ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TED2015

eL Seed: Street art with a message of hope and peace

eL Seed: Pouličné umenie s posolstvom nádeje a pokoja

Filmed:
1,581,298 views

Narodený vo Francúzsku tuniským rodičom, eL Seed spoznal veľa kultúr, jazykov a národov. Začlenil ich do svojich diel, ktoré spájajú štýl arabskej poézie s pouličným umením a grafitmi. V tejto oduševnenej reči tento umelec a TED Fellow popisuje svoj najvyšší cieľ – vytvárať také krásne umenie, že nebude potrebovať preklad.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2012, when I paintednamaľovaný
the minaretMinaret of JaraJara MosqueMešita
0
758
4243
V roku 2012, keď som maľoval
na minaret mešity Jara
00:17
in my hometownrodné mesto of GabGabés,
in the southjuh of TunisiaTunisko,
1
5025
2931
v mojom rodnom meste Gabés
na juhu Tuniska,
00:19
I never thought that graffitigraffiti would bringpriniesť
so much attentionpozornosť to a cityveľkomesto.
2
7980
5267
som si nemyslel, že by mohli grafity
na mesto pritiahnuť toľkú pozornosť.
00:25
At the beginningzačiatok, I was just looking
for a wallstena in my hometownrodné mesto,
3
13271
3926
Na začiatku som iba hľadal
v mojom rodnom meste nejakú stenu
a v deväťdesiatomštvrtom
postavili minaret.
00:29
and it happenedStalo that the minaretMinaret
was builtpostavený in '94.
4
17221
3230
00:33
And for 18 yearsleta, those 57 metersmetre
of concretebetón stayedzostal greyšedá.
5
21102
4617
18 rokov bolo 57 metrov betónu sivého.
00:38
When I metstretol the imamimám for the first time,
and I told him what I wanted to do,
6
26617
3601
Keď som sa po prvýkrát stretol s imámom
a vysvetlil mu, čo som chcel urobiť,
00:42
he was like, "Thank God you finallykonečne cameprišiel,"
7
30242
2444
zareagoval v zmysle
„Vďaka ti, Bože, konečne.“
a povedal mi, že roky čakal
00:44
and he told me that for yearsleta
he was waitingčakania for somebodyniekto
8
32710
2807
00:47
to do something on it.
9
35541
1293
na niekoho, kto by to urobil.
00:49
The mostväčšina amazingúžasný thing about this imamimám
is that he didn't askopýtať sa me anything --
10
37422
4086
To najlepšie na tomto imámovi bolo,
že sa ma na nič nepýtal,
ani na návrh alebo čo
som plánoval napísať.
00:53
neitherani a sketchskica,
or what I was going to writezapísať.
11
41532
3410
00:57
In everykaždý work that I createvytvoriť,
I writezapísať messagessprávy
12
45959
2873
V každom diele niečo napíšem
01:00
with my styleštýl of calligraffiticalligraffiti --
a mixzmiešať of calligraphykaligrafie and graffitigraffiti.
13
48856
4123
štýlom kaligrafity,
kombináciou kaligrafie a grafitov.
01:05
I use quotesquotes or poetrypoézie.
14
53622
1872
Využívam citáty a poéziu.
01:08
For the minaretMinaret, I thought that
the mostväčšina relevantpríslušný messagespráva
15
56153
2707
Myslel som si, že pre minaret mešity bude
najvhodnejším nápisom citát z Koránu,
01:10
to be put on a mosquemešita
should come from the QuranKorán,
16
58884
2616
01:13
so I pickedvyzdvihnúť this verseverš:
17
61524
1611
a tak som vybral verš:
01:15
"Oh humankindľudstvo, we have createdvytvoril you
from a maleMuž and a femaleŽena,
18
63159
3240
„Och, ľudstvo! Vytvorili sme
vás z muža a ženy
01:18
and madevyrobený you people and tribekmeň,
so you maysmieť know eachkaždý other."
19
66423
3415
a učinili národmi a kmeňmi,
aby ste sa mohli navzájom spoznať.“
01:21
It was a universaluniverzálne call for peacemier,
tolerancetolerancia, and acceptanceprijatie
20
69862
3317
Bolo to všeobecné volanie
po pokoji, tolerancii a prijatí
01:25
comingPrichádza from the sidebočné that we don't usuallyzvyčajne
portrayvykresliť in a good way in the mediamédiá.
21
73203
3969
zo strany tých, ktorí vo všeobecnosti
nemajú v médiách dobrú povesť.
01:29
I was amazedúžas to see how the locallokálny
communityspoločenstvo reactedreagoval to the paintingmaľba,
22
77661
3768
Prekvapilo ma, ako miestne obyvateľstvo
na maľbu zareagovalo
01:33
and how it madevyrobený them proudhrdý to see
the minaretMinaret gettingzískavanie so much attentionpozornosť
23
81453
4307
a akí boli pyšní, keď videli,
ako ich minaret pútal pozornosť
tlače po celom svete.
01:37
from internationalMedzinárodný presslis
all around the worldsvet.
24
85784
2705
01:41
For the imamimám, it was not
just the paintingmaľba;
25
89346
2168
Pre imáma to nebola iba
maľba, ale niečo hlbšie.
01:43
it was really deeperhlbšie than that.
26
91538
1865
01:45
He hopeddúfal that this minaretMinaret would becomestať sa
a monumentpamätník for the cityveľkomesto,
27
93427
3437
Očakával, že sa minaret premení
na mestskú pamiatku a pritiahne
01:48
and attractpriťahovať people
to this forgottenzabudnutý placemiesto of TunisiaTunisko.
28
96888
2871
do tohto zabudnutého
kútu Tuniska návštevníkov.
01:52
The universalityuniverzálnosť of the messagespráva,
29
100759
2150
Univerzálnosť toho posolstva,
existujúci politický kontext
vtedajšieho Tuniska
01:54
the politicalpolitický contextkontext
of TunisiaTunisko at this time,
30
102933
2246
01:57
and the factskutočnosť that I was writingpísanie
QuranKorán in a graffitigraffiti way
31
105203
3484
a fakt, že som citoval Korán grafitmi,
02:00
were not insignificantbezvýznamný.
32
108711
1642
upútali pozornosť.
02:02
It reunitedzišiel the communityspoločenstvo.
33
110377
2054
Spoločnosť spojili.
02:05
BringingPrináša people, futurebudúcnosť generationsgenerácie,
34
113559
3014
Zblížili ľudí s budúcimi generáciami
02:08
togetherspolu throughskrz Arabicarabčina calligraphykaligrafie
35
116573
3000
prostredníctvom arabskej kaligrafie,
02:11
is what I do.
36
119573
1485
ktorej sa venujem.
Nápisy sú základom mojej ťažkej práce.
02:13
WritingPísanie messagessprávy is
the essenceesencie of my artworkumelecké diela.
37
121082
3005
02:16
What is funnysmiešny, actuallyvlastne, is that
even Arabic-speakingArabský jazyk people
38
124896
3151
Vtipné je, že arabsky hovoriaci ľudia
02:20
really need to focusohnisko a lot
to decipherdešifrovať what I'm writingpísanie.
39
128071
3835
sa tiež zapotia, kým rozlúštia, čo píšem.
02:24
You don't need to know
the meaningzmysel to feel the piecekus.
40
132668
2937
Ale nemusíte rozumieť, čo píšem,
aby ste pocítili pokoj.
02:28
I think that Arabicarabčina scriptskript touchesdotyky
your soulduše before it reachessiahne your eyesoči.
41
136012
3721
Myslím, že arabské nápisy preniknú
do duše skôr ako do očí.
Majú vnútornú krásu,
ktorú nie je treba prekladať.
02:31
There is a beautykrása in it
that you don't need to translatepreložiť.
42
139757
3070
02:35
Arabicarabčina scriptskript speakshovorí to anyoneniekto, I believe;
43
143628
2278
Myslím, že arabské nápisy
prehovárajú ku každému,
02:37
to you, to you, to you, to anybodyniekto,
44
145930
3517
k vám, k vám, k vám, ku všetkým
a neskôr, keď pochopíte ich význam,
cítite sa s nimi spojení.
02:41
and then when you get the meaningzmysel,
45
149471
1960
02:43
you feel connectedspojený to it.
46
151431
2004
Moje posolstvá sú vždy zamerané
02:45
I always make sure to writezapísať messagessprávy
47
153435
2347
na miesta, kde maľujem,
02:47
that are relevantpríslušný to the placemiesto
where I'm paintingmaľba,
48
155806
2371
02:50
but messagessprávy that have
a universaluniverzálne dimensionrozmer,
49
158201
3081
ale majú univerzálny rozmer,
aby sa s nimi mohol
identifikovať celý svet.
02:53
so anybodyniekto around the worldsvet
can connectpripojiť to it.
50
161306
2742
02:56
I was bornnarodený and raisedzvýšený in FranceFrancúzsko, in ParisParíž,
51
164699
2327
Narodil som sa a vyrástol som v Paríži
02:59
and I startedzahájená learningštúdium how to writezapísať
and readprečítať Arabicarabčina when I was 18.
52
167050
3945
a začal som sa učiť čítať a písať
po arabsky, keď som mal 18 rokov.
03:03
TodayDnes I only writezapísať messagessprávy in Arabicarabčina.
53
171560
3500
Dnes robím grafity iba v arabčine.
03:07
One of the reasonsdôvody
this is so importantdôležitý to me,
54
175084
3197
Jedným z dôvodov,
prečo je to pre mňa také dôležité,
je prijatie vo svete.
03:10
is because of all the reactionreakcie that
I've experiencedskúsený all around the worldsvet.
55
178305
3816
03:15
In RioRio dede JaneiroJaneiro, I translatedpreložené
this Portugueseportugalčina poembáseň
56
183700
3906
V Riu de Janeiro som preložil
túto portugalskú báseň
Gabriela Tôrresovej Barbosovej,
03:19
from GabrielaGabrielarresrres BarbosaBarbosa,
57
187630
1912
ktorá vzdáva poctu chudobným
obyvateľom tamojších chatrčí,
03:21
who was givingdávať an homagePocta
to the poorchudobný people of the favelafavela,
58
189566
3380
a potom som ju namaľoval na strechu.
03:24
and then I paintednamaľovaný it on the rooftopstrešné.
59
192970
1968
03:27
The locallokálny communityspoločenstvo were really
intriguedzaujalo by what I was doing,
60
195367
2913
Miestne obyvateľstvo to naozaj zaujalo,
03:30
but as soončoskoro as I gavedal them
the meaningzmysel of the calligraphykaligrafie,
61
198304
3593
ale hneď ako som im
vysvetlil význam nápisu,
03:33
they thankedpoďakoval me, as they feltplsť
connectedspojený to the piecekus.
62
201921
2929
poďakovali mi,
lebo ich toto dielo oslovilo.
03:38
In SouthSouth AfricaAfrika, in CapeCape TownMesto,
63
206723
1990
V Južnej Afrike, v Kapskom meste
03:40
the locallokálny communityspoločenstvo of PhilippiPhilippi
64
208737
3049
mi miestna filipská komunita
ponúkla jediný betónový múr
jednej okrajovej štvrte.
03:43
offeredponúkaný me the only
concretebetón wallstena of the slumslum.
65
211810
3047
03:46
It was a schoolškolské, and I wrotenapísal on it
66
214881
2373
Bola to škola a napísal som tam
citát Nelsona Mandelu,
03:49
a quotecitovať from NelsonNelson MandelaMandela,
67
217278
1468
03:50
sayingpríslovie, "[in Arabicarabčina],"
68
218770
2663
ktorý v arabčine znie: [citát v arabčine],
čo znamená: „Všetko sa zdá nemožné,
až kým to neurobíš.“
03:53
whichktorý meansprostriedky, "It seemszdá
impossiblenemožné untilkým it's donehotový."
69
221457
2683
03:56
Then this guy cameprišiel to me and said,
"Man, why you don't writezapísať in Englishangličtina?"
70
224489
3585
Jeden muž ku mne pristúpil a opýtal sa:
„Prečo nepíšete po anglicky?“
04:00
and I repliedodpovedala to him, "I would considerzvážiť
your concernznepokojenie legitdôveryhodne if you askedspýtal me
71
228098
4095
Odpovedal som mu, že by som
vzal jeho názor na vedomie,
keby sa ma bol opýtal,
prečo nepíšem v zuluštine.
04:04
why I didn't writezapísať in Zuluzuluština."
72
232217
1584
04:06
In ParisParíž, onceakonáhle, there was this eventudalosť,
73
234912
2144
V Paríži na jednej akcii
04:09
and someoneniekto gavedal his wallstena to be paintednamaľovaný.
74
237080
3906
mi raz niekto ponúkol svoju stenu,
aby som na ňu maľoval.
04:14
And when he saw I was paintingmaľba in Arabicarabčina,
75
242016
2357
Keď videl, že píšem po arabsky,
04:16
he got so madšialený -- actuallyvlastne, hystericalhysterický --
and he askedspýtal for the wallstena to be erasedvymastený.
76
244397
4024
tak sa nahneval a rozzúril,
že ma žiadal vymazať to.
Bol som podráždený a sklamaný.
04:20
I was madšialený and disappointedsklamaný.
77
248445
1967
04:22
But a weektýždeň laterneskôr, the organizerOrganizátor
of the eventudalosť askedspýtal me to come back,
78
250436
3877
O týždeň nato ma však organizátor
podujatia poprosil, aby som sa vrátil,
a povedal mi, že rovno naproti
domu toho človeka je jedna stena.
04:26
and he told me that there was a wallstena
right in frontpredné of this guy'schlapík housedom.
79
254337
3718
Takže ten muž
04:30
So, this guy --
80
258079
1152
04:31
(LaughterSmiech)
81
259255
2219
(smiech)
04:33
like, was forcedvynútený to see it everykaždý day.
82
261498
2025
sa musí dívať na moju maľbu deň čo deň.
04:35
At the beginningzačiatok, I was going
to writezapísať, "[In Arabicarabčina],"
83
263547
2984
Najprv som chcel napísať
[citát v arabčine],
04:38
whichktorý meansprostriedky, "In your facetvár," but --
84
266555
1991
čo znamená „Prehrávaš“, ale...
04:40
(LaughterSmiech)
85
268570
2343
(smiech)
rozhodol som sa zachovať sa rozumnejšie
a napísal som [citát v arabčine],
04:42
I decidedrozhodol to be smartermúdrejší
and I wrotenapísal, "[In Arabicarabčina],"
86
270937
3659
čo znamená „Otvor svoje srdce“.
04:46
whichktorý meansprostriedky, "OpenOtvorené your heartSrdce."
87
274620
1634
04:49
I'm really proudhrdý of my culturekultúra,
88
277095
3076
Som veľmi hrdý na svoju kultúru
04:52
and I'm tryingsnažia to be an ambassadorveľvyslanec
of it throughskrz my artworkumelecké diela.
89
280195
5515
a snažím sa byť cez svoje
umenie jej vyslancom.
04:57
And I hopenádej that I can breakprestávka
the stereotypesstereotypy we all know,
90
285734
4936
Dúfam, že sa mi podarí prelomiť
stereotypy, ktoré všetci poznáme,
krásnym arabským písmom.
05:02
with the beautykrása of Arabicarabčina scriptskript.
91
290694
1774
05:05
TodayDnes, I don't writezapísať the translationpreklad
of the messagespráva anymore on the wallstena.
92
293207
5448
Prestal som na steny písať
preklady posolstiev.
05:11
I don't want the poetrypoézie
of the calligraphykaligrafie to be brokenzlomený,
93
299148
3677
Nechcem, aby poézia v nápisoch trpela,
lebo je umením a dá sa oceniť
aj bez poznania jej významu,
05:14
as it's artumenie and you can appreciateoceniť it
withoutbez knowingvedomím the meaningzmysel,
94
302849
3181
05:18
as you can enjoyUžite si to any musichudba
from other countrieskrajiny.
95
306054
3036
rovnako ako sa dá vychutnávať
hudba zo zahraničia.
05:21
Some people see that
as a rejectionodmietnutie or a closedZATVORENÉ doordvere,
96
309630
3775
Niektorí si to vysvetľujú ako odmietnutie
alebo zatvorenie dverí,
ale pre mňa je to skôr pozvanie
05:25
but for me, it's more an invitationpozvanie --
97
313429
2469
05:27
to my languageJazyk,
to my culturekultúra, and to my artumenie.
98
315922
3279
do môjho jazyka, kultúry a umenia.
Ďakujem.
05:31
Thank you.
99
319225
1158
(potlesk)
05:32
(ApplausePotlesk)
100
320407
2852
Translated by Lucia Daubnerova
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee