TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
Райнер Штрак: Несподівана криза робочої сили 2030 року - і як негайно почати боротись із нею
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Здається, це суперечить здоровому глузду, але до 2030 року найрозвиненіші країни світу матимуть більше вакансій, ніж громадян, здатних ці вакансії заповнити. У цій захопливій, сповненій статистичних даних промові фахівець із персоналу Райнер Штрак закликає країни шукати за кордоном талановитих фахівців, охочих змінити місце проживання. Але спочатку варто змінити культуру всередині своїх компаній.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
2014 рік дуже особливий для мене.
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 років, як я працюю консультантом,
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
20 років, як я одружився,
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
а через місяць мені виповнюється 50.
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
А це означає, що я народився
1964 року в маленькому містечку в Німеччині.
1964 року в маленькому містечку в Німеччині.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
То був похмурий листопадовий день,
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
і я вже давно мав з'явитися на світ.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
Працівники пологового відділення
вже з ніг збивалися,
вже з ніг збивалися,
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
бо того похмурого листопадового дня
народилось чимало малюків.
народилось чимало малюків.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
До речі,
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
1964 року в Німеччині була
найбільша в історії народжуваність:
найбільша в історії народжуваність:
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
понад 1,3 мільйони.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Торік народилося заледве 600 000 дітей,
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
наполовину менше, ніж тоді.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Перед вам вікова піраміда
населення Німеччини,
населення Німеччини,
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
а там, ота маленька чорна цятка
на самій вершині - це я.
на самій вершині - це я.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Сміх) (Оплески)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
Червоним кольором позначене
населення працездатного віку,
населення працездатного віку,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
тобто люди віком від 15 до 65 років,
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
і саме ця категорія населення
мене цікавить.
мене цікавить.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
А тепер зробімо
просту модель
просту модель
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
розвитку цієї вікової групи
за наступні кілька років.
за наступні кілька років.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Як бачите,
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
пік переходить направо,
і я, як і багато інших людей,
і я, як і багато інших людей,
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
які народились у період бебі-буму,
вийду на пенсію 2030 року.
вийду на пенсію 2030 року.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
До речі, мені не потрібно
ніяких розрахунків
ніяких розрахунків
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
щодо рівня народжуваності, щоб спрогнозувати,
що трапиться з тією червоною секцією.
що трапиться з тією червоною секцією.
01:40
The red area,
27
88406
1248
Червона секція,
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
тобто потенційно працездатне
населення 2030 року,
населення 2030 року,
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
віднині вже ніяк не зміниться,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
хіба що темп міграції
значно прискориться.
значно прискориться.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
А якщо порівняти цю червону секцію
2030 року з червоною секцією 2014,
2030 року з червоною секцією 2014,
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
то вона істотно менша.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Перед тим, як перейти до
інших країн, поміркуймо,
інших країн, поміркуймо,
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
що це значить для Німеччини?
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
З цієї діаграми ми дізналися,
що трудові ресурси,
що трудові ресурси,
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
тобто люди працездатного віку,
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
скоротяться у Німеччині,
і то суттєво скоротяться.
і то суттєво скоротяться.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
А попит на робочу силу?
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Ось у цьому і вся проблема.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Як ви знаєте, улюблена відповідь
консультанта на будь-яке запитання:
консультанта на будь-яке запитання:
02:26
"It depends."
41
134970
1741
"Поживемо-побачимо".
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Тому я відповім: поживемо-побачимо.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
Ми не хотіли прогнозувати майбутнє.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
Надто суперечливі прогнози.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
Ми зробили по-іншому.
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
Знайшли показники ВВП
і зростання продуктивності в Німеччині
і зростання продуктивності в Німеччині
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
за останні 20 років
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
і розрахували ось такий сценарій:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
якщо Німеччина хоче, щоб її
ВВП і продуктивність і далі зростали,
ВВП і продуктивність і далі зростали,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
ми можемо вирахувати,
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
скільки людей потрібно,
щоб забезпечити цей ріст.
щоб забезпечити цей ріст.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
Ось ця зелена лінія -
попит на робочу силу.
попит на робочу силу.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Отож, незабаром Німеччині
почне бракувати фахівців.
почне бракувати фахівців.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Бракує 8 мільйонів людей,
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
понад 20 відсотків від нинішньої
кількості працездатного населення,
кількості працездатного населення,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
ці числа справді величезні.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
Ми розрахували кілька сценаріїв,
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
але всі вони були схожі на цей.
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
Щоб заповнити цю прогалину,
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
Німеччині треба активніше
стимулювати міграцію,
стимулювати міграцію,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
залучити на ринок праці більше жінок,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
підвищити пенсійний вік -
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
до речі, цьогоріч ми його знизили -
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
і зробити все це одночасно.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Якщо Німеччина цього не зробить,
її чекає застій.
її чекає застій.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
Економіка більше не зростатиме.
Чому?
Чому?
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Бо немає працівників, які б
гарантували ріст.
гарантували ріст.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
Компанії шукатимуть
спеціалістів деінде.
спеціалістів деінде.
03:45
But where?
69
213913
1376
От тільки де?
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
Ми змоделювали ситуацію з трудовими ресурсами
й попитом на робочу силу
й попитом на робочу силу
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
у 15 найбільших економіках світу,
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
що відповідають за понад 70 відсотків
світового ВВП,
світового ВВП,
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
і загальна картина до 2020 року
виглядає ось так.
виглядає ось так.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Синій колір - надлишок трудових ресурсів,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
червоний - брак робочої сили,
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
а сірий - це країни, що
перебувають на межі.
перебувають на межі.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
Отож, до 2020 року в деяких країнах
ще буде надмір трудових ресурсів,
ще буде надмір трудових ресурсів,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
зокрема в Італії, Франції, США,
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
але до 2030 року ситуація
кардинально зміниться.
кардинально зміниться.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
Року 2030 у більшості країн
з найрозвиненішою економікою
з найрозвиненішою економікою
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
настане глобальна криза
робочої сили,
робочої сили,
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
зокрема в трьох із чотирьох
країнах-членах БРІК.
країнах-членах БРІК.
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
Постраждає Китай, який донедавна
проводив "політику однієї дитини",
проводив "політику однієї дитини",
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
а також Бразилія і Росія.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Щиро кажучи,
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
насправді становище буде
ще складніше.
ще складніше.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Тут ви бачите середні показники.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
А ми повернулися до
початкових показників
початкових показників
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
і поділили їх на групи
залежно від рівня кваліфікації,
залежно від рівня кваліфікації,
04:58
and what we found
90
286633
1317
виявивши
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
ще більший брак
висококваліфікованих фахівців
висококваліфікованих фахівців
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
і частковий надлишок
працівників з низькою кваліфікацією.
працівників з низькою кваліфікацією.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Отож, у майбутньому нас чекає
не тільки брак робочої сили,
не тільки брак робочої сили,
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
а й дисбаланс між кількістю
фахівців і некваліфікованих робітників,
фахівців і некваліфікованих робітників,
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
а це спричинить великі проблеми
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
для урядів і компаній
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
в галузі освіти, навчання
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
й підвищення кваліфікації працівників.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Чи технологія змінить ситуацію
і сприятиме росту продуктивності?
і сприятиме росту продуктивності?
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
У двох словах,
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
в наші розрахунки вже включене
суттєве зростання продуктивності
суттєве зростання продуктивності
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
завдяки технологіям.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
Тепер поговоримо про це
детальніше.
детальніше.
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Знову візьмемо за приклад Німеччину.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Німці мають у світі
певну репутацію,
певну репутацію,
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
коли йдеться про продуктивність.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
У 1990-х я майже два роки
працював у нашому офісі в Бостоні,
працював у нашому офісі в Бостоні,
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
і коли їхав геть, старший компаньйон
сказав мені дослівно таке:
сказав мені дослівно таке:
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
"Пришли мені ще німців,
вони працюють, як роботи".
вони працюють, як роботи".
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Сміх)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
То був 1998 рік.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
Через 16 років
казатимуть навпаки.
казатимуть навпаки.
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
"Пришли мені ще роботів,
вони працюють, як німці".
вони працюють, як німці".
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Сміх) (Оплески)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Технології замінять
чимало робітників.
чимало робітників.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
Не лише в промислових галузях -
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
під загрозою навіть
офісні працівники,
офісні працівники,
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
яких можуть замінити роботи,
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
штучний інтелект, великі дані
чи автоматизація праці.
чи автоматизація праці.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
Тому йдеться не про те,
чи технологія замінить деяких робітників,
чи технологія замінить деяких робітників,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
а про те, коли це трапиться,
як швидко і в якому обсязі?
як швидко і в якому обсязі?
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Або ж іншими словами:
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
чи допоможуть технології подолати
глобальну кризу робочої сили?
глобальну кризу робочої сили?
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Так і ні.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Це більш філософський варіант
"поживемо-побачимо".
"поживемо-побачимо".
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Сміх)
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
Візьмімо, до прикладу,
автомобільну промисловість,
автомобільну промисловість,
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
бо в ній працює вже понад
40 відсотків промислових роботів,
40 відсотків промислових роботів,
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
і більшість процесів автоматизовано.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
Року 1980 заледве 10 відсотків
виробничих витрат на автомобіль
виробничих витрат на автомобіль
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
складали електронні деталі.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
Сьогодні це вже понад 30 відсотків,
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
а до 2030 року це число
зросте до більш, ніж 50 відсотків.
зросте до більш, ніж 50 відсотків.
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
А ці нові електронні деталі
й програми
й програми
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
вимагають нових навичок
і створили чимало нових робочих місць,
і створили чимало нових робочих місць,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
наприклад, тепер є
інженери когнітивних систем,
інженери когнітивних систем,
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
які оптимізують взаємодію
між водієм та електронною системою.
між водієм та електронною системою.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
У 1980 році ніхто й гадки не мав,
що колись з'явиться така робота.
що колись з'явиться така робота.
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
Власне кажучи,
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
загальна кількість людей,
задіяних у виробництві автомобіля,
задіяних у виробництві автомобіля,
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
практично не змінилась
за останні десятиліття,
за останні десятиліття,
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
попри роботів та автоматизацію.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Що ж це значить?
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
Так, технологія замінить
чимало робочих місць,
чимало робочих місць,
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
але натомість з'явиться потреба
в нових працівниках і вміннях,
в нових працівниках і вміннях,
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
а це значить, що технологія
ще більше посилить дисбаланс
ще більше посилить дисбаланс
між фахівцями і некваліфікованими
робітниками.
робітниками.
Ці розрахунки
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
свідчать про велику проблему,
що чекає на уряди й компанії.
що чекає на уряди й компанії.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
У наступному десятилітті
ключову роль відіграватимуть
ключову роль відіграватимуть
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
кваліфіковані, талановиті фахівці.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Якщо їх так обмаль,
нам треба їх краще вивчити.
нам треба їх краще вивчити.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Чи хочуть вони працювати за кордоном?
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
Які в них пріоритети?
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
Щоб дізнатись про це, ми провели
цьогоріч глобальне соцопитування
цьогоріч глобальне соцопитування
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
серед понад 200 000 шукачів роботи
зі 189 країн.
зі 189 країн.
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Одним із найголовніших способів
виправити дисбаланс є міграція,
виправити дисбаланс є міграція,
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
принаймні тимчасово,
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
тож ми запитали їх
про мобільність.
про мобільність.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
Понад 60 відсотків
тих 200 000 шукачів праці
тих 200 000 шукачів праці
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
готові працювати за кордоном.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Я не сподівався,
що їх так багато.
що їх так багато.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
А якщо поглянути на працівників
у віці від 21 до 30,
у віці від 21 до 30,
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
то їх ще більше.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Розділивши це число
між країнами,
між країнами,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
побачимо, що світ справді мобільний,
але частково.
але частково.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
Найменш мобільні країни -
Росія, Німеччина й США.
Росія, Німеччина й США.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
А куди б хотіли переїхати
ці люди?
ці люди?
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
Номер сім - Австралія, куди охоче
перебралося б 28 відсотків респондентів.
перебралося б 28 відсотків респондентів.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Далі - Франція, Швейцарія,
Німеччина, Канада, Великобританія,
Німеччина, Канада, Великобританія,
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
і номер один - США.
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
Які ж пріоритети в цих 200 000 людей?
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
Чого вони прагнуть від роботи?
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
Серед 26 можливих варіантів відповіді,
зарплата лише на восьмому місці.
зарплата лише на восьмому місці.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
Чотири найвищі пріоритети
стосуються культури.
стосуються культури.
10:20
Number four,
175
608003
1555
Номер чотири:
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
добрі взаємини з начальником;
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
три - чудовий баланс між роботою
й особистим життям;
й особистим життям;
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
два - дружні стосунки з колегами,
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
і найвищий пріоритет по всьому світу -
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
щоб вашу працю цінували.
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
Щоб вам за неї дякували.
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Не тільки раз на рік,
у вигляді щорічної премії,
у вигляді щорічної премії,
10:46
but every day.
183
634496
2205
а щодня.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Отож, глобальна криза робочої сили
набуває особистого характеру.
набуває особистого характеру.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
Люди жадають визнання.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Хіба ми всі не прагнемо,
щоб нашу працю цінували?
щоб нашу працю цінували?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Пора підвести підсумки.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
Ми зіткнемося з глобальною
кризою робочої сили,
кризою робочої сили,
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
що поєднує загальний
брак трудових ресурсів,
брак трудових ресурсів,
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
плюс величезний дисбаланс
між фахівцями й некваліфікованими робітниками,
між фахівцями й некваліфікованими робітниками,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
плюс серйозні проблеми
культурного характеру.
культурного характеру.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
І ця глобальна криза
наближається семимильними кроками.
наближається семимильними кроками.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Сьогодні ми переживаємо
критичний момент.
критичний момент.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Отож, що нам під силу?
Що робити урядам і компаніям?
Що робити урядам і компаніям?
11:28
Every company,
195
676359
1603
Кожна компанія,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
а також кожна країна,
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
має розробити кадрову стратегію
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
і негайно втілити її в життя.
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
Кадрова стратегія складається
з чотирьох частин.
з чотирьох частин.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
Номер один - план,
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
як прогнозувати попит і пропозицію
на різні види робіт і навичок.
на різні види робіт і навичок.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
Плани з використання персоналу
будуть важливіші за фінансове планування.
будуть важливіші за фінансове планування.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
Два - план, як привабити
талановитих працівників:
талановитих працівників:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
покоління Y, жінок,
а також пенсіонерів.
а також пенсіонерів.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Три - план, як навчити їх
та підвищити їхню кваліфікацію.
та підвищити їхню кваліфікацію.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
Це напрочуд складне завдання.
12:09
And four,
207
717666
1834
І чотири -
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
як утримати найкращих працівників,
12:14
or in other words,
209
722053
1346
іншими словами,
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
як створити культуру
дружніх взаємин і визнання.
дружніх взаємин і визнання.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Дуже важливо змінити
ставлення до персоналу.
ставлення до персоналу.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Працівники - це цінні ресурси,
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
а не витрати, не безлика робоча сила,
12:37
not machines,
214
745096
1385
не роботи,
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
і навіть не німці.
12:40
Thank you.
216
748176
1102
Дякую.
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com