120
349240
1240
Så det er en grunn.
06:03
SecondAndre reasongrunnen til:
121
351440
1296
Grunn nummer to:
06:04
it's been shownvist
122
352760
1416
Det har blitt vist
06:06
that if you speaksnakke two languagesspråk,
dementiademens is lessmindre likelysannsynlig to setsett in,
123
354200
4936
at hvis du snakker to språk ,er
sannsynligheten mindre for å bli dement,
06:11
and that you are probablysannsynligvis
a better multitaskermultitasker.
124
359160
3336
og at du mest sannsynlig er flinkere
til å gjøre flere ting på en gang.
06:14
And these are factorsfaktorer that setsett in earlytidlig,
125
362520
3416
Og det er faktorer som begynner tidlig,
06:17
and so that oughtburde to give you some senseføle
126
365960
1936
det burde gi deg en idé
06:19
of when to give juniorJunior or juniorettejuniorette
lessonsleksjoner in anotheren annen languageSpråk.
127
367920
4536
om når du kan gi barna dine språktimer.
06:24
BilingualismTospråklighet is healthysunn.
128
372480
2416
Tospråklighet er sunt.
06:26
And then, thirdtredje --
129
374920
1896
En tredje grunn:
06:28
languagesspråk are just an awfulfryktelig lot of funmoro.
130
376840
3400
Språk er bare utrolig artig.
06:32
Much more funmoro than we're oftenofte told.
131
380800
1736
Mye morsommere enn man ofte tror.
06:34
So for exampleeksempel,
ArabicArabisk: "katabakataba," he wroteskrev,
132
382560
3296
For eksempel:
Arabisk: "kataba" - "han skrev"
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesskriver, she writesskriver.
133
385880
3216
"yaktubu" - "han skriver", "hun skriver"
06:41
"UktubUktub," writeskrive, in the imperativeavgjørende.
134
389120
3016
"Uktub" - imperativ, "skriv!"
06:44
What do those things have in commonfelles?
135
392160
1896
Hva har alle de ordene til felles?
06:46
All those things have in commonfelles
136
394080
2096
De har til felles
06:48
the consonantskonsonanter sittingsitter
in the middlemidten like pillarssøyler.
137
396200
3536
at konsonantene i midten
er som grunnsteiner.
06:51
They stayoppholde seg still,
138
399760
1456
De står stille,
06:53
and the vowelsvokaler
dancedanse around the consonantskonsonanter.
139
401240
3136
og vokalene danser rundt konsonantene.
06:56
Who wouldn'tville ikke want to rollrull
that around in theirderes mouthsmunn?
140
404400
3176
Hvem kunne vel ikke tenke seg
å svinge det rundt i munnen sin?
06:59
You can get that from HebrewHebraisk,
141
407600
1416
Du kan få det fra hebraisk,
07:01
you can get that from Ethiopia'sEtiopias
mainhoved- languageSpråk, AmharicAmharisk.
142
409040
3656
du kan få det fra Etiopias
hovedspråk, amharisk.
07:04
That's funmoro.
143
412720
1416
Det er morsomt.
07:06
Or languagesspråk have differentannerledes wordord ordersbestillinger.
144
414160
3416
Eller - ord har ulik rekkefølge
på forskjellige språk.
07:09
LearningLæring how to speaksnakke
with differentannerledes wordord orderrekkefølge
145
417600
2216
Å lære å plassere ordene i
en annen rekkefølge
07:11
is like drivingkjøring on the differentannerledes sideside
of a streetgate if you go to certainsikker countryland,
146
419840
4976
er som å kjøre på den andre siden av veien
når du drar til noen land,
07:16
or the feelingfølelse that you get when you
put WitchHeks HazelHazel around your eyesøyne
147
424840
4496
eller følelsen du får når du putter
trollhassel rundt øynene
07:21
and you feel the tingleprikke.
148
429360
1336
og det kiler.
07:22
A languageSpråk can do that to you.
149
430720
2576
Et språk kan gjøre det med deg.
07:25
So for exampleeksempel,
150
433320
1216
For eksempel,
07:26
"The CatKatten in the HatLue ComesKommer Back,"
151
434560
2016
"The Cat in the Hat Comes Back",
07:28
a bookbok that I'm sure
we all oftenofte returnkomme tilbake to,
152
436600
2496
ei bok jeg er sikker
vi alle ofte søker tilbake til,
07:31
like "MobyMoby DickDick."
153
439120
1256
eller "Moby Dick".
07:32
One phraseuttrykk in it is,
"Do you know where I foundfunnet him?
154
440400
5096
En setning der er:
"Vet du hvor jeg fant ham?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingspiser cakekake in the tubbadekar,
155
445520
2656
Vet du hvor han var?
Han spiste kake i badekaret,
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
ja, det gjorde han!"
07:41
Fine. Now, if you learnlære that
in MandarinMandarin ChineseKinesisk,
157
449440
2336
Ok. Hvis du lærer mandarin,
07:43
then you have to masterherre,
158
451800
1256
så må du beherske
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"Du kan vite, jeg hvor ham fant?
07:47
He was tubbadekar insideinnsiden gorginggorging cakekake,
160
455360
1816
Han var badekar inni sluke kake,
07:49
No mistakefeil gorginggorging chewingtygge!"
161
457200
1816
ingen feil sluke tygge!"
07:51
That just feelsføles good.
162
459040
1216
Det føles bra!
07:52
ImagineTenk beingå være ablei stand to do that
for yearsår and yearsår at a time.
163
460280
4296
Forestill deg å kunne gjøre det,
år etter år.
07:56
Or, have you ever learnedlært any CambodianKambodsjanske?
164
464600
4336
Har du noen gang lært litt kambodsjansk?
08:00
Me eitherenten, but if I did,
165
468960
3016
Ikke jeg heller, men hvis jeg lærte det,
08:04
I would get to rollrull around in my mouthmunn
not some baker'sBaker dozendusin of vowelsvokaler
166
472000
4616
kunne jeg spinne ikke bare
tolv vokaler rundt i munnen,
08:08
like EnglishEngelsk has,
167
476640
1256
som engelsk har,
08:09
but a good 30 differentannerledes vowelsvokaler
168
477920
3016
men hele 30 ulike vokaler
08:12
scoochingscooching and oozingoser around
in the CambodianKambodsjanske mouthmunn
169
480960
3896
som flyttes og renner fram og tilbake
i den kambodsjanske munn
08:16
like beesbier in a hivestrukturen.
170
484880
2336
som bier i en bikube.
08:19
That is what a languageSpråk can get you.
171
487240
2520
Dette er det språk kan gi deg.
08:22
And more to the pointpunkt,
172
490440
1256
For å komme til poenget -
08:23
we livebo in an eraera when it's never been
easierlettere to teachlære bort yourselfdeg selv anotheren annen languageSpråk.
173
491720
3936
vi lever i en tid hvor det aldri har
vært lettere å lære et språk på egen hånd.
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomklasserommet,
174
495680
2256
Før måtte du oppsøke en skole,
08:29
and there would be
some diligentflittig teacherlærer --
175
497960
2056
hvor det befant seg en iherdig lærer -
08:32
some geniusgeni teacherlærer in there --
176
500040
1616
en særdeles dyktig lærer -
08:33
but that personperson was only
in there at certainsikker timesganger
177
501680
2336
men han var der bare noen ganger,
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
og du kunne bare komme da,
08:37
and then was not mostmest timesganger.
179
505320
1816
og den tiden var begrenset.
08:39
You had to go to classklasse.
180
507160
1400
Du måtte komme til timen.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledkalt a recordta opp.
181
508974
2762
Hvis du ikke dro på en skole,
hadde du LP-plater.
08:43
I cutkutte opp my teethtenner on those.
182
511760
1696
Jeg lærte meg språk med det.
08:45
There was only so much datadata on a recordta opp,
183
513480
2696
Det var så mye innhold på en sånn plate,
08:48
or a cassettekassett,
184
516200
1256
eller en kassett,
08:49
or even that antiqueantikk objectgjenstand knownkjent as a CDCD.
185
517480
2336
eller den antikke greia som heter CD.
08:51
Other than that you had booksbøker
that didn't work,
186
519840
2616
Ellers hadde du bøker
som ikke fungerte,
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
sånn var det bare.
08:55
TodayI dag you can laylegge down --
188
523880
2896
I dag kan du legge deg ned,
08:58
lieå ligge on your livingliving roomrom floorgulv,
189
526800
2456
legge deg på stuegulvet,
09:01
sippingnipper bourbonBourbon,
190
529280
1216
drikke bourbon,
09:02
and teachlære bort yourselfdeg selv
any languageSpråk that you want to
191
530520
2776
og lære deg selv
det språket du selv ønsker å lære,
09:05
with wonderfulherlig setssettene
suchslik as RosettaRosetta StoneStein.
192
533320
2576
med metoder som Rosetta Stone.
09:07
I highlyhøyt recommendanbefale
the lessermindre knownkjent GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
Jeg anbefaler på det sterkeste Glossika,
som er mindre kjent.
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
Du kan gjøre det når du vil,
09:12
thereforederfor you can do it more and better.
195
540400
2600
derfor kan du gjøre det oftere og bedre.
09:15
You can give yourselfdeg selv your morningmorgen
pleasuresGleden in variousdiverse languagesspråk.
196
543480
3816
Du kan kose deg om morgenen
på flere språk.
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousdiverse
languagesspråk everyhver singleenkelt morningmorgen;
197
547320
3736
Jeg leser Dilbert på forskjellige språk
hver morgen.
09:23
it can increaseøke your skillsferdigheter.
198
551080
1656
Det kan øke ferdighetene dine.
09:24
Couldn'tKunne ikke have doneferdig it 20 yearsår agosiden
199
552760
1856
Kunne ikke gjort det for 20 år siden
09:26
when the ideaidé of havingha
any languageSpråk you wanted
200
554640
3536
da bare tanken på å ha
hvilket språk som helst
09:30
in your pocketlomme,
201
558200
1576
i lomma di,
09:31
comingkommer from your phonetelefon,
202
559800
1496
tilgjengelig på telefonen din,
09:33
would have soundedhørtes like sciencevitenskap fictionskjønnlitteratur
to very sophisticatedsofistikert people.
203
561320
3720
ville hørt ut som noe science fiction-
aktig for sofistikerte mennesker.
09:37
So I highlyhøyt recommendanbefale
204
565800
2536
Så jeg anbefaler på det sterkeste
09:40
that you teachlære bort yourselfdeg selv languagesspråk
other than the one that I'm speakingsnakker,
205
568360
3976
at du lærer andre språk på egen hånd
enn det jeg er i ferd med å snakke,
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
fordi det har aldri vært et bedre
tidspunkt å lære det på.
09:47
It's an awfulfryktelig lot of funmoro.
207
575560
1496
Det er vanvittig morsomt.
09:49
It won'tvil ikke changeendring your mindsinn,
208
577080
1816
Det vil ikke forandre tankesettet ditt
09:50
but it will mostmest certainlysikkert blowblåse your mindsinn.
209
578920
3176
men det vil gi deg bakoversveis.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
Tusen takk.
09:55
(ApplauseApplaus)
211
583360
4801
(Applaus)
Translated by Astrid Kristoffersen
Reviewed by Marleen Laschet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com