eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Graffiti met een een boodschap over hoop en vrede
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
van de Jara Moskee schilderde
in the south of Tunisia,
in het zuiden van Tunesië,
so much attention to a city.
zoveel aandacht op een stad zou vestigen.
for a wall in my hometown,
naar een muur in mijn geboortestad.
was built in '94.
die 57 meter beton grijs.
of concrete stayed grey.
and I told him what I wanted to do,
en hem vertelde wat ik wilde doen,
je bent er eindelijk"
he was waiting for somebody
op iemand wachtte
is that he didn't ask me anything --
dat de imam me helemaal niets vroeg --
or what I was going to write.
I write messages
schrijf ik een boodschap
a mix of calligraphy and graffiti.
een mengeling van kalligrafie en graffiti.
the most relevant message
should come from the Quran,
van de Koran moet komen.
from a male and a female,
uit een man en een vrouw,
so you may know each other."
opdat jullie elkaar kennen."
tolerance, and acceptance
vrede, tolerantie en acceptatie,
portray in a good way in the media.
vaak niet goed poseert.
community reacted to the painting,
gemeenschap verraste me,
the minaret getting so much attention
dat de minaret zoveel aandacht kreeg
all around the world.
over de hele wereld.
just the painting;
om veel meer dan enkel de schildering.
a monument for the city,
een monument voor de stad zou worden,
to this forgotten place of Tunisia.
vergeten plaats in Tunesië zou brengen.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
de Koran citeerde,
toekomstige generaties,
the essence of my artwork.
is de essentie van mijn kunstwerk.
even Arabic-speaking people
mensen die Arabisch spreken,
to decipher what I'm writing.
ontcijferen wat ik heb geschreven.
the meaning to feel the piece.
niet te weten om te voelen.
your soul before it reaches your eyes.
je ziel raakt, voor het je ogen bereikt.
that you don't need to translate.
die je niet hoeft te vertalen.
tegen iedereen spreekt;
tegen jou, tegen iedereen.
dat ik dingen schrijf
where I'm painting,
waar ik schilder,
a universal dimension,
zich ermee kan verbinden.
can connect to it.
in Parijs, Frankrijk,
and read Arabic when I was 18.
en schrijven toen ik 18 was.
boodschappen in het Arabisch.
this is so important to me,
dit zo belangrijk voor me is,
I've experienced all around the world.
heb mogen meemaken.
this Portuguese poem
een Portugees gedicht vertaald,
to the poor people of the favela,
aan de armen in de favela.
intrigued by what I was doing,
erg geïntrigeerd door wat ik deed,
the meaning of the calligraphy,
de betekenis van de kalligrafie gaf,
connected to the piece.
zich verbonden met het werk.
van Philippi
concrete wall of the slum.
van de krottenwijk aan.
impossible until it's done."
tot het gedaan is."
"Man, why you don't write in English?"
"Waarom schrijf je niet in het Engels?"
your concern legit if you asked me
zijn bedenkingen zou accepteren,
waarom ik niet in Zulu schreef.
om geschilderd te worden,
in het Arabisch schilderde,
and he asked for the wall to be erased.
en vroeg hij om het weg te halen.
of the event asked me to come back,
terug te komen door de organisator,
vóór het huis van die man stond.
right in front of this guy's house.
het elke dag te aanschouwen.
to write, "[In Arabic],"
and I wrote, "[In Arabic],"
en schreef "[in Arabisch]"
of it through my artwork.
door mijn kunst.
the stereotypes we all know,
die we allemaal kennen, kan breken
of the message anymore on the wall.
van de boodschap meer erbij.
of the calligraphy to be broken,
de kalligrafie wordt verpest,
without knowing the meaning,
waarderen zonder betekenis.
from other countries.
landen kunt genieten.
as a rejection or a closed door,
een afwijzing, of gesloten deur,
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com