eL Seed: Street art with a message of hope and peace
Әл Сиид: Бірлік пен үмітке шақыратын көшедегі бейнелеу өнері
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
мұнарасын бояғанда,
in the south of Tunisia,
so much attention to a city.
назар аударады деп ойламадым.
for a wall in my hometown,
was built in '94.
бетонның сырты боялынбады.
of concrete stayed grey.
and I told him what I wanted to do,
мұнараға қатысты мақсатымды естісімен
he was waiting for somebody
is that he didn't ask me anything --
болашақ суретімнің кестесін де,
or what I was going to write.
сөз жазатынымды да сұрамады.
I write messages
каллиграфия мен граффити қосындысы
a mix of calligraphy and graffiti.
поэзиядан алынған
the most relevant message
мешітке сай келетін қасиетті сөздер
should come from the Quran,
from a male and a female,
Сондай-ақ бір-біріңді
so you may know each other."
рулар қылдық" деген жолдарды таңдадым.
tolerance, and acceptance
қауым ретінде танылмағандарды
portray in a good way in the media.
қабылдауға шақырған үндеу еді.
community reacted to the painting,
the minaret getting so much attention
көңіл аударғаны олар үшін мақтаныш болғаны
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
айналатынына және Тунистегі ұмытылған
to this forgotten place of Tunisia.
деп үміттенді.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
граффити стилінде жазғаным
the essence of my artwork.
өнерімнің ең маңыздысы.
even Arabic-speaking people
to decipher what I'm writing.
the meaning to feel the piece.
жаныңды баурайды.
your soul before it reaches your eyes.
that you don't need to translate.
сұлулық орналасақан.
сезе бастайсыз.
where I'm painting,
a universal dimension,
can connect to it.
and read Arabic when I was 18.
18 жасымнан бастап үйрендім.
тек арабша жазамын.
this is so important to me,
I've experienced all around the world.
ГабриелаТоррес Барбосаның
this Portuguese poem
to the poor people of the favela,
менің жұмысым қызықтырды.
intrigued by what I was doing,
мағынасын түсіндіргенімде,
the meaning of the calligraphy,
жүректеріне өте жақын еді.
connected to the piece.
concrete wall of the slum.
цитатасын жаздым.
impossible until it's done."
мүмкін емес сияқты" делінген.
"Неге ағылшынша жазбайсың?"- деді
"Man, why you don't write in English?"
your concern legit if you asked me
сұрағаныңда,
деп санар едім",-дедім.
қатты ашуланып
and he asked for the wall to be erased.
of the event asked me to come back,
бір аптадан кейін келуімді сұрап,
бір қабырға бос екенін айтты.
right in front of this guy's house.
to write, "[In Arabic],"
and I wrote, "[In Arabic],"
оның өкілі болуға тырысамын.
of it through my artwork.
the stereotypes we all know,
of the message anymore on the wall.
жұмысымның аудармасын жазбайтын болдым.
of the calligraphy to be broken,
тамашаланатын көркем өнер ғой.
without knowing the meaning,
from other countries.
рахаттана тыңдаймыз ғой.
as a rejection or a closed door,
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com