eL Seed: Street art with a message of hope and peace
el Seed: Kur arti urban sjell një mesazh shprese dhe paqje.
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
minaren e xhamisë Jara,
in the south of Tunisia,
në jug të Tunizisë,
so much attention to a city.
do të sillte kaq shumë vëmendje në qytet.
for a wall in my hometown,
një mur në qytetin e lindjes,
was built in '94.
ishte ndërtuar në 1994.
of concrete stayed grey.
betoni kanë qenë gri.
and I told him what I wanted to do,
dhe i tregova për planin tim
"Falë Zotit, erdhe më në fund."
he was waiting for somebody
prej vitesh për dikë
is that he didn't ask me anything --
imami nuk më kërkoi asgjë,
or what I was going to write.
apo çfarë do të shkruaja aty.
I write messages
a mix of calligraphy and graffiti.
një miks i kaligrafisë me grafitin.
the most relevant message
që mesazhi më i përshtatshëm
should come from the Quran,
duhet të vinte nga Kurani.
from a male and a female,
prej një mashkulli e një femre,
so you may know each other."
në mënyrë që të njiheni me njëri-tjetrin"
tolerance, and acceptance
tolerancë dhe pranim
portray in a good way in the media.
community reacted to the painting,
komuniteti reagoi ndaj grafitit
the minaret getting so much attention
që minarja tërhoqi vëmendjen
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
do të bëhej monumenti i qytetit
to this forgotten place of Tunisia.
në këtë cep të harruar të Tunizisë.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
ishte shkruar me grafiti
kulturat dhe gjeneratat
the essence of my artwork.
është baza e punës sime.
even Arabic-speaking people
që e kanë gjuhën e tyre arabishten
për të deshifruar atë që shkruaj.
to decipher what I'm writing.
për të shijuar artin.
the meaning to feel the piece.
shpirtin përpara se të arrijë te sytë.
your soul before it reaches your eyes.
that you don't need to translate.
e domosdoshme të përkthehet.
where I'm painting,
a universal dimension,
një dimension universal,
can connect to it.
të gjejnë veten në të.
e të lexoj arabisht kur isha 18 vjeç.
and read Arabic when I was 18.
kjo ka rëndesi për mua
this is so important to me,
I've experienced all around the world.
reagimet në mbarë botën.
this Portuguese poem
këtë poemë portugeze
to the poor people of the favela,
intrigued by what I was doing,
të intriguar nga puna ime,
kuptimin e kaligrafisë,
the meaning of the calligraphy,
ndjenë veten të lidhur me pikturën.
connected to the piece.
concrete wall of the slum.
prej betoni të lagjes.
pamundur derisa arrihet."
impossible until it's done."
"Man, why you don't write in English?"
"Pse nuk shkruan në anglisht?"
your concern legit if you asked me
do të ishte legjitime
pse nuk shkruaj në Zulu."
dhe kerkoi që muri të fshihej.
and he asked for the wall to be erased.
më kërkoi të kthehesha,
of the event asked me to come back,
right in front of this guy's house.
mu përballë me shtëpinë e këtij tipit.
to write, "[In Arabic],"
për të shkruar [në arabisht]
dhe shkrova [në arabisht]
and I wrote, "[In Arabic],"
of it through my artwork.
i saj nëpërmjet artit tim.
the stereotypes we all know,
of the message anymore on the wall.
përkthimin e mesazhit në mur.
of the calligraphy to be broken,
ta shijosh pa e ditur kuptimin,
without knowing the meaning,
from other countries.
as a rejection or a closed door,
apo si derë e mbyllur,
kulturën dhe artin tim.
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com