Carl Safina: What are animals thinking and feeling?
Carl Safina: Ce gândesc și simt animalele?
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what animals think and feel?
ce gândesc și simt animalele?
or does she just want a treat?
sau doar vrea mâncare?
that our dog really loves us,
do they love us?
dacă ei ne iubesc?
to ask animals.
de pus animalelor:
only of the human mind.
doar ale minții umane.
doing with those brains?
we can look at their brains
le putem studia creierele
our brain is inherited.
creierul nostru e moștenit.
to the first chordates.
to the first vertebrates.
au dat naștere primelor vertebrate.
a nerve cell, looks the same
o celulă nervoasă, arată la fel
about the minds of crayfish?
despre mintea langustelor?
if you give a crayfish
mici şocuri electrice
să iasă din adăpost,
to come out of its burrow,
we care about crayfish anxiety?
de anxietatea langustelor?
as well as do most apes
la fel ca majoritatea primatelor
intelligence of this invertebrate?
inteligența acestei nevertebrate?
into a crevice in the coral,
într-o crevasă din coral,
a moray eel is sleeping
unde știe că doarme un țipar
to the moray, "Follow me,"
and get the fish,
și va prinde peștele,
and the grouper may get it.
şi atunci grouperul îl va prinde.
have just recently found out about.
pe care abia l-am descoperit.
that ancient partnership?
a lot more about us
și spune mai multe despre noi
from what they're doing
which is called teaching.
iar asta se numește predare.
and killer whales share food.
in stock, off the shelf,
of the deep sweep of time.
compared to a chimpanzee brain,
cu al cimpanzeilor,
a very big chimpanzee brain.
creier de cimpanzeu.
because we're also really insecure.
pentru că suntem și foarte nesiguri.
cu mai multe circumvoluțiuni.
all right, well, we see brains,
have to say about minds?
under the palm trees
of what they're doing
on the same plains,
pe aceleași câmpii,
of the same dangers,
and we became who we are.
iar noi am devenit cine suntem.
these elephants as being relaxed.
că acești elefanți sunt relaxați.
concerned about something.
sunt foarte îngrijorați de ceva.
the voices of tourists
vocile turiștilor
from a speaker hidden in bushes,
dintr-o boxă ascunsă în tufișuri,
because tourists never bother elephants.
nu deranjează elefanții.
in confrontations at water holes,
în confruntările de la gurile de apă,
and run away from the hidden speaker.
și vor fugi de boxa ascunsă.
that there are humans,
different kinds of humans,
and some are dangerous.
iar alții periculoși.
than we have been watching them.
decât i-am urmărit noi pe ei.
decât îi cunoaștem noi pe ei.
find food, try to stay alive.
să încercăm să rămânem în viață.
in the hills of Africa
să umblăm pe dealurile Africii
we are basically the same.
suntem practic la fel.
it makes you unconscious,
devii inconștient,
no sensation of anything.
the thing that feels like something.
ce se simte ca fiind ceva.
if you're aware of anything,
dacă realizezi orice,
care ne fac oameni,
that make humans humans,
to match moods with your companions.
de a înţelege trăirile partenerilor.
you need to hurry up.
is contagious fear.
e frica contagioasă.
startle and fly away,
like everything else in life,
dar ca orice altceva în viață,
and has its elaboration.
și are complexitatea sa.
you feel sad, it makes me sad.
tu eşti trist, mă întristez şi eu.
that I call sympathy,
has just passed away.
că bunica ta a decedat.
but I get it; I know what you feel
știu ce simți și îmi pasă.”
to act on sympathy,
să acționăm,
that makes us human,
care ne face oameni,
we kill them and we eat them.
le omorâm și le mâncăm.
well, those are different species.
că acestea sunt specii diferite.
and humans are predators.
iar oamenii sunt prădători.
too well either.
nu o tratăm prea bine.
despre comportamentul animal
only one thing about animal behavior
gânduri și emoții umane altor specii.
human thoughts and emotions
and emotions to other species
gânduri și emoții umane altor specii
they're doing and how they're feeling,
a ce fac și cum se simt,
are basically the same as ours.
sunt la fel cu ale noastre.
mood and motivation in us
dispoziția și motivația
are hungry when they're hunting
că le e foame când vânează
their tongues are hanging out,
with their children
cu puii lor și sunt veseli,
be experiencing anything.
that other animals can think and feel?"
că alte animale gândesc și simt?”
through all the hundreds
de referințe științifice din cartea mea
that I put in my book
was right in the room with me.
era în cameră cu mine.
and comes over to me --
și vine la mine,
and exposes her belly,
cu burtica-n sus,
"I would like my belly rubbed.
„aș vrea fiu mângâiată pe burtică.”
because we're family.
pentru că e din familie.
and it will feel good."
more complicated than that.
and we say, "Oh look, killer whales,
„Uite, balenele ucigașe,
we create an awful lot of it.
noi și creăm foarte multă.
of the Mediterranean Sea
de pe malurile Mediteranei
strongholds of elephant range
into little shards.
în bucăți mici.
that we are driving to extinction,
pe care-l împingem către extincție.
magnificent creature on land.
cea mai fascinantă creatură terestră.
of our wildlife in the United States.
de viața sălbatică în Statele Unite.
we killed every single wolf.
am ucis toți lupii.
south of the Canadian border, actually.
de la sud de granița canadiană.
did that in the 1920s,
în rezervaţie în anii 1920,
they had to bring them back,
au trebuit să-i aducă înapoi
had gotten out of control.
scăpase de sub control.
to see the wolves,
visible wolves in the world.
this incredible family of wolves.
acestă familie incredibilă de lupi.
and the young of several generations.
și pui din câteva generații.
pack in Yellowstone National Park.
și stabilă haită din parcul Yellowstone.
just outside the border,
în afara graniței,
descended into sibling rivalry.
în rivalitate frățească.
to rejoin her family.
să revină în familie.
because they were jealous of her.
from two new males,
de la doi masculi noi,
outside the park and getting shot.
și a fost împușcată.
being ejected from his own family.
de propria sa familie.
his hunting support,
ajutorul de vânătoare,
they hurt us more than they do?
de ce nu ne rănesc și ei mai mult?
part of a grey whale
o parte dintr-o balenă gri
who had killed that whale.
care au ucis acea balenă.
had nothing at all to fear.
into three pieces with two companions.
o focă în trei, cu doi parteneri.
as the people in the boat.
chiar cu copiii noștri alături?
to researchers lost in thick fog
la cercetătorii pierduți în ceață groasă
până ceața s-a risipit,
was right there on the shoreline?
era chiar acolo pe mal?
named Denise Herzing,
numită Denise Herzing.
iar ei o cunosc.
and they know her.
She knows who they all are.
pe fiecare dintre ei.
They recognize the research boat.
îi recunosc barca.
it's a big happy reunion.
didn't want to come near the boat,
să se apropie de barcă,
what was going on
până când cineva a urcat pe punte,
în timpul unui pui de somn.
of the people onboard had died
that one of the human hearts
că inima unui om tocmai se oprise?
all of the things that are going on
la toate lucrurile care se petrec
dolphin named Dolly.
a keeper took a cigarette break
a luat o pauză de țigară
into their pool, smoking.
fumând.
nursed for a minute or two,
a supt câteva minute,
that enveloped her head like smoke.
care i-a învăluit capul ca fumul.
to represent smoke.
pentru a reprezenta fumul.
to represent another,
pentru a reprezenta un altul,
that we think make us human.
care credem noi că ne fac oameni.
and their minds have,
mințile noastre și ale lor,
that has ever been on this planet,
de pe această planetă;
all jumbled up together.
that makes us human.
who care about our mates.
de partenerii lor.
who care about our children.
de copiii lor.
sometimes ten thousand miles
uneori 16 mii de kilometri
one meal, one big meal,
pentru a duce o masă, o singură masă mare
in the oceans of the world,
din oceanele lumii
to the next is the chain of being.
în alta e tot lanțul existenței.
and into that sacred relationship
iar în acea relație sacră
have plastic in them now.
au plastic în ele acum.
ready to fledge --
gata să se dezvolte;
we are supposed to have
pe care ar trebui să o avem
ourselves after our brains,
după creierele noastre,
human life into the world,
into the company of other creatures.
în compania altor animale.
that we are not alone.
ca să le arătăm că nu suntem singuri.
in every painting of Noah's ark,
din picturile cu arca lui Noe,
is in mortal danger now,
sunt în pericol acum,
let them continue?
ca să-i lăsăm să continue?
ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writerCarl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.
Why you should listen
Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.
Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.
His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.
Carl Safina | Speaker | TED.com