eL Seed: Street art with a message of hope and peace
Ел Сиид: Улично изкуство с послание за надежда и мир
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
минарето на джамията Джара
in the south of Tunisia,
в южен Тунис,
so much attention to a city.
предизвикат такова внимание към един град.
for a wall in my hometown,
в родния ми град
was built in '94.
беше построено през '94 г.
of concrete stayed grey.
от бетон си стояха сиви.
and I told him what I wanted to do,
и му казах това, което исках да направя,
"Слава богу, че дойде накрая,"
he was waiting for somebody
чакал някой
is that he didn't ask me anything --
е, че той не ме попита нищо -
or what I was going to write.
или какво щях да пиша.
I write messages
пиша послания
a mix of calligraphy and graffiti.
микс от калиграфия и графити.
the most relevant message
най-подходящото послание,
should come from the Quran,
трябва да е от Корана,
from a male and a female,
от мъже и жени,
so you may know each other."
за да може да се опознаете.
tolerance, and acceptance
толерантност и одобрение,
portray in a good way in the media.
не се обрисува по добър начин в медиите.
community reacted to the painting,
общност реагира на нарисуваното,
the minaret getting so much attention
минарето получава толкова много внимание
all around the world.
навсякъде по света.
just the painting;
просто нарисуваното;
a monument for the city,
паметник на града
to this forgotten place of Tunisia.
до това забравено място на Тунис.
of Tunisia at this time,
на Тунис в този момент
Quran in a graffiti way
Корана като графити,
бъдещите поколения,
the essence of my artwork.
същността на моето изкуство.
even Arabic-speaking people
дори говорещите арабски хора
to decipher what I'm writing.
за да разчетат това, което пиша.
the meaning to feel the piece.
да почувствате прозведението.
your soul before it reaches your eyes.
душата, преди да достигне очите.
that you don't need to translate.
която не е нужно да се превежда.
говори на всекиго;
на всекиго.
where I'm painting,
където рисувам,
a universal dimension,
универсално измерение,
can connect to it.
който може да се свърже с тях.
във Франция, в Париж
and read Arabic when I was 18.
и чета на арабски на 18 години.
this is so important to me,
това да е важно за мен
I've experienced all around the world.
преживявам по целия сват.
this Portuguese poem
това португалско стихотворение
to the poor people of the favela,
на бедните хора от фавелата,
intrigued by what I was doing,
заинтригувани от това, което правех,
the meaning of the calligraphy,
значението на калиграфията
connected to the piece.
се чувстваха свързани с творбата.
concrete wall of the slum.
бетонна стена на гетото.
и аз написах върху него
impossible until it's done."
невъзможно, докато не е направено."
"Man, why you don't write in English?"
"Човече, защо не пишеш на английски?"
your concern legit if you asked me
ти за легитимна, ако ме питаш
and he asked for the wall to be erased.
и поиска стената да бъде изтрита.
of the event asked me to come back,
на събитието ме помоли да се върна,
right in front of this guy's house.
точно пред къщата на този човек.
to write, "[In Arabic],"
да напиша: "[На арабски],"
and I wrote, "[In Arabic],"
и написах: "[На арабски],"
of it through my artwork.
на нея чрез моето изкуство.
the stereotypes we all know,
стереотипите които знаем,
of the message anymore on the wall.
на посланието на стената.
of the calligraphy to be broken,
на калиграфията да бъде нарушена,
without knowing the meaning,
да го оцените без да знаете смисъла,
from other countries.
на всяка музика от други страни.
as a rejection or a closed door,
като отхвърляне или затворена врата,
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com