eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Lar lari avek enn mesaz lespwar ek lape
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
lor minare moske Jara
in the south of Tunisia,
Gabés dan lesid Tinizi,
so much attention to a city.
amenn otan latansion a enn lavil.
for a wall in my hometown,
rod enn miray dan lavil la,
was built in '94.
of concrete stayed grey.
57m la finn res gri.
and I told him what I wanted to do,
ek monn dir li ki mo anvi fer,
bondie ki tonn vini".
he was waiting for somebody
banane li ti pe atann kikenn
is that he didn't ask me anything --
se ki li pann dimann mwa nanye --
or what I was going to write.
I write messages
mo ekrir bann mesaz
a mix of calligraphy and graffiti.
enn melanz kaligrafi ek grafiti.
the most relevant message
panse ki mesaz pli pertinan
should come from the Quran,
bizin enn verse depi Koran,
from a male and a female,
depi enn mal ek enn femel,
so you may know each other."
tribi pou zot konn zot kamarad."
tolerance, and acceptance
lape, tolerans ek linklizion,
portray in a good way in the media.
de Islam ki nou pa trouve dan media.
community reacted to the painting,
lokal inn reazir a sa lapintir la,
the minaret getting so much attention
minare la pe gagn otan latansion
all around the world.
partou dan lemond.
just the painting;
a monument for the city,
vinn enn moniman dan lavil
to this forgotten place of Tunisia.
ki dimounn finn blie dan Tinizi.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
Koran dan enn stil grafiti
the essence of my artwork.
lesans mo travay artistik.
even Arabic-speaking people
dimounn ki konn lir arab
to decipher what I'm writing.
kapav desifre saki monn ekrir.
the meaning to feel the piece.
pou apresie travay la.
your soul before it reaches your eyes.
ou lam avan li tous ou lizie.
that you don't need to translate.
ki ou pa bizin tradir.
apresie lekritir arab:
where I'm painting,
pu landrwa kot pe penn,
a universal dimension,
ena enn dimansion iniversel,
can connect to it.
santi enn koneksion ek li.
and read Arabic when I was 18.
selman kan mo ti ena 18 an.
this is so important to me,
sa inportan pou mwa
I've experienced all around the world.
gagne partou depi dan lemond.
this Portuguese poem
tradir enn poem depi portige
to the poor people of the favela,
dimounn mizer dan favela,
intrigued by what I was doing,
par saki mo ti pe fer,
the meaning of the calligraphy,
sinifikasion kaligrafi la,
connected to the piece.
inn santi zot konekte ar poem la.
concrete wall of the slum.
beton ki existe dan sa site la.
impossible until it's done."
ziska ki kikenn fer li."
"Man, why you don't write in English?"
"Sef, kifer ou pa pe ekrir an angle?"
your concern legit if you asked me
ena kit valer si ou ti dimann mwa
so miray pou fer grafiti.
and he asked for the wall to be erased.
exize ki nou efas tou.
of the event asked me to come back,
levennman la dir mwa revini,
right in front of this guy's house.
zis anfas sa boug la so lakaz.
to write, "[In Arabic],"
and I wrote, "[In Arabic],"
ek ekrir ["an arab"],
of it through my artwork.
lanbasader a traver mo travay artistik.
the stereotypes we all know,
bann stereotip ki nou tou kone
of the message anymore on the wall.
bann mesaz la lor miray.
of the calligraphy to be broken,
without knowing the meaning,
li san konn so sinifikasion,
from other countries.
apresie lamizik depi lezot pei.
as a rejection or a closed door,
enn rezeksion ou enn laport ferme,
kouma enn linvitasion
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com