eL Seed: Street art with a message of hope and peace
إلسيد: فن الشارع برسالة الأمل والسلام
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
مسجد جارا
in the south of Tunisia,
في جنوب تونس،لم أظن أبداً أن الكتابة
so much attention to a city.
for a wall in my hometown,
للرسم عليه في بلدتي ،
was built in '94.
بنيت في عام 94.
of concrete stayed grey.
من الخرسانة على لونها الرمادي.
and I told him what I wanted to do,
وقلت له ما أردت القيام به،
"الحمد لله أنك جئت في نهاية المطاف،"
he was waiting for somebody
ينتظر أحدهم
is that he didn't ask me anything --
أنه لم يطلب مني شيئاً -
or what I was going to write.
I write messages
أكتب رسالة
a mix of calligraphy and graffiti.
مزيج من الخط والكتابة على الجدران.
the most relevant message
رسالة ذات صلة
should come from the Quran,
يجب أن تكون من القرآن الكريم ،
from a male and a female,
من ذكر وأنثى،
so you may know each other."
tolerance, and acceptance
التسامح، والقبول
portray in a good way in the media.
فيه بالتصوير بطريقة جيدة في الإعلام .
community reacted to the painting,
فعل السكان المحلين على هذه الرسومات ،
the minaret getting so much attention
المئذنة تحصل على كل هذا الاهتمام
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
نصبا تذكاريا للمدينة،
to this forgotten place of Tunisia.
إلى هذا المكان المنسي من تونس.
of Tunisia at this time,
لتونس في هذا الوقت،
Quran in a graffiti way
القرآن بطريقة الكتابة على الجدران
the essence of my artwork.
جوهر أعمالي الفنية.
even Arabic-speaking people
حتى الناطقين باللغة العربية
to decipher what I'm writing.
لفك شيفرة ما أكتبه .
the meaning to feel the piece.
المعنى لقطعة تشعر بها .
your soul before it reaches your eyes.
قبل أن تلمس عينيك .
that you don't need to translate.
لا يحتاج ترجمة.
أنه
where I'm painting,
في المكان الذي أرسم به ،
a universal dimension,
بعد عالمي،
can connect to it.
الاتصال بها.
and read Arabic when I was 18.
العربية عندما كان عمري 18 سنة.
this is so important to me,
مهم بالنسبة لي ،
I've experienced all around the world.
عشتها في جميع أنحاء العالم.
this Portuguese poem
هذه القصيدة البرتغالية
to the poor people of the favela,
للفقراء من فافيلا،
intrigued by what I was doing,
مفتونا بما كنت أفعله،
the meaning of the calligraphy,
معنى الخط،
connected to the piece.
أنهم متصلون بالقطعة .
concrete wall of the slum.
الوحيد في الأحياء الفقيرة.
impossible until it's done."
من المستحيل حتى يتم ذلك ".
"Man, why you don't write in English?"
، لماذا لا تكتب باللغة الإنجليزية؟"
your concern legit if you asked me
قلقكم شرعي إذا طلب مني
and he asked for the wall to be erased.
وطلب أن يمحى ما كتب على الحائط .
of the event asked me to come back,
الحدث طلب مني أن أعود،
right in front of this guy's house.
أمام منزل هذا الرجل مباشرة.
to write, "[In Arabic],"
للكتابة "[باللغة العربية]"
and I wrote, "[In Arabic],"
وكتبت "[باللغة العربية]"
of it through my artwork.
لها من خلال أعمالي الفنية.
the stereotypes we all know,
الصور النمطية التي نعلمها جميعاً،
of the message anymore on the wall.
الرسالة نهائياً على الحائط.
of the calligraphy to be broken,
في الخط أن يفقد جماله ،
without knowing the meaning,
دون حتى أن تفهم معناه ،
from other countries.
من بلدان أخرى.
as a rejection or a closed door,
كان رفضا أو بابا مغلقا،
to my culture, and to my art.
لثقافتي، وفني.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com