eL Seed: Street art with a message of hope and peace
ئیڵ سەید: هونەری سەر شەقام بە پەیامی هیوا و ئاشتییەوە
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
.مزگەوتی (جارا)م ڕەنگ کرد
in the south of Tunisia,
.لە باشوری تونس
so much attention to a city.
.سەرنجی ئەو شارە ڕابکێشێت
for a wall in my hometown,
was built in '94.
.ساڵی ٩٤' دروست کرابوو
of concrete stayed grey.
.هێشتا ڕەنگ نەکرا بوو
and I told him what I wanted to do,
،و پێمگوت کە دەمەوێت چی بکەم
he was waiting for somebody
کەسێکە بێت و
is that he didn't ask me anything --
،داوای هیچ شتێکی لێ نەکردم
or what I was going to write.
I write messages
پەیامێک دەنوسم
a mix of calligraphy and graffiti.
،تێکەڵەیەک لە خەتخۆشی و گراڤیتی
.بەکاردێنم
the most relevant message
گونجاوترین پەیام
should come from the Quran,
.دەبێت لە قورئانەوە بێت
from a male and a female,
،نێر و مێ دروست کردووە
so you may know each other."
".تا یەکتر بناسن
tolerance, and acceptance
.ئاشتی، لێبوردەیی، یەکدی قوبوڵکردن
portray in a good way in the media.
.پیشان نادرێت
community reacted to the painting,
.خەڵکی ناوچەکەم بینی بۆ وێنەکە
the minaret getting so much attention
منارەکەیان، سەرەنجێکی
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
،مۆنیومێنتێک بۆ شارەکە
to this forgotten place of Tunisia.
.لەبیرکراوەکانی تونس ڕابکێشێت
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
بە ستایلی گراڤیتی
.کۆکردەوە
خەتخۆشی عەرەبییەوە
the essence of my artwork.
even Arabic-speaking people
تەنانەت خەڵکی عەرەبیش
to decipher what I'm writing.
.تا بزانن چیم نوسیوە
the meaning to feel the piece.
.بۆ ئەوەی هەست بە وێنهكه بکەیت
your soul before it reaches your eyes.
.بگاتە چاوت، کار لە ڕوحت دەکات
that you don't need to translate.
،بۆ هەموو کەس دەکات
.پێوەی کۆنێکت بویت
where I'm painting,
.تابلۆکەی لێ دەکێشم
a universal dimension,
،کە ڕەهەندێکی گەردوونیان هەیە
can connect to it.
.لە هەموو جیهاندا
and read Arabic when I was 18.
.عهرەبی بووم کاتێک ١٨ ساڵ بووم
this is so important to me,
I've experienced all around the world.
.دونیادا ئەزموونم کردوون
this Portuguese poem
،پورتوگالیم وەرگێڕا
to the poor people of the favela,
.هەژارنشینەکان دەکات
intrigued by what I was doing,
تەماشای کارەکەمیان دەکرد
the meaning of the calligraphy,
،نەخشێنراوەکەم پێ گوتن
connected to the piece.
.کرد بەشێکن لە ئیشەکە
،له شاری كهیپ تاون
concrete wall of the slum.
.گەڕەکە هەژارەکەیان داپێم
،لێ نوسی
impossible until it's done."
".تا جێبەجێ دەکرێت
"Man, why you don't write in English?"
"هێی بۆچی بە ئینگلیزی نانوسیت؟"
your concern legit if you asked me
دەزانی گەر بتپرسیایە
،چالاکییەک هەبوو
and he asked for the wall to be erased.
.بێ هیوا بووم
of the event asked me to come back,
،داوای لێکردم بگەڕێمەوە
right in front of this guy's house.
.لەبەردەم ماڵی ئەم کەسەدا
to write, "[In Arabic],"
"[قسەکردن بە عەرەبی]"
"ڕوخسارت
and I wrote, "[In Arabic],"
"[قسەکردن بە عەرەبی]"
of it through my artwork.
.لەڕێگەی کارەکانمەوە
the stereotypes we all know,
،کە هەموومان پێی ئاشناین
of the message anymore on the wall.
،پەیامانە لەسەر دیوارەکان نانوسم
of the calligraphy to be broken,
without knowing the meaning,
،پەی پێ ببەیت بێ ئەوەی لێ تێبگەیت
from other countries.
.لە مۆسیقای هەموو وڵاتان وەربگریت
as a rejection or a closed door,
،ئەمە ڕەتکردنەوە و داخراوییە
to my culture, and to my art.
.بۆ هونەرەکەم
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com