TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
راينر ستراك: أزمة العمالة لسنة 2030 وكيف يمكن البدء في حلها الآن
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
قد يبدو الأمر منافيا للواقع، لكن بحلول سنة 2030، سيكون في كثير من الاقتصادات العالمية الكبرى وظائف أكثر من عدد المواطنين الراشدين القادرين على شغل تلك المناصب. يقترح راينر ستراك "Rainer Strack" خبير الموارد البشرية، خلال هذه المحادثة الشيقة، أنه على الدول اليوم أن تتخطى حدودها للبحث عن العمالة المستعدة للعمل خارج أرضها. لكن للقيام بذلك، يجب أن تشرع تلك الدول في تغيير الثقافة التي تعمل بها اقتصاداتها.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 سنة كمستشار،
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
و20 سنة زواج،
وسأبلغ سن 50 خلال شهر.
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
هذا يعني أنني ولدت في 1964
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
بمدينة ألمانية صغيرة.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
كان يوما غائما من نوفمبر،
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
وكنت متأخرا.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
كان جناح الولادة في المشفى على قدم وساق
لأن الكثير من الولادات
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
حدثت في ذلك اليوم الغائم.
في واقع الأمر،
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
عرفت سنة 1964 أعلى نسبة ولادة في ألمانيا:
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
أكثر من 1,3 مليون.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
السنة الماضية، تخطينا بالكاد 600.000،
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
أي نصف العدد الذي أنتمي إليه.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
ما ترونه هنا هو الهرم العمري لألمانيا،
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
والنقطة السوداء أعلى الهرم، هي أنا.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(ضحك) (تصفيق)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
بالأحمر اليد العاملة النشيطة،
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
الأشخاص ما بين سن 15 و65،
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
والحقيقة أني مهتم بالمنطقة الحمراء فقط.
دعونا نقم بمحاكاة بسيطة عن كيفية تطور
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
تلك الفئة العمرية في بضع سنوات.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
كما تشاهدون،
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
فإن القمة تتحرك نحو اليمين،
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
وسنتقاعد أنا ومواليد جيل الطفرة في 2030.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
بالمناسبة، لست بحاجة لأي توقعات
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
لمعدل الولادات للتنبؤ بالمنطقة الحمراء.
01:40
The red area,
27
88406
1248
المنطقة الحمراء،
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
أو اليد العاملة النشيطة في 2030،
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
تدق اليوم أبواب التقاعد،
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
إلا إذا ارتفعت معدلات الهجرة بشكل أكبر.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
وإذا قارنتم المنطقة الحمراء في 2030 و2014،
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
فإنها تصبح أصغر وأصغر.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
قبل أن أطلعكم على بقية العالم،
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
ماذا يعني كل ذلك لألمانيا؟
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
ما يخبرنا به الهرم هو أن القوة العاملة،
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
أو الأشخاص القادرين على العمل،
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
ستتراجع في ألمانيا، بشكل كبير.
ماذا عن العمالة المطلوبة؟
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
وهذا هو مربط الفرس.
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
وكما تعلمون، فإن الجواب المفضل للمستشارين
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
على أي سؤال هو "هذا يعتمد."
02:26
"It depends."
41
134970
1741
سأقول بأن هذا يعتمد.
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
لم نكن نرغب في التنبؤ بالمستقبل.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
لأنه أمر يصعب تخمينه.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
قمنا بشيء آخر.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
ركزنا على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
والإنتاجية بألمانيا في ال 20 سنة الأخيرة.
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
وتصورنا السيناريو التالي:
إن أرادت ألمانيا استمرار معدل نمو
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
ناتجها المحلي الإجمالي وإنتاجيتها،
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
يمكننا، بشكل مباشر، حساب اليد العاملة
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
التي ستحتاجها ألمانيا لدعم هذا النمو.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
ويمثل الخط الأخضر: العمالة المطلوبة.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
قريبا ستواجه ألمانيا عجزًا
حادًا في الكفاءات.
حادًا في الكفاءات.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
إنها بحاجة لثمانية ملايين شخص،
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
وهذا يعادل 20% من القوة العاملة الحالية،
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
أرقام كبيرة جدا، كبيرة للغاية.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
لقد تصورنا عدة سيناريوهات،
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
لكن النتيجة كانت دائما نفسها.
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
الآن، من أجل رأب الهوة،
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
على ألمانيا الرفع من الهجرة بشكل كبير،
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
وإدماج المزيد من النساء في القوة العاملة،
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
الرفع من سن التقاعد —
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
بالمناسبة، لقد خفضناه تَوًا هذه السنة —
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
ويجب أن تتخذ كل نلك التدابير في آن واحد.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
وإن فشلت ألمانيا بذلك، ستدخل في حالة ركود.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
لن ينمو اقتصادها بعدها أبدا. لماذا؟
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
لأنه من دون يد عاملة، من سيولد النمو.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
وستبحث الشركات عن الكفاءات في مكان آخر.
03:45
But where?
69
213913
1376
لكن أين؟
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
قمنا بمحاكاة عن العرض والطلب بسوق الشغل
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
في الاقتصادات 15 الأكبر بالعالم،
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
والتي تمثل أكثر من 70%
من الناتج الإجمالي الخام بالعالم،
وهذا ما بدت عليه الصورة بحلول 2020.
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
الأزرق يمثل فائض بالعمالة،
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
والأحمر نقص بالعمالة،
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
والرمادي الدول التي تقف على الحد الفاصل.
بحلول 2020،
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
ما زلنا نرى لدى بعض الدول فائضًا بالعمالة،
كإيطاليا وفرنسا وأمريكا،
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
لكن الصورة ستتغير بشكل كبير بحلول 2030.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
سنواجه بحلول 2030 أزمة عمالة عالمية
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
في معظم الاقتصادات الكبرى،
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
ولاسيما 3 دول من مجموعة "BRIC".
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
بالإضافة للبرازيل وروسيا ستعاني الصين
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
مع سياسة الطفل الواحد أيضا، من تلك الأزمة.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
لكي لا أخفي عنكم شيئا،
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
الحقيقة، ستكون الوضعية أكثر صعوبة.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
ما تشاهدونه هنا هو متوسط الأرقام.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
وقد قمنا بتفكيكها
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
وقسمناها إلى مستويات مختلفة من الكفاءات،
04:58
and what we found
90
286633
1317
وقد اكتشفنا أن العجز
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
سيكون أكبر بالنسبة لفئة الكفاءات العالية
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
مع فائض جزئي في فئة المهارات العادية.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
وبالتالي بالإضافة لخصاص عام في العمالة،
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
سنواجه مستقبلا
عجزًا حادًا بالكفاءات العالية.
عجزًا حادًا بالكفاءات العالية.
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
مما يمثل تحديات كبيرة
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
فيما يخص التعليم والتأهيل
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
وبرامج رفع المهارات للحكومات والشركات.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
الأمر الثاني الذي ركزنا عليه كان
الرجل الآلي والأتمتة والتقنية.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
هل ستغير التقنية الصورة وتدعم الإنتاجية؟
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
الجواب المختصر هو
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
أن تلك الحسابات تضمنت نموا مهما بالإنتاجية
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
راجع لاستخدام التقنية.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
والجواب الطويل سيكون بهذا الشكل.
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
دعونا نأخذ مرة أخرى ألمانيا كمثال.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
يملك الألمان سمعة معينة في العالم
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
عندما يتعلق الأمر بالإنتاجية.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
في التسعينيات،
عملت سنتين تقريبا بمكتبنا ببوسطن،
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
وعند رحيلي، أخبرني شريك كبير هناك بالحرف،
"أرسل لي المزيد من الألمان،
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
إنهم يعملون كالآلات."
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(ضحك)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
كان ذلك سنة 1998.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
بعد 16 سنة، على الأرجح أنك ستقول العكس.
"أرسل لي المزيد من الآلات،
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
إنها تعمل كالألمان."
(ضحك) (تصفيق)
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
ستعوض التقنية الإنسان في عدة وظائف عادية.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
ليس فقط بالإنتاج الصناعي،
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
بل حتى الموظف بالمكتب هو في خطر
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
وقد يستبدل برجل آلي أو بالذكاء الصناعي
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
أو البيانات الضخمة أو الأتمتة،
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
لذا السؤال ليس عما إذا كانت ستدخل التقنية
إلى بعض الوظائف، بل متى وكيف وإلى أي مدى؟
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
نعم ولا.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
هذه النسخة المعقدة من "هذا يعتمد."
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(ضحك)
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
لنأخذ صناعة السيارات كمثال،
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
لأنها حاليا تستخدم أكثر من 40% من الآليين
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
وقطار الأتمتة قد انطلق بالفعل.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
في 1980، كانت الأجزاء الإلكترونية تمثل
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
أقل من 10% من التكلفة الإنتاجية للسيارة.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
اليوم، تخطى هذا الرقم نسبة 30%
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
وسيرتفع لأكثر من 50% بحلول 2030.
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
وستتطلب هذه الأجزاء الإلكترونية والتطبيقات
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
مهارات جديدة وستخلق عدة وظائف جديدة،
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
كمهندس النظم المعرفية الذي يقوم بأُمْثَلَة
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
التفاعل بين السائق والنظام الإلكتروني.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
في 1980،
لم يتصور أحد أنه ستكون هناك وظيفة كهذه.
والواقع،
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
أن مجموع العاملين في إنتاج سيارة واحدة
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
قد تغير بشكل طفيف فقط في العقود الأخيرة،
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
رغم تواجد الآليين والأتمتة.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
فماذا يعني ذلك؟
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
نعم، ستعوض التقنية الإنسان في عدة وظائف،
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
لكن سنشهد بُزُوغ عدة وظائف ومهارات جديدة،
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
مما يعني أن التقنية ستزيد من عجز الكفاءات.
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
لذا سيشكل الأشخاص ذوي المهارات العالية،
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
عملة نادرة في العقد القادم.
إن كانوا هم المورد النادر،
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
علينا فهمهم بشكل أفضل.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
هل يرغبون حقا العمل في الخارج؟
ما الذي يجذبهم في الوظيفة؟
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
للإجابة، أجرينا استطلاعا للرأي هذه السنة
مع أكثر من 200,000 باحث عن الشغل
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
من 189 دولة.
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
الهجرة بلا شك واحدة من الحلول لرأب الهوة،
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
على الأقل في المدى القريب،
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
لذا سألنا عن قابلية الانتقال.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
أكثر من 60% منهم
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
يرغبون في العمل في الخارج.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
وقد فوجئت بهذا الرقم المرتفع.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
إذا أخذنا العاملين ما بين 21 و30 سنة،
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
فإن هذا الرقم مرتفع بشكل أكبر.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
وإذا قسمتم هذا الرقم على كل دولة،
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
نعم، العالم يتحرك، لكن جزء منه فقط.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
الدول الأقل حركة هي روسيا
وألمانيا وأمريكا.
وألمانيا وأمريكا.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
إلى أين يود هؤلاء الناس الذهاب؟
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
الرتبة 7 أستراليا، بنسبة 28%.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
ثم فرنسا وسويسرا وألمانيا وكندا
والمملكة المتحدة،
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
والوجهة العالمية الأولى هي أمريكا.
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
ما الذي يجذبهم في الوظيفة؟
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
أو ما الذي يبحثون عنه؟
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
من بين 26 موضوع، جاء الراتب بالرتبة 8 فقط.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
المواضيع 4 المفضلة تتعلق جميعا بالثقافة.
10:20
Number four,
175
608003
1555
الرتبة 4،
أن تكون هناك علاقة جيدة مع رب العمل؛
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
3، أن يكون هناك توازن
ما بين العمل والحياة؛
ما بين العمل والحياة؛
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
2، أن تكون هناك علاقة جيدة مع الزملاء؛
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
والرتبة الأولى على مستوى العالم هي
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
أن يُقَدَّر الموظف على العمل الذي يقوم به.
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
هل قيل لي شكرا؟
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
ليس مرة في السنة عند المكافأة السنوية،
10:46
but every day.
183
634496
2205
بل كل يوم.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
بالتالي فإن أزمة العمالة العالمية
تحولت لمسألة جد شخصية.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
الناس تبحث عن التقدير.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
ألا نبحث جميعا عن التقدير في عملنا؟
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
دعوني الآن أربط بين النقاط.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
سنواجه أزمة عمالة عالمية
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
تتكون من عجز عام باليد العاملة
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
بالإضافة لعجز كبير بالمهارات،
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
ولتحدي ثقافي كبير.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
وتقترب هذه الأزمة بشكل سريع.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
نحن نقف حاليا على المحك.
فما الذي بإمكاننا فعله
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
أو بإمكان الحكومات والشركات فعله؟
11:28
Every company,
195
676359
1603
تحتاج كل شركة،
11:29
but also every country,
196
677962
1787
ولكن أيضا كل دولة،
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
لاستراتيجية بشرية،
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
وللبدء في العمل عليها فورا،
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
وهذه الاستراتيجية تتكون من 4 أجزاء.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
أولا، خطة عن كيفية توقع نسبة العرض والطلب
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
المتعلقة بمختلف الوظائف والمهارات.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
التخطيط للعمالة سيصبح أهم من
التخطيط المالي.
التخطيط المالي.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
ثانيا، خطة لكيفية جذب العظماء:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
جيل الألفية والنساء وكذا المتقاعدين.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
ثالثا: خطة لكيفية تعليمهم ورفع مهاراتهم.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
هناك تحد ضخم أمامنا في مجال رفع المهارات.
12:09
And four,
207
717666
1834
ورابعا،
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
خطة للحفاظ على أفضل المهارات،
12:14
or in other words,
209
722053
1346
أو بكلمات أخرى،
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
كيفية خلق ثقافة تقدير وبناء علاقات.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
إلا أن أحد العوامل الخفية المهمة
هي تغيير مواقفنا.
الموظفون الآن هم الموارد والأصول،
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
وليس تكاليف أو أرقام،
12:37
not machines,
214
745096
1385
وليسوا آلات،
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
وليسوا حتى ألمانا.
12:40
Thank you.
216
748176
1102
شكرا جزيلا لكم.
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com