ABOUT THE SPEAKER
Adam Grant - Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others.

Why you should listen

In his groundbreaking book Give and Take, top-rated Wharton professor Adam Grant upended decades of conventional motivational thinking with the thesis that giving unselfishly to colleagues or clients can lead to one’s own long-term success. Grant’s research has led hundreds of advice seekers (and HR departments) to his doorstep, and it’s changing the way leaders view their workforces.

Grant's book Originals: How Non-Conformists Move the World examines how unconventional thinkers overturn the status quo and champion game-changing ideas.

Grant is the host of the TED original podcast WorkLife, taking us inside unconventional workplaces to explore the ideas we can all use to make work more meaningful and creative.

More profile about the speaker
Adam Grant | Speaker | TED.com
TED@IBM

Adam Grant: Are you a giver or a taker?

Adam Grant: သင်ဟာ ပေးသူလား၊ ဒါမှမဟုတ် ယူသူလား။

Filmed:
7,250,021 views

အလုပ်ခွင်တိုင်းမှာ အခြေခံကျတဲ့ လူသုံးမျိုးသုံးစားရှိပါတယ်။ ပေးသူတွေ၊ ယူသူတွေနဲ့ ယှဉ်တွဲသူတွေပါ။ အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာ စိတ်ပညာရှင် Adam Grant ကနေပြီး ဒီအလုပ်ခွင်ဆိုင်ရာ ပင်ကိုယ်စရိုက်တွေကို ခွဲတမ်းချလိုက်ပြီး သူတို့ မျှဝေတာကနေ ပိုပြီးယူဆောင်ပေးလျက် ရက်ရောပြီး မိမိဘာသာ ဆက်လက် တာဝန်ထမ်းရွက်တဲ့ ဝန်ထမ်းများရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတစ်ရပ်ကို တိုးမြှင့်ဖို့ ရိုးစင်းတဲ့ နည်းဗျူဟာတွေကို ကမ်းလှမ်းထားပါတယ်။
- Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to look
around the room for a minute
0
837
2267
ခင်ဗျားတို့ အခန်းတစ်ဝိုက်ကို
ခဏလောက်ကြည့်ပြီး
00:15
and try to find the most
paranoid person here --
1
3128
2719
ဒီက သံသယအပွားဆုံးသူတစ်ယောက်ကို
ကြိုးစားရှာကြည့်စေချင်တယ်။
00:17
(Laughter)
2
5871
1064
(ရယ်သံများ)
00:18
And then I want you to point
at that person for me.
3
6959
2452
အဲဒီလူကို ကျွန်တော့အတွက်
ညွှန်ပြပေးစေချင်ပါတယ်။
00:21
(Laughter)
4
9435
1035
(ရယ်သံများ)
00:22
OK, don't actually do it.
5
10494
1359
အိုကေ၊ တကယ် မလုပ်ကြပါနဲ့။
00:23
(Laughter)
6
11877
1119
(ရယ်သံများ)
00:25
But, as an organizational psychologist,
7
13020
1869
ဒါပေမဲ့ အဖွဲ့အစည်း
စိတ်ပညာရှင်အနေနဲ့
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
8
14913
1882
အလုပ်ခွင်တွေမှာ အချိန် အတော်ကုန်ခဲ့ပြီး
00:28
and I find paranoia everywhere.
9
16819
2160
သံသယလွန်ကဲမှုကို နေရာတိုင်းမှာ
တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
00:31
Paranoia is caused by people
that I call "takers."
10
19532
2409
သံသယလွန်ကဲမှုဟာ "ယူသူတွေ"
ဆိုတဲ့ လူတွေကြာင့်ပါ။
00:33
Takers are self-serving
in their interactions.
11
21965
2183
ယူသူတွေဟာ ဆက်ဆံမှုတွေမှာ
ကိုယ့်အတွက်ပဲလုပ်တယ်။
00:36
It's all about what can you do for me.
12
24172
2261
သင် ကျုပ်အတွက် ဘာလုပ်ပေးနိုင်လဲ
ဆိုတာပါ။
00:38
The opposite is a giver.
13
26832
1401
ဆန့်ကျင်ဖက်ကတော့ ပေးသူပါ။
00:40
It's somebody who approaches
most interactions by asking,
14
28257
2760
ဆက်ဆံမှု အများစုမှာ
"သင့်အတွက် ကျုပ်ဘာလုပ်ပေးရမလဲ" လို့
00:43
"What can I do for you?"
15
31041
1600
မေးပြီး ချဉ်းကပ်သူပါ။
00:45
I wanted to give you a chance
to think about your own style.
16
33165
2871
သင့်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဟန်ကို တွေးဖို့
အခွင့်တစ်ခု ပေးချင်ပါတယ်။
00:48
We all have moments of giving and taking.
17
36060
1953
အားလုံးမှာ ပေးခြင်း၊ ယူခြင်း
ကာလတွေရှိတယ်
00:50
Your style is how you treat
most of the people most of the time,
18
38037
3016
သင့်ရဲ့ဟန်ဟာ သင်လူအများစုကို
အချိန်အများစုမှာ ဆက်ဆံပုံပါ၊
00:53
your default.
19
41077
1158
သင့်ရဲ့ ရွေးချယ်မှုပါ။
00:54
I have a short test you can take
20
42259
1542
သင်ဟာ ပေးသူ (သို့) ယူသူလားဆိုတာ
00:55
to figure out if you're more
of a giver or a taker,
21
43825
2499
မှန်းဆဖို့ သင်တို့ဖြေနိုင်တဲ့
စစ်ဆေးလွှာ အတိုတစ်ခု
00:58
and you can take it right now.
22
46348
1478
ရှိပြီး အခုဖြေလို့ရပါတယ်။
00:59
[The Narcissist Test]
23
47850
1439
(အတ္တပေမ စစ်ဆေးလွှာ)
01:01
[Step 1: Take a moment
to think about yourself.]
24
49313
2312
(အဆင့် ၁- သင့်ကိုယ်သင် စဉ်းစားဖို့
ခဏအချိန်ယူပါ။)
01:03
(Laughter)
25
51649
1103
(ရယ်သံများ)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2,
you are not a narcissist.]
26
52776
2858
အဆင့်၂- ဒါကို အဆင့် ၂ ထိလုပ်ရင်
သင်ဟာ အတ္တပေမဝါဒီ မဟုတ်ဘူး။
01:07
(Laughter)
27
55658
1559
(ရယ်သံများ)
01:10
This is the only thing I will say today
that has no data behind it,
28
58082
3833
ဒါက ကျွန်တော် ဒီနေ့ပြောမယ့် တစ်ခုတည်းသော
အရာပါ၊ နောက်ခံ ဒေတာမရှိပါဘူး။
01:13
but I am convinced the longer it takes
for you to laugh at this cartoon,
29
61939
3432
ဒါပေမဲ့ သဘောကျမိတာက ဒီကာတွန်းကို
ရယ်မောဖို့ အချိန်ပိုယူရလေ
01:17
the more worried we should be
that you're a taker.
30
65395
2427
သင်ဟာ ယူသူတစ်ယောက်ဖြစ်တာ
ပိုစိုးရိမ်ရလေပါ။
01:19
(Laughter)
31
67846
1065
(ရယ်သံများ)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
32
68935
2032
တကယ်က ယူသူအားလုံး
အတ္တပေမဝါဒီတွေ မဟုတ်ပါ။
01:22
Some are just givers who got burned
one too many times.
33
70991
2888
တစ်ချို့က အကြိမ်အများကြီး လောင်ခံရတဲ့
ပေးသူသက်သက်တွေပါ။
01:25
Then there's another kind of taker
that we won't be addressing today,
34
73903
3324
ဒီနောက် ဒီနေ့ ပြောမှာမဟုတ်တဲ့ နောက်ထပ်
ယူသူတစ်မျိုးရှိပါတယ်။
01:29
and that's called a psychopath.
35
77251
1853
အကြမ်းပတမ်း စိတ်ဝေဒနာရှင်
လို့ခေါ်ပါတယ်။
01:31
(Laughter)
36
79128
1151
(ရယ်သံများ)
01:32
I was curious, though, about how
common these extremes are,
37
80303
2872
ဒါပေမဲ့ ဒီအစွန်းရောက်မှုတွေဟာ
ဘယ်လို တွင်ကျယ်တာသိချင်ပြီး
01:35
and so I surveyed over 30,000
people across industries
38
83199
2809
ဒါနဲ ကမ္ဘာ့ယဉ်ကျေးမှု အသီးသီးက
စက်မှုလုပ်ငန်း အသီးသီးက
01:38
around the world's cultures.
39
86032
1612
လူ ၃၀၀၀၀ ကျော်ကို လေ့လာခဲ့တယ်။
01:39
And I found that most people
are right in the middle
40
87668
2478
တွေ့ရတာက အများစုဟာ ပေးခြင်းနဲ့
ယူခြင်းအကြား အလယ်
01:42
between giving and taking.
41
90170
1466
တည့်တည့်မှာ ရှိတာပါ။
01:43
They choose this third style
called "matching."
42
91660
2345
ဒီ ယှဉ်တွဲခြင်းဆိုတဲ့ တတိယဟန်ကို
ရွေးကြတယ်။
01:46
If you're a matcher, you try to keep
an even balance of give and take:
43
94029
3345
သင်ဟာ ယှဉ်တွဲသူဆိုရင် အပေးနဲ အယူရဲ့
ဟန်ချက်ညီမှုနဲ့ ညီအောင်ကြိုးစားတယ်။
01:49
quid pro quo -- I'll do something
for you if you do something for me.
44
97398
3318
အပေးအယူပေါ့၊ ငါ့အတွက်တစ်ခုခုလုပ်ပေးရင်
မင်းကိုတစ်ခုခုလုပ်ပေးမယ်ပေါ့။
01:52
And that seems like a safe way
to live your life.
45
100740
2381
ဘဝရှင်သန်ဖို့ စိတ်ချရတဲ့ နည်းတစ်ခုလို
ဖြစ်ပုံရတယ်။
01:55
But is it the most effective
and productive way to live your life?
46
103145
3184
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဘဝရှင်သန်ဖို့ အထိရောက်ဆုံး၊
အရာရောက်ဆုံးနည်းလား။
01:58
The answer to that question
is a very definitive ...
47
106353
2464
ဒီမေးခွန်းအတွက် အဖြေကတော့
အရမ်းကို ခိုင်မာပါတယ်၊
02:00
maybe.
48
108841
1158
ဖြစ်လောက်တယ်ပေါ့။
02:02
(Laughter)
49
110023
1226
(ရယ်သံများ)
02:03
I studied dozens of organizations,
50
111273
2179
ဒါဇင်ချီတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေ၊ ထောင်ချီတဲ့
02:05
thousands of people.
51
113476
1175
လူတွေကို လေ့လာခဲ့တယ်။
02:06
I had engineers measuring
their productivity.
52
114675
3552
သူတို့ရဲ့ ထုတ်လုပ်မှုကို တိုင်းတာတဲ့
အင်ဂျင်နီယာတွေကို လေ့လာခဲ့တယ်။
02:10
(Laughter)
53
118251
2355
(ရယ်သံများ)
02:12
I looked at medical students' grades --
54
120630
2969
ဆေးကျောင်းသားတွေရဲ့ အဆင့်တွေကို
ကြည့်ခဲ့တယ်။
02:15
even salespeople's revenue.
55
123623
1975
အရောင်းသမားတွေရဲ့ ဝင်ငွေတွေတောင်ပါ။
02:17
(Laughter)
56
125622
1446
(ရယ်သံများ)
02:19
And, unexpectedly,
57
127092
1652
ဒါနဲ့ မမျှော်လင့်ပဲ
02:20
the worst performers in each
of these jobs were the givers.
58
128768
3669
ဒီအလုပ်တွေတိုင်းမှာ အဆိုးဝါးဆုံး
စွမ်းဆောင်သူတွေက ပေးသူတွေဖြစ်တာပါ။
02:24
The engineers who got the least work done
59
132749
2044
အလုပ်အနည်းဆုံးပြီးတဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ
02:26
were the ones who did more favors
than they got back.
60
134817
2506
သူတို့ရရှိတာထက် အကူအညီတွေ ပိုပေးသူတွေပါ။
02:29
They were so busy doing
other people's jobs,
61
137347
2136
အြခားသူတွေရဲ့ အလုပ်တွေလုပ်ရင်း
မအားကြဘူး။
02:31
they literally ran out of time and energy
to get their own work completed.
62
139507
3550
ပြောရရင် သူတို့အလုပ်တွေ ပြီးမြောက်ဖို့
အချိန်တွေ၊ စွမ်းအင်တွေကုန်ခဲ့တယ်။
02:35
In medical school, the lowest grades
belong to the students
63
143081
2805
ဆေးကျောင်းမှာတော့ အဆင့်အနိမ့်ဆုံးရသူတွေဟာ
02:37
who agree most strongly
with statements like,
64
145910
2107
ဒီအဆိုပြုချက်တွေကို အပြင်းထန်ဆုံး
သဘောတူတွေပါ
02:40
"I love helping others,"
65
148041
2208
"သူတစ်ပါးကို ကူညီရတာကြိုက်တယ်။"
02:43
which suggests the doctor
you ought to trust
66
151068
2224
ဒါက ဖော်ပြတာက ဆရာဝန် သင့််အနေနဲ့
ယုံကြည်သင့်တာက
02:45
is the one who came to med school
with no desire to help anybody.
67
153316
3079
ဆေးကျောင်းကို လာတဲ့သူဟာ
ဘယ်သူ့ကိုမှ ကူညီဖို့ ဆန္ဒမပါတာပါ။
02:48
(Laughter)
68
156419
1027
(ရယ်သံများ)
02:49
And then in sales, too,
the lowest revenue accrued
69
157470
2358
အရောင်းမှာလည်းပဲ
အရက်ရောဆုံး အရောင်းသမားတွေမှာ
02:51
in the most generous salespeople.
70
159852
1695
အနိမ့်ဆုံးဝင်ငွေ တင်ကျန်ပါတယ်။
02:53
I actually reached out
to one of those salespeople
71
161571
2430
ကျွန်တော် တကယ်ပဲ ပေးသူအမှတ်
တော်တော်မြင့်တဲ့
02:56
who had a very high giver score.
72
164025
1607
ဒီအရောင်းသမားတစ်ဦးဆီ ရောက်ခဲ့တယ်။
02:57
And I asked him, "Why do
you suck at your job --"
73
165656
2558
သူ့ကိုမေးတာက ဘာလို့ ဒီအလုပ်မှာ
ခင်ဗျား ပတ်သက်တာလဲ။
03:00
I didn't ask it that way, but --
74
168238
1541
ဒီအတိုင်း ဒါကို မမေးခဲ့ပေမဲ့
03:01
(Laughter)
75
169803
1044
(ရယ်သံများ)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
76
170871
2352
အရောင်းမှာ ရက်ရောမှုရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်ကဘာလဲ။
03:05
And he said, "Well, I just care
so deeply about my customers
77
173247
3266
သူပြောတာက အင်း၊ ကျွန်တော်က ဖောက်သည်တွေကို
အင်မတန် လေးနက်စွာ
03:08
that I would never sell them
one of our crappy products."
78
176537
2762
ဂရုစိုက်တော့ ချာတူးလံ ထုတ်ကုန်တစ်ခုမှ
မရောင်းရတော့ဘူး
03:11
(Laughter)
79
179323
1401
(ရယ်သံများ)
03:12
So just out of curiosity,
80
180748
1228
ဒီတော့ သိချင်လို့ပါ၊
03:14
how many of you self-identify more
as givers than takers or matchers?
81
182000
3284
ဘယ်နှစ်ယောက်များ မိမိကိုယ်ကို
ပေးသူ (သို့) ယူသူတွေလို့ သတ်မှတ်လဲ။
03:17
Raise your hands.
82
185308
1150
လက်တွေ မြှောက်လိုက်ပါ။
03:18
OK, it would have been more
before we talked about these data.
83
186962
2949
အိုကေ၊ ဒီဒေတာတွေအကြောင်း
မပြောခင်ကဆို ပိုများလိမ့်မယ်။
03:22
But actually, it turns out
there's a twist here,
84
190525
3627
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်း ဖြစ်သွားတာက
ဒီမှာ လှည့်ကွက်တစ်ခုရှိတယ်။
03:26
because givers are often
sacrificing themselves,
85
194176
3296
အကြောင်းက ပေးသူတွေဟာ
မကြာခဏ သူတို့ကိုယ်သူတို့ စတေးနေပေမဲ့
03:29
but they make their organizations better.
86
197496
2179
သူတို့ အဖွဲ့အစည်းတွေ ပိုကောင်းအောင်
လုပ်နေတယ်။
03:32
We have a huge body of evidence --
87
200345
2767
ကျွန်တော့တို့မှာ သက်သေ အစုကြီးရှိတယ်၊
03:35
many, many studies looking
at the frequency of giving behavior
88
203136
3733
များပြားလှတဲ့ လေ့လာမှုတွေက
အသင်း(သို့) အဖွဲ့အစည်းတွေမှာရှိတဲ့
03:38
that exists in a team
or an organization --
89
206893
2137
ပေးသူအမူအကျင့်ကြိမ်နှုန်းကို
ကြည့်ပါတယ်၊
03:41
and the more often people are helping
and sharing their knowledge
90
209054
3086
မကြာခဏတော့ ကူညီသူတွေ၊
သူတို့ရဲ့ ဗဟုသုကို မျှဝေသူတွေနဲ
03:44
and providing mentoring,
91
212164
1153
သင်ပေးသူတွေ ပိုများလေ
03:45
the better organizations do
on every metric we can measure:
92
213341
2777
တိုင်းနိုင်တဲ့ မက်ထရစ်တိုင်း
အဖွဲ့အစည်းလုပ်ဆောင်တာကောင်းလေ၊
03:48
higher profits, customer satisfaction,
employee retention --
93
216142
2831
အမြတ်၊ဖောက်သည်၊ ကျေနပ်မှု
ဝန်ထမ်းထိန်းချုပ်မှု ပိုမြင့်လေ
03:50
even lower operating expenses.
94
218997
1845
လုပ်ဆောင်စရိတ်တွေတောင် ပိုနည်းလေပါ။
03:53
So givers spend a lot of time
trying to help other people
95
221407
2868
ပေးသူတွေဟာ လူတွေကို ကူညီဖို့၊
အသင်းတိုးတက်ဖို့ ကြိုးစားရင်း
03:56
and improve the team,
96
224299
1207
အချိန်မအများကြီးကုန်ကြကယ်
03:57
and then, unfortunately,
they suffer along the way.
97
225530
2476
နောက်တော့ ကံမကောင်းစွာပဲ
တစ်လျှောက်လုံး ခံစားရတယ်။
04:00
I want to talk about what it takes
98
228030
1668
ကျွန်တော်ပြောချင်တာက ပေးသူတွေ
04:01
to build cultures where givers
actually get to succeed.
99
229722
3321
တကယ်ကို အောင်မြင်တဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေ
တည်ဆောက်ဖို့ လိုအပ်တာအကြောင်းပါ။
04:05
So I wondered, then, if givers
are the worst performers,
100
233564
3020
ဒါနဲ့ တွေးမိတာက ပေးသူတွေဟာ
အဆိုးဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေဆိုရင်
04:08
who are the best performers?
101
236608
1828
အကောင်းဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေက
ဘယ်သူတွေလဲ
04:11
Let me start with the good news:
it's not the takers.
102
239438
2650
သတင်းကောင်းနဲ့ စတင်ပါရစေ။
ယူသူတွေတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
04:14
Takers tend to rise quickly
but also fall quickly in most jobs.
103
242112
3655
ယူသူတွေဟာ အလုပ်အများစုမှာ
အတက်မြန်တတ်ပေမဲ့ အကျလည်း မြန်ပါတယ်။
04:17
And they fall at the hands of matchers.
104
245791
2097
သူတို့ဟာ ယှဉ်တွဲသူတွေရဲ့
လက်ထဲကိုကျသွားတယ်။
04:19
If you're a matcher, you believe
in "An eye for an eye" -- a just world.
105
247912
3420
သင်ဟာ ယှဉ်တွဲသူဆိုရင် ထပ်တူတုံ့ပြန်မှု
လောကကိုပဲ သင်ယုံကြည်တယ်။
04:23
And so when you meet a taker,
106
251356
1420
ဒါနဲ့ ယူသူတစ်ဦးနဲ့ဆုံတဲ့အခါ
04:24
you feel like it's your mission in life
107
252800
1869
ဒီလူကို ပြစ်ဒဏ်ပေးဖို့ရာဟာ
04:26
to just punish the hell
out of that person.
108
254693
2042
သင့်ဘဝရဲ့ တာဝန်တစ်ရပ်လို့
ခံစားမိတယ်။
04:28
(Laughter)
109
256759
1014
(ရယ်သံများ)
04:29
And that way justice gets served.
110
257797
1625
ဒါက တရားမျှတတဲ့ နည်းလမ်းပါ။
04:32
Well, most people are matchers.
111
260108
1970
ကောင်းပြီ၊ လူအများစုဟာ
ယှဉ်တွဲသူတွေပါ။
04:34
And that means if you're a taker,
112
262102
1584
ဆိုလိုတာက သင်တို့ဟာ ယူသူတွေဆိုရင်
04:35
it tends to catch up with you eventually;
113
263710
1980
နောက်ဆုံးမှာ သင့်ကိုမိသွားတတ်တာပါ။
04:37
what goes around will come around.
114
265714
1638
သံသရာ လည်လာမယ်ဆိုတာပါ။
04:39
And so the logical conclusion is:
115
267376
1606
ဒီတော့ ယုတ္တိတန်တဲ့ ကောက်ချက်က
04:41
it must be the matchers
who are the best performers.
116
269006
2865
အကောင်းဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေဟာ
ယှဉ်တွဲသူတွေပဲ ဖြစ်ရမှာပါ။
04:43
But they're not.
117
271895
1518
ဒါပေမဲ့ သူတို့မဟုတ်ကြဘူး။
04:45
In every job, in every organization
I've ever studied,
118
273437
2850
အဖွဲ့အစည်းတိုင်းရရဲ့ အလုပ်တိုင်းမှာ
ကျွန်တော်လေ့လာခဲ့တာက
04:48
the best results belong
to the givers again.
119
276311
2162
ပေးသူတွေ အကောင်းဆုံးရလဒ်တွေ
ပြန် ထိုက်တန်တာပါ
04:51
Take a look at some data I gathered
from hundreds of salespeople,
120
279651
3158
ရာချီတဲ့ အရောင်းသမားတွေဆီက
သူတို့ဝင်ငွေကို ခြေရာခံကာ ကောက်ယူထားတဲ့
04:54
tracking their revenue.
121
282833
1153
ဒေတာတွေကို ကြည့်ပါ။
04:56
What you can see is that the givers
go to both extremes.
122
284010
2655
မြင်နိုင်တာက ပေးသူတွေဟာ
အစွန်းနှစ်ဖက်လုံးကိုသွားတာပါ။
04:58
They make up the majority of people
who bring in the lowest revenue,
123
286689
3218
အနိမ့်ဆုံးဝင်ငွေရသူ အများစုရော
အမြင့်ဆုံး ဝင်ငွေရသူတွေနဲ့ပါ
05:01
but also the highest revenue.
124
289931
1466
ဖွဲ့စည်းပါဝင်တာပါ။
05:03
The same patterns were true
for engineers' productivity
125
291421
2604
နမူနာပုံစံတွေဟာ အင်ဂျင်နီယာ
ထုတ်လုပ်မှု၊ဆေးကျောင်းသား
05:06
and medical students' grades.
126
294049
1391
အဆင့်တွေအတွက် အမှန်တွေပါ။
05:07
Givers are overrepresented
at the bottom and at the top
127
295464
2607
ပေးသူတွေဟာ ခြေရာခံနိုင်တဲ့
အောင်မြင်မှုမက်ထရစ်တိုင်းရဲ့
05:10
of every success metric that I can track.
128
298095
2082
အောက်ခြေနဲ့ ထိပ်မှာ
စုပြုံကိုယ်စားပြုတယ်
05:12
Which raises the question:
129
300201
1302
ဒါက မေးခွန်းဖြစ်စေတာက
05:13
How do we create a world
where more of these givers get to excel?
130
301527
3409
ပိုများတဲ့ပေးသူတွေ သာလွန်စေတဲ့
ကမ္ဘာတစ်ခု ဘယ်လိုဖန်တီးမလဲ။
05:16
I want to talk about how to do that,
not just in businesses,
131
304960
2823
ဒါကိုလုပ်နည်း ပြောချင်ပါတယ်၊
စီးပွားရေးလုက်ငန်းတွေတင်မဟုတ်ပဲ
05:19
but also in nonprofits, schools --
132
307807
1831
ကိုယ်ကျိုးမဖက်တဲ့ ကျောင်းတွေ၊
05:21
even governments.
133
309662
1293
အစိုးရတွေမှာတောင်ပါ။
05:22
Are you ready?
134
310979
1206
အဆင်သင့်ပဲလားဗျာ။
05:24
(Cheers)
135
312209
1186
(ဩဘာသံများ)
05:25
I was going to do it anyway,
but I appreciate the enthusiasm.
136
313419
2992
ဘယ်နည်းနဲ့မဆို လုပ်မှာဖြစ်ပေမဲ့
စိတ်အားထက်သန်မှုတော့ လိုလားတယ်။
05:28
(Laughter)
137
316435
1023
(ရယ်သံများ)
05:29
The first thing that's really critical
138
317482
1844
ပထမဆုံး တကယ့်အရေးပါတာက
05:31
is to recognize that givers
are your most valuable people,
139
319350
2747
ပေးသူတွေဟာ သင့်တန်ဖိုးအရှိဆုံး
လူတွေဆိုတာ အသိအမှတ်ပြုဖို့၊
05:34
but if they're not careful, they burn out.
140
322121
2434
ဒါပေမဲ့ သူတို့ သတိမထားရင်တော့
အားအင်ကုန်ခမ်းသွားတယ်
05:36
So you have to protect
the givers in your midst.
141
324579
2490
ဒီတော့ ပေးသူတွေကို သင်တို့အလယ်မှာ
ကာကွယ်ဖို့လိုတယ်။
05:39
And I learned a great lesson about this
from Fortune's best networker.
142
327093
4140
Fortune ရဲ့ ကွန်ရက်သမားဆီက ဒီအကြောင်း
ကြီးမားတဲ့ သင်ခန်းစာတစ်ခု သင်ယူခဲ့တယ်။
05:44
It's the guy, not the cat.
143
332993
1350
လူတစ်ယောက်၊ ကြောင်မဟုတ်ဘူး။
05:46
(Laughter)
144
334367
1160
(ရယ်သံများ)
05:47
His name is Adam Rifkin.
145
335551
1756
သူ့နာမည်က Adam Rifkin ပါ။
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
146
337331
2212
သူက အောင်မြင်တဲ့ အစဉ်လိုက်
စွန့်ဦးထွင်တစ်ဦးပါ။
05:51
who spends a huge amount
of his time helping other people.
147
339567
2794
ကြီးမားတဲ့ အချိန်ပမာဏကို
သူများကို ကူညီရင်းကုန်ဆုံးသူပါ။
05:54
And his secret weapon
is the five-minute favor.
148
342385
2336
သူ့ရဲ့ လျှို့ဝှက်လက်နက်က
ငါးမိနစ် အကူအညီပါ။
05:57
Adam said, "You don't have to be
Mother Teresa or Gandhi
149
345261
2659
Adam ပြောတာက "ပေးသူတစ်ဦးဖြစ်ဖို့
Mother Teresa (သို့)
05:59
to be a giver.
150
347944
1183
Gandhi ဖြစ်ဖို့မလိုဘူး။
06:01
You just have to find small ways
to add large value
151
349151
2503
အခြားသူတွေရဲ့ ဘဝတွေထဲ့
ကြီးမားတဲ့ တန်ဖိုးဖြည့်ပေးဖို့
06:03
to other people's lives."
152
351678
1357
နည်းလမ်းလေးတွေ ရှာဖို့ပါ"တဲ့
06:05
That could be as simple
as making an introduction
153
353059
2343
ဒါက တစ်ဦးကိုတစ်ဦးသိတာကနေ
အကျိုးရနိုင်တဲ့
06:07
between two people who could
benefit from knowing each other.
154
355426
2931
လူနှစ်ဦးကို မိတ်ဆက်ပေးတာလို
ရိုးရှင်းနိုင်ပါတယ်။
06:10
It could be sharing your knowledge
or giving a little bit of feedback.
155
358381
3337
ဒါက သင့်အသိပညာကို မျှဝေတာ(သို့)
တုံ့ပြန်ချက်ကလေးပေးတာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
06:13
Or It might be even something
as basic as saying,
156
361742
2312
(သို့) "သိလား"လို့ ပြောတာလို
အခြေခံကျတာတောင်
06:16
"You know,
157
364078
1229
ဖြစ်နိုင်တယ်။
06:17
I'm going to try and figure out
158
365331
1500
သတိမထားမိတဲ့ တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့
06:18
if I can recognize somebody
whose work has gone unnoticed."
159
366855
3029
အလုပ်ကို ကျွန်တော် အသိအမှတ်ပြုနိုင်
မလား ကြိုးစား မှန်းဆမယ်။
06:22
And those five-minute favors
are really critical
160
370462
2294
ဒီ ငါးမိနစ် အကူအညီတွေဟာ
ပေးသူတွေကို နယ်နိမိတ်
06:24
to helping givers set boundaries
and protect themselves.
161
372780
2722
မှတ်ဖို့နဲ့ သူတို့ကိုယ်ကို
ကာကွယ်ဖို့ ကူညီရာမှာ အရေးပါတယ်
06:27
The second thing that matters
162
375962
1445
ပေးသူတွေ အောင်မြင်တဲ့
06:29
if you want to build a culture
where givers succeed,
163
377431
2468
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု တည်ဆောက်ချင်ရင်
အရေးပါတဲ့ ဒုတိယက
06:31
is you actually need a culture
where help-seeking is the norm;
164
379923
2925
အကူအညီ တောင်းခံခြင်းက စံဖြစ်ရာ
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု တကယ်လိုအပ်တာပါ။
06:34
where people ask a lot.
165
382872
1180
လူအများကြီး တောင်းခံရာပါ
06:36
This may hit a little too close
to home for some of you.
166
384536
2669
ဒါက အချို့အတွက်နည်းနည်း နီးနီးစပ်စပ်
အရှိုက်ထိလောက်တယ်။
06:39
[So in all your relationships,
you always have to be the giver?]
167
387229
3039
[ဒီတော့ သင်တို့ ဆက်ဆံရေးအားလုံးမှာ
သင် အြမဲပေးသူဖြစ်ဖို့လိုလား]
06:42
(Laughter)
168
390292
1024
(ရယ်သံများ)
06:43
What you see with successful givers
169
391340
1731
အောင်မြင်တဲ့ ပေးသူတွေနဲ့ တွဲမြင်တာက
06:45
is they recognize that it's OK
to be a receiver, too.
170
393095
3120
လက်ခံသူဖြစ်ဖို့လည်း အဆင်ပြေတယ်ဆိုတာ
သူတို့ အသိအမှတ်ပြုတာပါ။
06:48
If you run an organization,
we can actually make this easier.
171
396754
2863
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုကို လည်ပတ်တာဆိုရင်
ပိုလွယ်အောင် လုပ်နိုင်တယ်။
06:51
We can make it easier
for people to ask for help.
172
399641
2297
အကူအညီတောင်းသူတွေအတွက်
ပိုလွယ်အောင် လုပ်နိုင်တယ်။
06:53
A couple colleagues and I
studied hospitals.
173
401962
2072
ကျွန်တော်နဲ့ အဖော်တွေ
ဆေးရုံတွေ လေ့လာတယ်။
06:56
We found that on certain floors,
nurses did a lot of help-seeking,
174
404058
3202
တွေ့ရတာက အထပ်တစ်ချို့မှာ သူနာပြုတွေဟာ
အကူအညီအများကြီးတောင်းခံနေပြီး
06:59
and on other floors,
they did very little of it.
175
407284
2251
တစ်ချို့ အထပ်တွေမှာတော့
မဆိုစလောက်ပဲတောင်းခံတယ်။
07:01
The factor that stood out on the floors
where help-seeking was common,
176
409559
3346
အကူအညီ တောင်းခံတာဖြစ်နေကျပြီး
ဒါက စံဖြစ်နေတဲ့ အထပ်တွေမှာ
07:04
where it was the norm,
177
412929
1151
ထင်ပေါ်နေတဲ့ အကြောင်းခံက
07:06
was there was just one nurse
whose sole job it was
178
414104
2375
သူနာပြုတစ်ဦးယောက်ပဲရှိပြီး
သူ့အလုပ်က ယူနစ်က
07:08
to help other nurses on the unit.
179
416503
2031
အခြား သူနာပြုတွေကို
ကူညီဖို့သက်သက်ပါ။
07:10
When that role was available,
180
418558
1381
ဒီကဏ္ဍာရှိခဲ့တော့
07:11
nurses said, "It's not embarrassing,
it's not vulnerable to ask for help --
181
419963
3657
သူနာပြုကပြောတာက ဒါရှက်စရာမဟုတ်ဘူး၊
အကူအညီတောင်းတာ အားနွဲ့တာမဟုတ်ဘူး
07:15
it's actually encouraged."
182
423644
1380
ဒါက တကယ်တော့ အားတက်စေတယ်"တဲ့။
07:18
Help-seeking isn't important
just for protecting the success
183
426263
2826
အကူအညီ တောင်းခံခြင်းဟာ ပေးသူတွအတွက်
အောင်မြင်မှုကာကွယ်တာနဲ့
07:21
and the well-being of givers.
184
429113
1399
ကောင်းကျိုးပဲ
အရေးကြီးတာမဟုတ်
07:22
It's also critical to getting
more people to act like givers,
185
430536
2932
ပေးသူတွေလိုပဲ လူတွေပိုလုပ်ဆောင်ဖို့ကလည်း
အရေးပါပါတယ်။
07:25
because the data say
186
433492
1189
အကြောင်းက ဒေတာက ပြောတာက
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent
of all giving in organizations
187
434705
3400
ပန်ကြားချက်တစ်ခုနဲ့ စတင်တဲ့
အဖွဲ့အစည်းတွေထဲက ပေးတာအားလုံးရဲ့
07:30
starts with a request.
188
438129
1278
၇၅ နဲ့ ၉၀% အကြားရှိလို့ပါ။
07:31
But a lot of people don't ask.
189
439996
1448
ဒါပေမဲ့ အများက မတောင်းဘူး
07:33
They don't want to look incompetent,
190
441468
1748
သူတို့က ညံတဲ့ပုံ မဖြစ်ချင်ဘူး၊
07:35
they don't know where to turn,
they don't want to burden others.
191
443240
3027
ဘယ်ဘက် လှည့်ရမယ် မသိဘူး၊
သူများကို ဝန်မပိစေချင်ဘူး။
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
192
446291
1709
ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူမှ အကူအညီမတောင်းရင်
07:40
you have a lot of frustrated givers
in your organization
193
448024
2675
သင့်အဖွဲ့အစည်းမှာ ရှေ့တက်ပြီး ပေးဝေးတာ
နှစ်သက်တဲ့
07:42
who would love to step up and contribute,
194
450723
1983
မချင့်မရဲ့ဖြစ်နေတဲ့
ပေးသူတွေ အများကြီးပါ။
07:44
if they only knew
who could benefit and how.
195
452730
2166
ဘယ်သူ အကျိုးရှိပြီး
ဘယ်လိုဆိုတာပဲ သိသူတွေပါ။
07:47
But I think the most important thing,
196
455413
1798
ဒါပေမဲ့ ထင်တာက အောင်မြင်တဲ့ ပေးသူတွေ
07:49
if you want to build a culture
of successful givers,
197
457235
2476
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု ဆောက်ချင်ရင်
အရေးပါဆုံးအရာက
07:51
is to be thoughtful about who
you let onto your team.
198
459735
2802
အသင်းမှာ ဘယ်သူတွေ ပါခွင့်ပြုမယ်
ဆိုတာကို စဉ်းစားတတ်ဖို့ပါ။
07:54
I figured, you want a culture
of productive generosity,
199
462561
3016
မှန်းဆမိတာက အကျိုးရှိတဲ့ ရက်ရောမှု
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု လိုအပ်တယ်၊
07:57
you should hire a bunch of givers.
200
465601
1972
ပေးသူတစ်စုကို ခန့်သင့်တယ်၊
07:59
But I was surprised to discover, actually,
that that was not right --
201
467597
3670
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ တကယ်တော့ မမှန်ဘူးဆိုတာ
သိလိုက်တော့ အံ့သြမိတယ်၊
08:03
that the negative impact
of a taker on a culture
202
471715
2475
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုက ယူသူတစ်ဦးရဲ့
အပျက်သဘော သက်ရောက်မှုက
08:06
is usually double to triple
the positive impact of a giver.
203
474214
2869
ပေးသူတစ်ဦးရဲ့ အပြုသဘော သက်ရောက်မှုကို
အမြဲ နှစ်ဆက သုံးဆထိပါ။
08:09
Think about it this way:
204
477530
1150
ဒီနည်းနဲ့ တွေးကြည့်ပါ၊
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
205
478704
1664
ပန်းသီးပုပ်က
တစ်စည် ပုပ်နိုင်ပေမဲ့
08:12
but one good egg
just does not make a dozen.
206
480392
2826
ကြက်ဥကောင်းတစ်လုံးက
တစ်ဒါဇင်မလုပ်နိုင်တာပါပဲ။
08:15
I don't know what that means --
207
483942
1552
ဒါက ဘာဆိုလိုတာ မသိဘူးဗျ။
08:17
(Laughter)
208
485518
1119
(ရယ်သံများ)
08:18
But I hope you do.
209
486661
1373
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတိုတော့ သိမယ်
08:20
No -- let even one taker into a team,
210
488058
3322
နိုး၊ ယူသူတစ်ဦး အသင်းထဲဝင်ခွင့်ပြုတာတောင်
08:23
and you will see that the givers
will stop helping.
211
491404
2854
ပေးသူတွေ ကူညီတာ ရပ်သွားတာကို
မြင်ရလိမ့်မယ်။
08:26
They'll say, "I'm surrounded
by a bunch of snakes and sharks.
212
494648
2930
သူတို့က "ကျုပ်တော့
မြွေတွေနဲ့ ငါးမန်းအုပ် အဝိုင်းခံရပြီ၊
08:29
Why should I contribute?"
213
497602
1366
ဘာလို့ ပေးကမ်းရမှာတုန်း"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
214
498992
1976
ပေးသူတစ်ဦး အသင်းမှာ ဝင်ခွင့်ပြုလို့ကတော့
08:32
you don't get an explosion of generosity.
215
500992
2122
ရက်ရောမှု ဒလေဟာကြီးမရဘူး။
08:35
More often, people are like,
216
503138
1421
ဖြစ်တတ်တာက လူတွေက
"ကောင်းတယ်၊၊
08:36
"Great! That person can do all our work."
217
504583
2138
ဒီလူ ငါတို့အလုပ်တွေ
အကုန်လုပ်နိုင်တယ်။"
08:39
So, effective hiring and screening
and team building
218
507077
2746
ဒီတော့ ထိရောက်တဲ့ ခန့်ခြင်း၊ စစ်ဆေးခြင်း၊
အသင်းဖွဲ့ခြင်းဟာ
08:41
is not about bringing in the givers;
219
509847
2136
ပေးသူတွေ ခေါ်လာဖို့မဟုတ်ပဲ
08:44
it's about weeding out the takers.
220
512007
2214
ယူသူတွေကို ရှင်းလင်းဖို့ပါ။
08:47
If you can do that well,
221
515036
1151
ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်ရင်
08:48
you'll be left with givers and matchers.
222
516211
1942
ပေးသူနဲ့ ယှဉ်တွဲသူတွေပဲ ကျန်လိမ့်မယ်။
08:50
The givers will be generous
223
518177
1365
ပေးသူတွေက ရက်ရောလိမ့်မယ်၊
08:51
because they don't have to worry
about the consequences.
224
519566
2634
အကြောင်းက အကျိုးဆက်တွေကို
သူတို့ တွေးပူစရာ မလိုလို့ပါ။
08:54
And the beauty of the matchers
is that they follow the norm.
225
522224
3113
ယှဉ်တွဲသူတွေရဲ့ ကောင်းကွက်က
သူတိုဟာ စံကိုလိုက်နာတာပါ။
08:57
So how do you catch a taker
before it's too late?
226
525361
2768
ဒီတော့ အချိန်သိပ်မနှောင်းခင်
ယူသူကို ဘယ်လိုဖမ်းမလဲ။
09:00
We're actually pretty bad
at figuring out who's a taker,
227
528745
2887
ဘယ်သူက ယူသူဆိုတာကို မှန်ဆဖို့
ကျွန်တော်တို့က အတော်ညံ့ပါတယ်၊
09:03
especially on first impressions.
228
531656
1826
အထူသဖြင့် စတွေ့ခြင်းတွေမှာပေါ့။
09:05
There's a personality trait
that throws us off.
229
533506
2308
ကျွန်တော်တို့ မတွေ့နိုင်တဲ့
ပင်ကိုယ်စရိုက်ရှိတယ်။
09:07
It's called agreeableness,
230
535838
1305
နှစ်လိုဖွယ် လို့ ခေါ်တယ်၊
09:09
one the major dimensions
of personality across cultures.
231
537167
2621
ယဉ်ကျေးမှုအသီးသီးက အဓိက
ပင်ကိုယ်စရိုက် ရှုထောင့်တစ်ခုပါ။
09:11
Agreeable people are warm and friendly,
they're nice, they're polite.
232
539812
3485
နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသူတွေဟာ နွေးထွေး၊
ဖော်ရွေတယ်၊ မွန်ရည်တယ်၊ ယဉ်ကျေးတယ်။
09:15
You find a lot of them in Canada --
233
543321
1791
ဒီလူအများအြပားကို ကနေဒါမှာ တွေ့ရတယ်။
09:17
(Laughter)
234
545136
1603
(ရယ်သံများ)
09:18
Where there was actually
a national contest
235
546763
3497
အဲဒီမှာ ကနေဒါ ဆောင်ပုဒ်သစ်တစ်ခု
စိတ်ကူးရလာပြီး "....လို ကနေဒါ"လို့
09:22
to come up with a new Canadian slogan
and fill in the blank,
236
550284
3030
ကွက်လပ်ဖြည့်တဲ့ တကယ့် အမျိုးသား
09:25
"As Canadian as ..."
237
553338
1575
ပြိုင်ပွဲတစ်ခုရှိခဲ့တယ်
09:26
I thought the winning entry
was going to be,
238
554937
2084
ထင်ခဲ့တာက နိုင်တဲ့သူဟာ
"မေပယ်သကာလို (သို့)
09:29
"As Canadian as maple syrup,"
or, "... ice hockey."
239
557045
2471
ရေခဲဟော်ကီလို ကနေဒါသား"ဖြစ်မယ်ပေါ့။
09:31
But no, Canadians voted
for their new national slogan to be --
240
559540
2985
ဒါပေမဲ့ နိုး၊သူတို့ အမျိုးသားဆောင်ပုဒ်
အတွက် ကနေဒါတွေ မဲပေးတာက
09:34
I kid you not --
241
562549
1161
နောက်တာမဟုတ်ဘူးနော်
09:35
"As Canadian as possible
under the circumstances."
242
563734
2431
"အခြေအနေအရ ကနေဒါသားလို
တတ်နိုင်သလောက်ဖြစ်ပါစေ။"
09:38
(Laughter)
243
566189
3213
(ရယ်သံများ)
09:42
Now for those of you
who are highly agreeable,
244
570020
2371
အခု အလွန်နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းတဲ့
ခင်ဗျားတို့အတွက်
09:44
or maybe slightly Canadian,
245
572415
1393
(သို့) နည်းနည်း ကနေဒါဆန်သူတွေ
09:45
you get this right away.
246
573832
1373
ဒါကို ချက်ချင်း ရတယ်။
09:47
How could I ever say I'm any one thing
247
575229
1817
ကျွန်တော်ဟာ အခြားသူတွေ စိတ်ကျေနပ်အောင်
09:49
when I'm constantly adapting
to try to please other people?
248
577070
2826
ကြိုးစားဖို့ မပြတ် ပြင်တော့
တစ်ခုခုဆိုတာ ဘယ်လိုပြောနိုင်လဲ။
09:52
Disagreeable people do less of it.
249
580400
1823
နှစ်သက်လိုဖွယ် မကောင်းသူတွေက
နည်းတယ်။
09:54
They're more critical,
skeptical, challenging,
250
582247
2937
သူတိုဟာ ပိုဝေဖန်တယ်
အယုံအကြည်မဲ့တယ်၊ စိန်ခေါ်တယ်၊
09:57
and far more likely than their peers
to go to law school.
251
585208
3054
သူတို့ရဲ့ တန်းတူတွေထက် ဥပဒေကျောင်းတက်ဖို့
ဖြစ်နိုင်ခြေပိုများတယ်။
10:00
(Laughter)
252
588286
1143
(ရယ်သံများ)
10:01
That's not a joke,
that's actually an empirical fact.
253
589453
2655
ဒါ ဟာသမဟုတ်ဘူး။
တကယ့်ကိုယ်တွေ့ အချက်တစ်ခုပါ။
10:04
(Laughter)
254
592132
1059
(ရယ်သံများ)
10:05
So I always assumed
that agreeable people were givers
255
593215
2549
ဒါနဲ့ အမြဲ ယူဆမိတာက
နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသူတွေဟာ ပေးသူတွေ
10:07
and disagreeable people were takers.
256
595788
1947
နှစ်လိုဖွယ် မကောင်းသူတွေက
ယူသူတွေလို့ပါ။
10:09
But then I gathered the data,
257
597759
1430
ဒါပေမဲ့ နောက် ဒေတာကောက်တော့
10:11
and I was stunned to find
no correlation between those traits,
258
599213
3113
ဒီလက္ခဏာတွေကြားမှာ ဆက်စပ်မှုမရှိတာ
တွေ့တော့ မယုံနိုင်ဖြစ်မိတယ်။
10:14
because it turns out
that agreeableness-disagreeableness
259
602350
2659
အကြောင်းက နှစ်လိုဖွယ်၊ မနှစ်လိုဖွယ်ဟာ
10:17
is your outer veneer:
260
605033
1163
သင့် အပေါ်ယံဖြစ်လို့ပါ။
10:18
How pleasant is it to interact with you?
261
606220
1941
ဆက်သွယ်မှုက ဘယ်လ​ောက်နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်လဲ
10:20
Whereas giving and taking
are more of your inner motives:
262
608185
2692
တကယ်က ပေးတာနဲ့ ယူတာဟာ သင့်
အတွင်းစေ့ဆော်မှုတွေထက်ပိုတယ်။
10:22
What are your values?
What are your intentions toward others?
263
610901
2892
သင့်တန်ဖိုးတွေကဘာလဲ။ အခြားသူတွေကို
သင့်ရည်ရွယ်ချက်တွေကဘာလဲ။
10:25
If you really want to judge
people accurately,
264
613817
2192
လူတွေကို တကယ်ပဲ တိတိကျကျ
အကဲဖြတ်ချင်ရင်
10:28
you have to get to the moment every
consultant in the room is waiting for,
265
616033
3517
အခန်းထဲမှာ အတိုင်ပင်ခံတိုင်း
စောင့်နေတဲ့ အချိန်ကို သွားဖို့လိုပြီး
10:31
and draw a two-by-two.
266
619574
1165
နှစ်ခုစီ ဆွဲပေါ့။
10:32
(Laughter)
267
620763
2098
(ရယ်သံများ)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
268
625648
2007
နှစ်လိုဖွယ်ပေးသူတွေဟာ
ကြည့်ဖို့ လွယ်ပါတယ်။
10:39
they say yes to everything.
269
627679
2634
အကုန်လုံးကို ဟုတ်ကဲ့ပြောကြတယ်။
10:43
The disagreeable takers
are also recognized quickly,
270
631740
2873
မနှစ်လိုဖွယ် ယူသူတွေကိုလည်း
အြမန် သိနိုင်ပါတယ်။
10:46
although you might call them
by a slightly different name.
271
634637
3907
သူတို့ကို နည်းနည်း မတူတဲ့ အမည်နဲ့
ခေါ်ချင်ခေါ်နိုင်ပေမဲ့ပေါ့လေ၊
10:50
(Laughter)
272
638568
1864
(ရယ်သံများ)
10:53
We forget about the other
two combinations.
273
641828
2072
အခြား အတွဲနှစ်တွဲ
ကျွန်တော်တို့ မေ့နေတယ်။
10:55
There are disagreeable givers
in our organizations.
274
643924
3335
ကျွန်တော်တို့ အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ

မနှစ်သက်ဖွယ် ပေးသူတွေရှိတယ်။
10:59
There are people who are gruff
and tough on the surface
275
647283
2641
အပြင်ပန်းမှာ သုန်မှုန်၊
ကြမ်းတမ်းနေပေမဲ့ အောက်က
11:01
but underneath have
others' best interests at heart.
276
649948
2538
နှလုံးသားမှာ သူများရဲ့
စိတ်ဝင်စားမှု အရှိဆုံးတွေပါ။
11:05
Or as an engineer put it,
277
653089
1363
အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦး ပြောသလို
11:06
"Oh, disagreeable givers --
278
654476
1606
"အိုး မနှစ်သက်စရာ ပေးသူတွေ၊
11:08
like somebody with a bad user interface
but a great operating system."
279
656106
3876
ကြားခံစနစ် မကောင်းပေမဲ့
လုပ်ဆောင်မှု စနစ်ကောင်းတဲ့ လူလိုပေါ့ဗျာ။
11:12
(Laughter)
280
660006
1286
(ရယ်သံများ)
11:13
If that helps you.
281
661316
1371
ခင်ဗျားတို့ နားလည်ရင်ပေါ့။
11:14
(Laughter)
282
662711
1150
(ရယ်သံများ)
11:16
Disagreeable givers are the most
undervalued people in our organizations,
283
664424
3503
မနှစ်သက်စရာ ပေးသူတွေဟာ အဖွဲ့အစည်း
တွေမှာ တန်ဖိုးချ အခံရဆုံးလူတွေပါ။
11:19
because they're the ones
who give the critical feedback
284
667951
2592
အကြောင်းက ဘယ်သူမှ မကြားချင်ပေမဲ့ လူတိုင်း
11:22
that no one wants to hear
but everyone needs to hear.
285
670567
2606
ကြားဖို့လိုတဲ့ အပြစ်မြင်
တုံပြန်မှု ပေးသူတွေမို့ပါ။
11:25
We need to do a much better job
valuing these people
286
673197
2488
ဒီလူတွေကို တန်ဖိုးထားကာ
အများကြီးသာတာ လုပ်ဖို့လိုတယ်၊
11:27
as opposed to writing them off early,
287
675709
1788
စောစော အရေးမပါဘူးလို့ဆိုတာနဲ့ တခြားစီ
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
288
677521
1744
"ဟ၊ ကျွဲမြီးတိုတတ်တဲ့ကောင်၊
11:31
must be a selfish taker."
289
679289
1497
တစ်ကိုယ်ကောင်း ယူသူပဲဖြစ်ရမယ်"
11:33
The other combination we forget about
is the deadly one --
290
681849
2759
ကျွန်တော်တို့မေ့နေတဲ့ နောက်အတွဲကတော့
အလွန်မုန်းတီးစရာပါ၊
11:36
the agreeable taker,
also known as the faker.
291
684632
2682
နှစ်လိုဖွယ်ယူသူပါ၊
အယောင်ဆောင်သူလို့လည်း သိကြတယ်။
11:40
This is the person
who's nice to your face,
292
688444
2065
သင့်ကို အပါ်ယံကောင်းပြီး
နောက်ကျော
11:42
and then will stab you right in the back.
293
690533
1980
ဓားနဲ့ထိုးမယ့် သူဟာ ဒီလူပါ။
11:44
(Laughter)
294
692537
1332
(ရယ်သံများ)
11:46
And my favorite way to catch
these people in the interview process
295
694537
3234
ဒီလူတွေကို ဖမ်းဖို့ ကျွန်တော်
အကြိုက်ဆုံးနည်းက လူတွေ့အဆင့်မှာ
11:49
is to ask the question,
296
697795
1272
မေးခွန်းမေးဖို့ပါ။
11:51
"Can you give me the names of four people
297
699091
1962
အခြေခံအနေနဲ့ အလုပ်တွေမှာ
တိုးတက်အောင်
11:53
whose careers you have
fundamentally improved?"
298
701077
2369
မင်းလုပ်ပေးခဲ့တဲ့ လူလေးဦးအမည်ကို
ပြောနိုင်မလား။
11:56
The takers will give you four names,
299
704424
1893
ယူသူတွေက သင့်ကို နာမည်လေးခု
ပေးလိမ့်မယ်၊
11:58
and they will all be more
influential than them,
300
706341
2697
သူတို့ထက်် ပိုဩဇာရှိသူတေွဖြစ်လိမ့်မယ်။
12:01
because takers are great at kissing up
and then kicking down.
301
709062
3202
အကြောင်းက ယူသူတွေဟာ အထက်ဖား၊
အောက်ဖိရာမှာ ဆရာကြီးတွေလေ။
12:04
Givers are more likely to name people
who are below them in a hierarchy,
302
712957
3400
ပေးသူတွေကတော့ ဝါစဉ်အရ သူတို့ထက်
နိမ့်တဲ့သူတွေကို အမည်တပ်ဖို့ ပိုများတယ်။
12:08
who don't have as much power,
303
716381
1546
အာဏာ အများကြီး မရှိတဲ့သူတွေ၊
12:09
who can do them no good.
304
717951
1372
ကောင်းတာ မလုပ်နိုင်သူတွေပါ။
12:11
And let's face it, you all know
you can learn a lot about character
305
719723
3174
လက်ခံရမှာပဲလေ၊ စားသောက်ဆိုင် စာပွဲထိုး
(သို့) ယဉ်မောင်းသမားကို
12:14
by watching how someone
treats their restaurant server
306
722921
2555
ဆက်ဆံပုံကြည့်ပြီး လူတစ်ဦး စရိုက်ကိုသိတာ
12:17
or their Uber driver.
307
725500
1163
အားလုံးသိပါတယ်။
12:19
So if we do all this well,
308
727319
1266
ဒါကောင်းကောင်းလုပ်နိုင်ကာ
12:20
if we can weed takers
out of organizations,
309
728609
2084
ယူသူတွေကို အဖွဲအစည်းတွေထဲက
ရှင်းထုတ်နိုင်ရင်
12:22
if we can make it safe to ask for help,
310
730717
1912
အကူအညီတောင်းဖို့
စိတ်ချရအောင်လုပ်နိုင်ရင်
12:24
if we can protect givers from burnout
311
732653
2014
ပေးသူတွေကို ချုံးချုံးကျတာက
ကာကွယ်ပြီး
12:26
and make it OK for them to be ambitious
in pursuing their own goals
312
734691
3227
သူတို့ပန်းတိုင်တွေနောက်လိုက်ဖို့
ရည်ရွယ်ချက်ကြီးဖို့နဲ့ သူတစ်ပါးကို
12:29
as well as trying to help other people,
313
737942
2156
ကူဖို့ကြိုးစားတာလည်း
အဆင်ပြေအောင်လုပ်နိုင်ရင်
12:32
we can actually change the way
that people define success.
314
740122
2907
အောင်မြင်မှုကို လူတွေအနက်ဖွင့်ပုံကို
တကယ် ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။
12:35
Instead of saying it's all about
winning a competition,
315
743053
3352
ပြိုင်ပွဲတစ်ခု နိုင်ခြင်းလို့ ဆိုမယ့်အစား
12:38
people will realize success
is really more about contribution.
316
746429
3540
အောင်မြင်မှုဆိုတာ တကယ်တော့
ထောက်ပံ့ခြင်းလို် လူတွေ နားလည်လာမယ်။
12:42
I believe that the most
meaningful way to succeed
317
750761
2361
ယုံကြည်မိတာက အောင်မြင်ဖို့
အဓိပ္ပါယ်အရှိဆုံးနည်းက
12:45
is to help other people succeed.
318
753146
1870
အခြားသူတွေ အောင်မြင်ဖို့ကူညီတာပါ။
12:47
And if we can spread that belief,
319
755040
1671
ဒီယုံကြည်ချက်ကို ပြန့်ပွားနိုင်ရင်
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
320
756735
2651
သံသယလွန်ကဲမှုကို
ပြောင်းပြန်လှန်နိုင်တယ်။
12:51
There's a name for that.
321
759410
1163
ဒီအတွက် နာမည်တစ်ခုရှိတယ်
12:52
It's called "pronoia."
322
760597
1436
"pronoia" လို့ခေါ်ပါတယ်။
12:55
Pronoia is the delusional belief
323
763025
1697
Pronoia ဟာ သင့်ရဲ့ သုခချမ်းသာကို
12:56
that other people
are plotting your well-being.
324
764746
2600
အခြားသူတွေက ပူးပေါင်းကြံနေတယ်ဆိုတဲ့
ယုံမှားခြင်း အယူပါ။
12:59
(Laughter)
325
767370
1523
(ရယ်သံများ)
13:02
That they're going around behind your back
326
770908
2553
သူတို့ဟာ သင့်နောက်ကျောကို
ဝိုင်းလာကာ
13:05
and saying exceptionally
glowing things about you.
327
773485
2916
သင့်အကြောင်း ရွှန်းဝေနေတဲ့ အရာတွေ
ထူးခြားစွာ ပြောဆိုနေတာကိုပါ။
13:09
The great thing about a culture of givers
is that's not a delusion --
328
777647
3809
ပေးသူတွေရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး
ကြီးကျယ်တဲ့အရာက ဒါက ယုံမှားခြင်းမဟုတ်ပဲ
13:13
it's reality.
329
781480
1234
အစစ်အမှန်ဖြစ်တာပါ။
13:15
I want to live in a world
where givers succeed,
330
783697
2576
ပေးသူတွေ အောင်မြင်တဲ့
ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ နေချင်ပြီး
13:18
and I hope you will help me
create that world.
331
786297
2322
ဒီကမ္ဘာဖန်တီးဖို့ သင်တို့
ကူညီမယ် မျှော်လင့်ပါတယ်
13:20
Thank you.
332
788643
1221
ကျေးဇူးပါ။
13:21
(Applause)
333
789888
5286
(လက်ခုပ်သံမျာ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Grant - Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others.

Why you should listen

In his groundbreaking book Give and Take, top-rated Wharton professor Adam Grant upended decades of conventional motivational thinking with the thesis that giving unselfishly to colleagues or clients can lead to one’s own long-term success. Grant’s research has led hundreds of advice seekers (and HR departments) to his doorstep, and it’s changing the way leaders view their workforces.

Grant's book Originals: How Non-Conformists Move the World examines how unconventional thinkers overturn the status quo and champion game-changing ideas.

Grant is the host of the TED original podcast WorkLife, taking us inside unconventional workplaces to explore the ideas we can all use to make work more meaningful and creative.

More profile about the speaker
Adam Grant | Speaker | TED.com