Carl Safina: What are animals thinking and feeling?
卡爾.薩菲納: 動物在想什麼?
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what animals think and feel?
感受為何?
or does she just want a treat?
還是她只想吃零食?
that our dog really loves us,
我們的狗是真的愛我們。
小腦袋裡想著什麼嗎?
do they love us?
問牠們是否愛我們?
to ask animals.
only of the human mind.
doing with those brains?
we can look at their brains
我們可以看看牠們的大腦,
our brain is inherited.
我們的頭腦是演化繼承而來的。
to the first chordates.
to the first vertebrates.
a nerve cell, looks the same
神經元、神經細胞看起來都一樣,
或是你都一樣。
about the minds of crayfish?
小龍蝦的頭腦呢?
if you give a crayfish
to come out of its burrow,
都這麼做的話,
we care about crayfish anxiety?
多麼在乎小龍蝦的焦慮?
as well as do most apes
做得跟多數猿類一樣熟練,
intelligence of this invertebrate?
這如猿類智力般的無脊椎動物?
into a crevice in the coral,
a moray eel is sleeping
已知道有海鰻睡覺的地方,
to the moray, "Follow me,"
「跟我走」的信號,
and get the fish,
and the grouper may get it.
而石斑魚就可以逮到牠。
have just recently found out about.
我們最近才發現。
that ancient partnership?
這古老的合作關係?
a lot more about us
更加清楚說明了我們的行為,
from what they're doing
which is called teaching.
這就是教學。
and killer whales share food.
也會分享食物。
in stock, off the shelf,
of the deep sweep of time.
compared to a chimpanzee brain,
與黑猩猩的大腦來比較,
a very big chimpanzee brain.
我們有一顆很大的黑猩猩大腦。
because we're also really insecure.
因為我們很真的很沒信心。
這是的海豚大腦。
皺摺也更多。
all right, well, we see brains,
「沒錯我們看到大腦,
have to say about minds?
under the palm trees
of what they're doing
on the same plains,
of the same dangers,
and we became who we are.
正如我們演化成現成我們現今的模樣。
一直為相比為鄰。
these elephants as being relaxed.
這些大象的情緒是鬆懈的,
concerned about something.
the voices of tourists
from a speaker hidden in bushes,
because tourists never bother elephants.
因為大象從不會操心遊客。
in confrontations at water holes,
且經常在水源地和大象對峙,
and run away from the hidden speaker.
遠離隱藏的擴音器,
that there are humans,
different kinds of humans,
and some are dangerous.
有些人類則是危險的。
than we have been watching them.
遠比我們觀察牠們的時間多。
遠超過我們了解牠們的程度。
find food, try to stay alive.
in the hills of Africa
健走在非洲的山丘,
we are basically the same.
我們基本上都是一樣的,
it makes you unconscious,
你就會暫時失去意識,
no sensation of anything.
都不會有知覺。
the thing that feels like something.
就是感覺與比對。
if you're aware of anything,
感覺、認知到任何東西,
而且動物也是。
that make humans humans,
to match moods with your companions.
同伴情緒的心靈力量。
you need to hurry up.
我們都在急促追趕中。
is contagious fear.
就是具有傳染力的恐懼。
startle and fly away,
突然受驚嚇且全部飛走,
這對你沒有什麼幫助。
like everything else in life,
但像生活大小事一樣,
and has its elaboration.
如果你很難過,我也會跟著難過,
you feel sad, it makes me sad.
that I call sympathy,
has just passed away.
but I get it; I know what you feel
但我懂,我知道那感覺,
同情心因而產生行動,
to act on sympathy,
that makes us human,
we kill them and we eat them.
殺死牠們,把牠們吃掉。
牠們是不同物種嘛。
well, those are different species.
and humans are predators.
人類是肉食動物。
too well either.
only one thing about animal behavior
human thoughts and emotions
將人類的思想和情緒
and emotions to other species
套用在其他物種身上,
猜測牠們在做什麼、感覺如何,
they're doing and how they're feeling,
are basically the same as ours.
基本上和我們一樣,
mood and motivation in us
牠們餓了才會獵食、
are hungry when they're hunting
就表示牠們是累了。
their tongues are hanging out,
with their children
be experiencing anything.
that other animals can think and feel?"
其他動物能思考與感覺?」
through all the hundreds
that I put in my book
was right in the room with me.
and comes over to me --
來到我身邊,
and exposes her belly,
"I would like my belly rubbed.
because we're family.
and it will feel good."
more complicated than that.
and we say, "Oh look, killer whales,
「瞧!虎鯨、狼、大象。」
we create an awful lot of it.
我們做了很多這種駭人之舉。
of the Mediterranean Sea
strongholds of elephant range
into little shards.
that we are driving to extinction,
magnificent creature on land.
也我們的同伴。
of our wildlife in the United States.
照顧野生動物更為周到。
we killed every single wolf.
獵殺每隻一隻狼,
south of the Canadian border, actually.
獵殺每一隻狼。
did that in the 1920s,
森林警備隊都在執行這種任務。
they had to bring them back,
had gotten out of control.
to see the wolves,
visible wolves in the world.
看到狼群的地方。
this incredible family of wolves.
令人驚嘆的野狼家族,
and the young of several generations.
pack in Yellowstone National Park.
名聲響亮、最穩定的野狼家族。
just outside the border,
descended into sibling rivalry.
to rejoin her family.
because they were jealous of her.
from two new males,
outside the park and getting shot.
後來被獵殺了。
being ejected from his own family.
his hunting support,
they hurt us more than they do?
不會更加地傷害我們?
part of a grey whale
who had killed that whale.
had nothing at all to fear.
into three pieces with two companions.
將海豹撕裂成三塊。
as the people in the boat.
讓牠靠近還在學步的孩童?
to researchers lost in thick fog
在霧中迷航,而游回附近,
was right there on the shoreline?
named Denise Herzing,
and they know her.
She knows who they all are.
They recognize the research boat.
it's a big happy reunion.
didn't want to come near the boat,
她出現後,牠們不願意靠近,
what was going on
of the people onboard had died
that one of the human hearts
all of the things that are going on
其它心智在想什麼,
dolphin named Dolly.
a keeper took a cigarette break
into their pool, smoking.
nursed for a minute or two,
that enveloped her head like smoke.
環繞著她的頭部。
to represent smoke.
to represent another,
that we think make us human.
and their minds have,
that has ever been on this planet,
all jumbled up together.
that makes us human.
who care about our mates.
who care about our children.
sometimes ten thousand miles
有時候萬哩,
one meal, one big meal,
只為了帶一頓大餐
in the oceans of the world,
to the next is the chain of being.
and into that sacred relationship
那就是世代傳承了。
跑出了塑膠垃圾。
have plastic in them now.
ready to fledge --
開始準備生長羽翼,
we are supposed to have
其他生命該有的關係。
ourselves after our brains,
human life into the world,
into the company of other creatures.
that we are not alone.
告訴孩子我們並不是唯一生命,
in every painting of Noah's ark,
is in mortal danger now,
現在處於死亡的危險中,
利用我們擁有的一切
let them continue?
ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writerCarl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.
Why you should listen
Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.
Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.
His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.
Carl Safina | Speaker | TED.com