eL Seed: Street art with a message of hope and peace
Эль Сид: Уличные граффити как посланники надежды и мира
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
минарет мечети Джара
in the south of Tunisia,
so much attention to a city.
может привлечь столько внимания к городу.
for a wall in my hometown,
was built in '94.
построенный ещё в 1994 году.
of concrete stayed grey.
бетона оставались серыми.
and I told him what I wanted to do,
и рассказал ему о своём намерении,
he was waiting for somebody
чтобы кто-нибудь пришёл
is that he didn't ask me anything --
что имам меня ни о чём не спросил —
or what I was going to write.
который я собирался писáть.
I write messages
a mix of calligraphy and graffiti.
каллиграфия, смешанная с граффити.
the most relevant message
посланием для минарета
should come from the Quran,
from a male and a female,
мужчиной и женщиной
so you may know each other."
чтобы вы знали друг друга».
tolerance, and acceptance
к миру, терпимости и принятию друг друга
portray in a good way in the media.
изображать миролюбивыми в медиа.
community reacted to the painting,
местного населения на эту роспись
the minaret getting so much attention
вниманием к их минарету
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
монументом для города
to this forgotten place of Tunisia.
забытому месту в Тунисе.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
был написан в стиле граффити,
с будущими поколениями
the essence of my artwork.
этими посланиями.
even Arabic-speaking people
что даже арабоязычные люди
to decipher what I'm writing.
мои росписи.
the meaning to feel the piece.
чтобы прочувствовать посыл.
your soul before it reaches your eyes.
в душу до того, как коснётся глаз.
that you don't need to translate.
которая не нуждается в переводе.
отзывается в каждом:
where I'm painting,
где находится роспись,
a universal dimension,
быть универсальным,
can connect to it.
у любого человека в этом мире.
and read Arabic when I was 18.
начал лишь в 18 лет.
исключительно на арабском.
this is so important to me,
так важно для меня, —
I've experienced all around the world.
по всему миру.
this Portuguese poem
с португальского поэму
to the poor people of the favela,
intrigued by what I was doing,
заинтригованы моим занятием,
the meaning of the calligraphy,
значение той каллиграфии,
connected to the piece.
так близки им были эти слова.
concrete wall of the slum.
единственную бетонную стену в трущобах.
на которой я написал
impossible until it's done."
пока это не сделано».
"Man, why you don't write in English?"
и спросил: «А почему не по-английски?»
your concern legit if you asked me
недоумение, если бы ты спросил,
свою стену под роспись.
что я писáл по-арабски,
and he asked for the wall to be erased.
в истерику — и велел всё стереть.
of the event asked me to come back,
мероприятия попросил меня вернуться
right in front of this guy's house.
напротив дома того человека.
to write, "[In Arabic],"
«[по-арабски]»,
and I wrote, "[In Arabic],"
«[по-арабски]»,
of it through my artwork.
посредством своего творчества.
the stereotypes we all know,
укоренившиеся стереотипы
of the message anymore on the wall.
переводы посланий на стенах.
of the calligraphy to be broken,
without knowing the meaning,
наслаждаться без понимания смысла
from other countries.
музыкой других народов.
as a rejection or a closed door,
неприятие, захлопнутую дверь,
to my culture, and to my art.
в моё искусство.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com