ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

Джон Маквортер: Чотири причини вивчати нову мову

Filmed:
4,156,451 views

Англійська швидко стає універсальною мовою в світі, а технологія миттєвого перекладу поліпшується з кожним роком. Навіщо ж обтяжувати себе вивченням іноземної мови? Лінгвіст і професор Колумбійського університету Джон Маквортер розповідає про чотири привабливі переваги, що їх дає вивчення незнайомої мови.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageмова I'm speakingкажучи right now
0
840
2576
Мова, якою я зараз розмовляю,
00:15
is on its way to becomingстає
the world'sсвітовий universalуніверсальний languageмова,
1
3440
4336
стає глобальною універсальною мовою,
00:19
for better or for worseгірше.
2
7800
2336
на добро чи зло.
00:22
Let's faceобличчя it,
3
10160
1216
Дивімося правді в очі.
00:23
it's the languageмова of the internetІнтернет,
4
11400
1856
Це мова інтернету,
00:25
it's the languageмова of financeфінанси,
5
13280
1976
мова фінансів,
00:27
it's the languageмова of airповітря trafficтрафік controlКОНТРОЛЬ,
6
15280
2336
мова контролю руху повітряного простору,
00:29
of popularпопулярний musicмузика,
7
17640
1376
популярної музики,
00:31
diplomacyдипломатія --
8
19040
1216
дипломатії -
00:32
Englishанглійська is everywhereскрізь.
9
20280
1440
англійська всюди.
00:34
Now, MandarinМандарин Chineseкитайська
is spokenрозмовний by more people,
10
22320
4096
Так, путунхуа розмовляє більше людей,
00:38
but more Chineseкитайська people
are learningнавчання Englishанглійська
11
26440
2496
але англійську вивчає більше китайців,
00:40
than Englishанглійська speakersдинаміки
are learningнавчання Chineseкитайська.
12
28960
2696
ніж англомовних людей - китайську.
00:43
Last I heardпочув,
13
31680
1736
Останнє, що я чув, це те,
00:45
there are two dozenдюжина universitiesуніверситети
in ChinaКитай right now
14
33440
3456
що в Китаї є двадцять університетів,
00:48
teachingвикладання all in Englishанглійська.
15
36920
2736
де викладають англійською.
00:51
Englishанглійська is takingвзяти over.
16
39680
1400
Англійська охоплює все.
00:53
And in additionКрім того to that,
17
41680
1696
Крім цього,
00:55
it's been predictedпередбачений
that at the endкінець of the centuryстоліття
18
43400
2616
було передбачено, що в кінці століття
00:58
almostмайже all of the languagesмови
that existіснувати now --
19
46040
2976
майже всіма мовами, які існують сьогодні -
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
а їх є близько 6000 -
01:02
will no longerдовше be spokenрозмовний.
21
50320
1896
не будуть розмовляти.
01:04
There will only be some hundredsсотні left.
22
52240
2600
Залишиться лише декілька сотень мов.
01:07
And on topвершина of that,
23
55360
1616
До того ж,
01:09
it's at the pointточка where
instantмиттєво translationпереклад of liveжити speechмова
24
57000
4576
настав момент, коли
миттєвий переклад живого мовлення
01:13
is not only possibleможливий,
but it getsотримує better everyкожен yearрік.
25
61600
3120
не тільки можливий, а й щороку кращає.
01:17
The reasonпричина I'm recitingчитка
those things to you
26
65360
2736
Навіщо я вам це розповідаю?
01:20
is because I can tell
that we're gettingотримувати to the pointточка
27
68120
3136
Бо ми досягаємо моменту,
01:23
where a questionпитання
is going to startпочати beingбуття askedзапитав,
28
71280
2216
де виникне запитання:
01:25
whichкотрий is: Why should we
learnвчитися foreignіноземний languagesмови --
29
73520
3536
нащо нам вчити іноземні мови,
01:29
other than if Englishанглійська
happensбуває to be foreignіноземний to one?
30
77080
3976
крім англійської?
01:33
Why botherтурбувати to learnвчитися anotherінший one
when it's gettingотримувати to the pointточка
31
81080
3016
Навіщо вивчати іншу мову, коли вже дійшло
до того,
01:36
where almostмайже everybodyкожен in the worldсвіт
will be ableздатний to communicateспілкуватися in one?
32
84120
5480
що майже кожен зможе
спілкуватися однією мовою?
01:42
I think there are a lot of reasonsпричин,
33
90560
1816
Я думаю є багато причин,
01:44
but I first want to addressадреса
34
92400
2336
але спочатку я хочу звернутися
01:46
the one that you're probablyймовірно
mostнайбільше likelyшвидше за все to have heardпочув of,
35
94760
2856
до того, що ви, швидше за все,
вже чули,
01:49
because actuallyнасправді it's more
dangerousнебезпечний than you mightможе think.
36
97640
4336
тому що це небезпечніше,
ніж ви думаєте.
01:54
And that is the ideaідея
37
102000
1736
Це думка про те,
01:55
that a languageмова channelsканали your thoughtsдумки,
38
103760
2776
що мова спрямовує ваші думки,
01:58
that the vocabularyсловниковий запас
and the grammarграматика of differentінший languagesмови
39
106560
4376
що словник і граматика різних мов
02:02
givesдає everybodyкожен
a differentінший kindдоброзичливий of acidкислота tripпоїздка,
40
110960
3816
дають кожному різний вид
наркотичних галюцинацій,
02:06
so to speakговорити.
41
114800
1216
так би мовити.
02:08
That is a marvelouslymarvelously enticingпривабливими ideaідея,
42
116040
4216
Це дивовижно приваблива ідея,
02:12
but it's kindдоброзичливий of fraughtзагрожує.
43
120280
1296
але, до певної міри, суперечлива.
02:13
So it's not that it's untrueне відповідає дійсності completelyповністю.
44
121600
3456
Вона не повністю відповідає дійсності.
02:17
So for exampleприклад, in Frenchфранцузька and Spanishіспанська
45
125080
3815
Наприклад, у Франції та Іспанії
02:20
the wordслово for tableстіл is,
for some reasonпричина, markedпозначено as feminineжіночий.
46
128919
4257
слово "стіл", з якихось причин,
жіночого роду.
02:25
So, "laЛа tableстіл," "laЛа mesaMesa,"
you just have to dealугода with it.
47
133200
3936
Отже, "la table," "la mesa" - до цього
треба просто звикнути.
02:29
It has been shownпоказано
48
137160
1496
Дослідження показали:
02:30
that if you are a speakerдинамік
of one of those languagesмови
49
138680
2396
коли мовця однієї з тих мов
02:33
and you happenстатися to be askedзапитав
50
141100
2676
запитали,
02:35
how you would imagineуявіть собі a tableстіл talkingговорити,
51
143800
4056
як би він уявив стіл, який говорить,
02:39
then much more oftenчасто
than could possiblyможливо be an accidentаварія,
52
147880
3896
тоді набагато частіше,
ніж просто випадково,
02:43
a Frenchфранцузька or a Spanishіспанська speakerдинамік
53
151800
1696
француз чи іспанець
02:45
saysкаже that the tableстіл would talk
with a highвисокий and feminineжіночий voiceголос.
54
153520
4856
відповідав, що стіл говорив би високим
і жіночим голосом.
02:50
So if you're Frenchфранцузька or Spanishіспанська,
to you, a tableстіл is kindдоброзичливий of a girlдівчина,
55
158400
4136
Отож, якщо ви француз чи іспанець, то
для вас стіл, так би мовити, є дівчиною,
02:54
as opposedвиступав проти to if you
are an Englishанглійська speakerдинамік.
56
162560
3176
якщо ж ви англієць - усе навпаки.
02:57
It's hardважко not to love dataдані like that,
57
165760
1816
Класні дані,
02:59
and manyбагато хто people
will tell you that that meansзасоби
58
167600
2136
і багато людей казатимуть
що це означає,
03:01
that there's a worldviewсвітогляд that you have
if you speakговорити one of those languagesмови.
59
169760
4816
що якщо ви говорите однією з цих мов,
то маєте певний світогляд.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
Але будьте уважні -
03:07
because imagineуявіть собі if somebodyхтось
put us underпід the microscopeмікроскоп,
61
175920
4456
уявіть, що хтось розглядає нас
під мікроскопом,
03:12
the us beingбуття those of us
who speakговорити Englishанглійська nativelyСпочатку.
62
180400
2456
усіх нас, хто говорить англійською
як рідною мовою.
03:14
What is the worldviewсвітогляд from Englishанглійська?
63
182880
3856
Яке світосприйняття походить
з англійської мови?
03:18
So for exampleприклад,
let's take an Englishанглійська speakerдинамік.
64
186760
2736
Наприклад, візьмемо англійського мовця.
03:21
Up on the screenекран, that is BonoБоно.
65
189520
3296
Вгорі на екрані - Боно.
03:24
He speaksговорить Englishанглійська.
66
192840
1616
Він розмовляє англійською.
03:26
I presumeприпускаю he has a worldviewсвітогляд.
67
194480
2936
Я вважаю, що у нього є світогляд.
03:29
Now, that is DonaldДональд TrumpТрамп.
68
197440
3656
Це Дональд Трамп.
03:33
In his way,
69
201120
1216
Він також
03:34
he speaksговорить Englishанглійська as well.
70
202360
1416
розмовляє англійською.
03:35
(LaughterСміх)
71
203800
1520
(Сміх)
03:39
And here is MsMS. KardashianКардашян,
72
207520
3336
І тут є пані Кардашян,
03:42
and she is an Englishанглійська speakerдинамік, too.
73
210880
1976
і вона англомовна також.
03:44
So here are threeтри speakersдинаміки
of the Englishанглійська languageмова.
74
212880
2776
Отож є три мовці.
03:47
What worldviewсвітогляд do those
threeтри people have in commonзагальний?
75
215680
3576
Який світогляд у цих трьох людей?
03:51
What worldviewсвітогляд is shapedу формі throughчерез
the Englishанглійська languageмова that unitesоб'єднує them?
76
219280
5096
Який світогляд, сформований через
англійську мову, об'єднує їх?
03:56
It's a highlyвисоко fraughtзагрожує conceptконцепція.
77
224400
1816
Це дуже важкі поняття.
03:58
And so gradualпоступовий consensusконсенсус is becomingстає
that languageмова can shapeформа thought,
78
226240
4856
І поступово виникає консенсус, що мова
може формувати думку,
04:03
but it tendsмає тенденцію to be in ratherшвидше darlingдорога,
obscureприховувати psychologicalпсихологічний fluttersмахає крилами.
79
231120
6456
проте це відбувається на тонкому,
психологічному рівні.
04:09
It's not a matterматерія of givingдавати you
a differentінший pairпара of glassesокуляри on the worldсвіт.
80
237600
4600
Це не означає, що вам дають
іншу пару окулярів.
04:14
Now, if that's the caseсправа,
81
242680
2336
І якщо це справді так,
04:17
then why learnвчитися languagesмови?
82
245040
1936
тоді навіщо вчити мови?
04:19
If it isn't going to changeзмінити
the way you think,
83
247000
2536
Якщо це не змінює вашого способу мислення.
04:21
what would the other reasonsпричин be?
84
249560
1600
Якими можуть бути інші причини?
04:23
There are some.
85
251720
1200
Є кілька.
04:25
One of them is that if you
want to imbibeвбирають a cultureкультура,
86
253600
5376
Одна з них - якщо ви хочете
сприймати культуру,
04:31
if you want to drinkпити it in,
if you want to becomeстати partчастина of it,
87
259000
3136
поринути в неї, стати її частиною,
04:34
then whetherчи то or not
the languageмова channelsканали the cultureкультура --
88
262160
3896
то, байдуже, впливає мова
на культуру чи ні -
04:38
and that seemsздається doubtfulсумнівно --
89
266080
1936
а в цьому є сумніви -
04:40
if you want to imbibeвбирають the cultureкультура,
90
268040
1816
якщо ви хочете прийняти культуру,
04:41
you have to controlКОНТРОЛЬ to some degreeступінь
91
269880
2456
то маєте контролювати до певної міри
04:44
the languageмова that the cultureкультура
happensбуває to be conductedпроводиться in.
92
272360
3336
мову, в якій ця культура існує.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
Іншого виходу немає.
04:49
There's an interestingцікаво
illustrationілюстрація of this.
94
277440
2496
Є цікаві приклади з цього приводу.
04:51
I have to go slightlyтрохи obscureприховувати,
but really you should seekшукати it out.
95
279960
3696
Раджу їх пошукати.
04:55
There's a movieфільм by the CanadianКанадський
filmфільм directorрежисер DenysДенис ArcandArcand --
96
283680
4336
Отож, у фільмі режисера Дені Аркана -
05:00
readчитати out in Englishанглійська on the pageсторінка,
"DennisДенніс Ar-candAR кандидат,"
97
288040
2696
читайте англійською на сторінці
"Дені Ар-кан",
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
якщо ви захочете пошукати
інформацію про нього.
05:04
He did a filmфільм calledназивається "JesusІсус of MontrealМонреаль."
99
292120
3056
Він зняв фільм "Ісус із Монреаля".
05:07
And manyбагато хто of the charactersперсонажів
100
295200
2136
І багато героїв -
05:09
are vibrantяскравий, funnyсмішно, passionateпристрасний,
interestingцікаво French-CanadianФранко-канадського,
101
297360
5056
яскраві, смішні, пристрасні, цікаві
франко-канадці.
05:14
French-speakingФранцузька мова womenжінки.
102
302440
1336
Французькі жінки.
05:15
There's one sceneсцени closestнайближчий to the endкінець,
103
303800
2456
Наприкінці фільму є сцена,
05:18
where they have to take a friendдруг
to an AnglophoneАнгломовних країнах hospitalлікарня.
104
306280
3456
де вони везуть друга до
англомовної лікарні.
05:21
In the hospitalлікарня,
they have to speakговорити Englishанглійська.
105
309760
2096
У лікарні вони мають говорити
англійською.
05:23
Now, they speakговорити Englishанглійська
but it's not theirїх nativeрідний languageмова,
106
311880
2856
Вони говорять англійською, але це
не їхня рідна мова,
05:26
they'dвони б ratherшвидше not speakговорити Englishанглійська.
107
314760
1696
і вони воліють нею не розмовляти.
05:28
And they speakговорити it more slowlyповільно,
108
316480
1936
Вони розмовляють нею повільніше,
05:30
they have accentsакценти, they're not idiomaticідіоматичних.
109
318440
1976
з акцентом, без фразеологізмів.
05:32
SuddenlyРаптом these charactersперсонажів
that you've fallenупав in love with
110
320440
2696
Раптом ті персонажі, в яких ти закохався,
05:35
becomeстати husksлушпиння of themselvesсамі,
they're shadowsтіні of themselvesсамі.
111
323160
3400
стають лушпинням,
тінями самих себе.
05:39
To go into a cultureкультура
112
327280
1696
Поринути в культуру
05:41
and to only ever processпроцес people
throughчерез that kindдоброзичливий of skrimskrim curtainзавіса
113
329000
4016
і сприймати людей тільки
через таку завісу -
05:45
is to never trulyсправді get the cultureкультура.
114
333040
2896
означає так і не відчути
культури по-справжньому.
05:47
And so the extentміра that hundredsсотні
of languagesмови will be left,
115
335960
2776
Отож, враховуючи те, що з часом
залишиться тільки сотня мов,
05:50
one reasonпричина to learnвчитися them
116
338760
1256
їх треба вивчати хоча б тому,
05:52
is because they are ticketsквитки
to beingбуття ableздатний to participateбрати участь
117
340040
3696
що вони є квитками, які дарують
вам змогу долучитися до
05:55
in the cultureкультура of the people
who speakговорити them,
118
343760
2256
культури людей, які ними говорять,
05:58
just by virtueЧеснота of the factфакт
that it is theirїх codeкод.
119
346040
3176
адже це їхній код.
06:01
So that's one reasonпричина.
120
349240
1240
Отож, це одна причина.
06:03
SecondДругий reasonпричина:
121
351440
1296
Друга причина:
06:04
it's been shownпоказано
122
352760
1416
було доведено:
06:06
that if you speakговорити two languagesмови,
dementiaДеменція is lessменше likelyшвидше за все to setвстановити in,
123
354200
4936
якщо ви розмовляєте двома мовами,
ви менш схильні до деменції
06:11
and that you are probablyймовірно
a better multitaskermultitasker.
124
359160
3336
і, ймовірно, краще виконуєте кілька
завдань одночасно.
06:14
And these are factorsфактори that setвстановити in earlyрано,
125
362520
3416
Ці характеристики визначаються
з самого малку,
06:17
and so that oughtповинно бути to give you some senseсенс
126
365960
1936
тому ви тепер розумієте,
06:19
of when to give juniorJunior or juniorettejuniorette
lessonsуроки in anotherінший languageмова.
127
367920
4536
чому варто вчити дітей іноземної мови.
06:24
BilingualismДвомовність is healthyздоровий.
128
372480
2416
Двомовність - корисна для здоров'я.
06:26
And then, thirdтретій --
129
374920
1896
І третя причина -
06:28
languagesмови are just an awfulжахливо lot of funвесело.
130
376840
3400
вчити мови страшенно весело.
06:32
Much more funвесело than we're oftenчасто told.
131
380800
1736
Значно веселіше, ніж кажуть.
06:34
So for exampleприклад,
Arabicарабська: "katabakataba," he wroteписав,
132
382560
3296
Наприклад, арабською "kataba" - він писав,
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesпише, she writesпише.
133
385880
3216
"yaktubu" - він пише, вона пише.
06:41
"UktubUktub," writeписати, in the imperativeімператив.
134
389120
3016
"Uktub" - пиши, в наказовому способі.
06:44
What do those things have in commonзагальний?
135
392160
1896
Що спільного мають ці речі?
06:46
All those things have in commonзагальний
136
394080
2096
Спільне в них те, що
06:48
the consonantsприголосні sittingсидячи
in the middleсередній like pillarsСтовпи.
137
396200
3536
приголосні стоять посередині
слів, як стовпи.
06:51
They stayзалишитися still,
138
399760
1456
Вони стоять нерухомо,
06:53
and the vowelsголосні звуки
danceтанцювати around the consonantsприголосні.
139
401240
3136
а голосні танцюють навколо приголосних.
06:56
Who wouldn'tне буде want to rollрулон
that around in theirїх mouthsрот?
140
404400
3176
Хто б не хотів влаштувати їм танці
у власному роті?
06:59
You can get that from Hebrewіврит,
141
407600
1416
Таке є в івриті,
07:01
you can get that from Ethiopia'sЕфіопії
mainосновний languageмова, AmharicАмхарська.
142
409040
3656
а ще в основній мові Ефіопії - амхарській.
07:04
That's funвесело.
143
412720
1416
Кумедно.
07:06
Or languagesмови have differentінший wordслово ordersзамовлення.
144
414160
3416
Або ж коли мови мають різний порядок
слів.
07:09
LearningНавчання how to speakговорити
with differentінший wordслово orderзамовлення
145
417600
2216
Вивчати, як розмовляти мовами
з різним порядком слів -
07:11
is like drivingводіння on the differentінший sideсторона
of a streetвулиця if you go to certainпевний countryкраїна,
146
419840
4976
це наче їхати за кермом на іншій стороні вулиці
в певних країнах,
07:16
or the feelingпочуття that you get when you
put WitchВідьма HazelКарі around your eyesочі
147
424840
4496
або ж нанести навколо очей маску
07:21
and you feel the tingleДзвін у вухах.
148
429360
1336
і відчувати пощипування.
07:22
A languageмова can do that to you.
149
430720
2576
Мова може дати вам ті ж відчуття.
07:25
So for exampleприклад,
150
433320
1216
Наприклад,
07:26
"The CatКішка in the HatКапелюх ComesПоставляється Back,"
151
434560
2016
"Кіт в капелюху повертається".
07:28
a bookкнига that I'm sure
we all oftenчасто returnповернутися to,
152
436600
2496
Книжка, до якої ми часто повертаємось,
07:31
like "MobyМобі DickДік."
153
439120
1256
така як "Мобі Дік".
07:32
One phraseфразу in it is,
"Do you know where I foundзнайдено him?
154
440400
5096
Цитати звідти: "Ти знаєш, де я
знайшов його?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingїсти cakeторт in the tubванна,
155
445520
2656
Ти знаєш, де він був?
Він їв торт у ванній.
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
Так, він там був!"
07:41
Fine. Now, if you learnвчитися that
in MandarinМандарин Chineseкитайська,
157
449440
2336
Добре. Тепер, якщо ви вивчаєте
китайську,
07:43
then you have to masterмагістр,
158
451800
1256
то маєте розповідати цей вірш так:
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"Ви можете знати, де знайшов я його?
07:47
He was tubванна insideвсередині gorgingжиріти cakeторт,
160
455360
1816
Він у ванній був, торт наминав,
07:49
No mistakeпомилка gorgingжиріти chewingжування!"
161
457200
1816
Не помилився я, наминав, жував!"
07:51
That just feelsвідчуваєш good.
162
459040
1216
Клас.
07:52
ImagineУявіть собі beingбуття ableздатний to do that
for yearsроків and yearsроків at a time.
163
460280
4296
Уявіть, що ви могли б цим
займатися роками.
07:56
Or, have you ever learnedнавчився any CambodianКамбоджійська?
164
464600
4336
Ви коли-небудь вивчали камбоджійську?
08:00
Me eitherабо, but if I did,
165
468960
3016
Я також ні, але якби вивчав,
08:04
I would get to rollрулон around in my mouthрот
not some baker'sБейкер dozenдюжина of vowelsголосні звуки
166
472000
4616
то б вимовляв не якийсь там
нещасний десяток голосних,
08:08
like Englishанглійська has,
167
476640
1256
як в англійській мові,
08:09
but a good 30 differentінший vowelsголосні звуки
168
477920
3016
а цілих 30 різних голосних,
08:12
scoochingscooching and oozingсочилася around
in the CambodianКамбоджійська mouthрот
169
480960
3896
які крутяться і вирують у
ротах камбоджійців,
08:16
like beesбджоли in a hiveвулик.
170
484880
2336
як бджоли у вулику.
08:19
That is what a languageмова can get you.
171
487240
2520
Ось що таке вивчати мову.
08:22
And more to the pointточка,
172
490440
1256
І ще одне:
08:23
we liveжити in an eraепоха when it's never been
easierлегше to teachвчити yourselfсамі anotherінший languageмова.
173
491720
3936
ми живемо в епоху, коли вивчити іноземну мову
ще ніколи не було так легко.
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomкласна кімната,
174
495680
2256
Раніше вам доводилося йти в клас,
08:29
and there would be
some diligentстаранний teacherвчитель --
175
497960
2056
і там був старанний вчитель,
08:32
some geniusгеній teacherвчитель in there --
176
500040
1616
обдарований наставник,
08:33
but that personлюдина was only
in there at certainпевний timesразів
177
501680
2336
але ж він працював у конкретні години,
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
і ви мали ходити
08:37
and then was not mostнайбільше timesразів.
179
505320
1816
саме в той, конкретний час.
08:39
You had to go to classклас.
180
507160
1400
Ви повинні були йти до класу.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledназивається a recordзапис.
181
508974
2762
Якщо у вас не було такого - ви мали
грампластинку.
08:43
I cutвирізати my teethзуби on those.
182
511760
1696
Я 'їв зуби на цьому.
08:45
There was only so much dataдані on a recordзапис,
183
513480
2696
На пластинці була певна кількість записів,
08:48
or a cassetteкасета,
184
516200
1256
або на касеті,
08:49
or even that antiqueантичні objectоб'єкт knownвідомий as a CDКОМПАКТ-ДИСК.
185
517480
2336
чи навіть на древньому об'єкті,
відомому як компакт-диск.
08:51
Other than that you had booksкниги
that didn't work,
186
519840
2616
Крім цього, у вас були книжки,
з яких було мало користі.
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
Все виглядало саме так.
08:55
TodayСьогодні you can layлежати down --
188
523880
2896
Сьогодні ви можете прилягти -
08:58
lieбрешуть on your livingживий roomкімната floorпідлога,
189
526800
2456
лягти на підлогу у вітальні,
09:01
sippingпопиваючи bourbonБурбон,
190
529280
1216
попиваючи бурбон,
09:02
and teachвчити yourselfсамі
any languageмова that you want to
191
530520
2776
і вивчати мову, яку забажаєте
09:05
with wonderfulчудово setsнабори
suchтакий as RosettaРозетта StoneКамінь.
192
533320
2576
з чудовими програмами, такими як
Rosetta Stone.
09:07
I highlyвисоко recommendрекомендую
the lesserменшою knownвідомий GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
Я дуже рекомендую менш
відому програму Glossika.
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
Ви можете займатися
в будь-який час,
09:12
thereforeотже you can do it more and better.
195
540400
2600
тому можете працювати
ефективніше й більше.
09:15
You can give yourselfсамі your morningранок
pleasuresрадості in variousрізноманітні languagesмови.
196
543480
3816
Можете собі щоранку дарувати
задоволення різними мовами.
09:19
I take some "DilbertДилберт" in variousрізноманітні
languagesмови everyкожен singleсингл morningранок;
197
547320
3736
Я щоранку читаю комікс про Ділберта
різними мовах;
09:23
it can increaseзбільшити your skillsнавички.
198
551080
1656
це вдосконалює мої навички.
09:24
Couldn'tНе міг have doneзроблено it 20 yearsроків agoтому назад
199
552760
1856
Мені б це не вдалося 20 років тому,
09:26
when the ideaідея of havingмаючи
any languageмова you wanted
200
554640
3536
коли ідея про будь-яку мову,
09:30
in your pocketкишеня,
201
558200
1576
що лежить у вашій кишені
09:31
comingприходить from your phoneтелефон,
202
559800
1496
і приходить просто з вашого телефону,
09:33
would have soundedзвучав like scienceнаука fictionвигадка
to very sophisticatedвитончений people.
203
561320
3720
звучала б як наукова
фантастика для геніїв.
09:37
So I highlyвисоко recommendрекомендую
204
565800
2536
Тому я дуже рекомендую
09:40
that you teachвчити yourselfсамі languagesмови
other than the one that I'm speakingкажучи,
205
568360
3976
вивчати інші мови,
крім тої, якою я говорю,
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
бо ще ніколи не було
ліпшої нагоди для цього.
09:47
It's an awfulжахливо lot of funвесело.
207
575560
1496
Це страшенно весело.
09:49
It won'tне буде changeзмінити your mindрозум,
208
577080
1816
Це не змінить вашого способу мислення,
09:50
but it will mostнайбільше certainlyзвичайно blowудар your mindрозум.
209
578920
3176
зате, безумовно, розпалить ваш розум.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
Дуже дякую.
09:55
(ApplauseОплески)
211
583360
4801
(Оплески)
Translated by Mariya Lutsiv
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com