TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
Ρέινερ Στρακ: Η απρόσμενη κρίση εργατικού δυναμικού του 2030 - και πώς ν' αρχίσουμε να την αντιμετωπίζουμε.
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Ακούγεται μάλλον παράλογο, αλλά έως το 2030, πολλές από τις μεγαλύτερες οικονομίες του κόσμου θα έχουν περισσότερες διαθέσιμες θέσεις εργασίας από ενήλικες πολίτες που μπορούν να τις αναλάβουν. Σε μια ομιλία γεμάτη δεδομένα - και αρκετά ελκυστική - ο ειδικός στους ανθρώπινους πόρους Ρέινερ Στρακ προτείνει ότι οι χώρες θα πρέπει ψάξουν εκτός συνόρων κινητικούς και πρόθυμους εργαζόμενους. Αλλά για να το κάνουν αυτό, θα πρέπει ν' αρχίσουν αλλάζοντας την κουλτούρα των επιχειρήσεών τους.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
Το 2014 είναι μια πολύ
σημαντική χρονιά για μένα:
σημαντική χρονιά για μένα:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 χρόνια σύμβουλος,
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
20 χρόνια γάμου,
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
και γίνομαι 50 σε ένα μήνα.
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
Αυτό σημαίνει ότι γεννήθηκα το 1964
σε μια μικρή πόλη της Γερμανίας.
σε μια μικρή πόλη της Γερμανίας.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
Ήταν μια μουντή μέρα του Νοέμβρη
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
και η γέννησή μου καθυστερούσε.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
Το μαιευτικό τμήμα του νοσοκομείου
ήταν υπ' ατμόν
ήταν υπ' ατμόν
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
επειδή πολλά μωρά γεννιούνταν
εκείνη τη μουντή μέρα του Νοέμβρη.
εκείνη τη μουντή μέρα του Νοέμβρη.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
Για την ακρίβεια,
το 1964 ήταν για τη Γερμανία
η χρονιά με τις περισσότερες γεννήσεις:
η χρονιά με τις περισσότερες γεννήσεις:
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
πάνω από 1,3 εκατομμύριο.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Πέρυσι μόλις που ξεπεράσαμε τις 600.000,
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
το μισό του δικού μου αριθμού.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Εδώ βλέπετε την ηλικιακή πυραμίδα
της Γερμανίας,
της Γερμανίας,
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
και εκεί, η μαύρη κουκκίδα στην κορυφή,
είμαι εγώ.
είμαι εγώ.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
(Χειροκρότημα)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
Με κόκκινο βλέπετε τον πιθανό πληθυσμό
σε ηλικία για εργασία,
σε ηλικία για εργασία,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
άρα ανθρώπους άνω των 15 και κάτω των 65,
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
και ουσιαστικά με ενδιαφέρει
μόνο αυτή η κόκκινη περιοχή.
μόνο αυτή η κόκκινη περιοχή.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
Τώρα ας κάνουμε μια απλή εξομοίωση
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
του πώς αυτή η ηλικιακή δομή θα εξελιχθεί
στα επόμενα χρόνια.
στα επόμενα χρόνια.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Όπως μπορείτε να δείτε,
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
η κορυφή κινείται προς τα δεξιά,
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
και πολλοί από τη μεταπολεμική γενιά
θα πάρουμε σύνταξη το 2030.
θα πάρουμε σύνταξη το 2030.
Επ' ευκαιρίας, δεν χρειαζόμαστε
πρόβλεψη για τις γεννήσεις
πρόβλεψη για τις γεννήσεις
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
ώστε να προβλέψουμε την κόκκινη περιοχή.
01:40
The red area,
27
88406
1248
Η κόκκινη περιοχή
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
έτσι ο πιθανός πληθυσμός
σε ηλικία εργασίας το 2030
σε ηλικία εργασίας το 2030
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
ήδη έχει προκαθοριστεί από σήμερα,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
πλην της περίπτωσης
εντονότερης μετανάστευσης.
εντονότερης μετανάστευσης.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
Αν συγκρίνετε την κόκκινη περιοχή του 2030
με αυτή του 2014,
με αυτή του 2014,
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
είναι πολύ-πολύ μικρότερη.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Έτσι, προτού σας δείξω τον υπόλοιπο κόσμο,
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
τι σημαίνει αυτό για τη Γερμανία;
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
Άρα αυτό που μαθαίνουμε από την εικόνα
είναι ότι η προσφορά εργασίας,
είναι ότι η προσφορά εργασίας,
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
άρα οι άνθρωποι που παρέχουν εργασία,
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
θα μειωθούν στη Γερμανία,
και θα μειωθούν σημαντικά.
και θα μειωθούν σημαντικά.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
Και τι γίνεται με τη ζήτηση εργασίας;
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Εδώ τα πράγματα περιπλέκονται.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Όπως ίσως ξέρετε, η αγαπημένη απάντηση
του συμβούλου σε κάθε ερώτηση είναι,
του συμβούλου σε κάθε ερώτηση είναι,
«Εξαρτάται».
02:26
"It depends."
41
134970
1741
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Έτσι θα έλεγα ότι εξαρτάται.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
Δεν θέλαμε να προβλέψουμε το μέλλον.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
Θα πιθανολογούσαμε.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
Κάναμε κάτι άλλο.
Κοιτάξαμε το Ακαθάριστο Εθνικό Προϊόν και
τον δείκτη παραγωγικότητας της Γερμανίας
τον δείκτη παραγωγικότητας της Γερμανίας
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
για τα τελευταία 20 χρόνια
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
και υπολογίσαμε το ακόλουθο σενάριο:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
αν η Γερμανία θέλει να συνεχίσει
με το ίδιο ΑΕΠ και αύξηση παραγωγικότητας,
με το ίδιο ΑΕΠ και αύξηση παραγωγικότητας,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
μπορούμε απευθείας να υπολογίσουμε
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
πόσους ανθρώπους θα χρειαστεί η Γερμανία
για να υποστηρίξει αυτή την ανάπτυξη.
για να υποστηρίξει αυτή την ανάπτυξη.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
Και αυτή είναι η πράσινη γραμμή:
η ζήτηση εργασίας.
η ζήτηση εργασίας.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Έτσι η Γερμανία πολύ σύντομα θα έχει
μεγάλη έλλειψη εργατικού προσωπικού.
μεγάλη έλλειψη εργατικού προσωπικού.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Λείπουν οκτώ εκατομμύρια άνθρωποι,
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
πάνω από το 20%
του τρέχοντος εργατικού δυναμικού,
του τρέχοντος εργατικού δυναμικού,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
μεγάλοι αριθμοί, τεράστιοι αριθμοί.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
Υπολογίσαμε αρκετά σενάρια
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
και η εικόνα ήταν πάντα έτσι.
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
Για να κλείσει λοιπόν το χάσμα
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
η Γερμανία πρέπει να αυξήσει σημαντικά
τη μετανάστευση,
τη μετανάστευση,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
να εντάξει πιο πολλές γυναίκες
στο εργατικό δυναμικό,
στο εργατικό δυναμικό,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
να αυξήσει την ηλικία συνταξιοδότησης
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
-παρεμπιπτόντως, την μειώσαμε μόλις φέτος-
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
και όλα αυτά τα μέτρα αμέσως.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Αν η Γερμανία αποτύχει σ' αυτά,
η Γερμανία θα βαλτώσει.
η Γερμανία θα βαλτώσει.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
Δεν θα αναπτυσσόμαστε πλέον. Γιατί;
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Επειδή δεν θα υπάρχουν οι εργαζόμενοι
που παράγουν ανάπτυξη.
που παράγουν ανάπτυξη.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
Και οι εταιρείες θα ψάξουν για προσωπικό
κάπου αλλού.
κάπου αλλού.
03:45
But where?
69
213913
1376
Αλλά πού;
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
Τώρα, κάναμε εξομοίωση
για την προσφορά και ζήτηση εργασίας
για την προσφορά και ζήτηση εργασίας
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
για τις 15 μεγαλύτερες οικονομίες
στον κόσμο
στον κόσμο
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
που αντιπροσωπεύουν
πάνω από το 70% του παγκόσμιου ΑΕΠ,
πάνω από το 70% του παγκόσμιου ΑΕΠ,
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
και η συνολική εικόνα έως το 2020
φαίνεται κάπως έτσι.
φαίνεται κάπως έτσι.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Το μπλε δείχνει πλεόνασμα εργασίας,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
το κόκκινο δείχνει έλλειμμα εργασίας,
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
και γκρίζες είναι οι χώρες
που βρίσκονται στο όριο.
που βρίσκονται στο όριο.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
Έτσι έως το 2020 ακόμα θα έχουμε
πλεόνασμα εργασίας σε κάποιες χώρες
πλεόνασμα εργασίας σε κάποιες χώρες
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
όπως η Ιταλία, η Γαλλία, οι ΗΠΑ,
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
αλλά η εικόνα θα αλλάξει δραματικά
έως το 2030.
έως το 2030.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
Έως το 2030 θα αντιμετωπίσουμε
παγκόσμια κρίση εργατικού δυναμικού
παγκόσμια κρίση εργατικού δυναμικού
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
στις περισσότερες μεγάλες οικονομίες,
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
μαζί και οι τρεις χώρες
από τις Μεγάλες Τέσσερις.
από τις Μεγάλες Τέσσερις.
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
Θα πληγεί η Κίνα,
με την τέως πολιτική του ενός τέκνου,
με την τέως πολιτική του ενός τέκνου,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
καθώς και η Βραζιλία και η Ρωσία.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Για να πω όμως την αλήθεια,
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
στην πραγματικότητα,
η κατάσταση θα είναι ακόμα πιο δύσκολη.
η κατάσταση θα είναι ακόμα πιο δύσκολη.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Αυτό που βλέπετε εδώ
είναι αριθμοί μέσου όρου.
είναι αριθμοί μέσου όρου.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
Αποδομήσαμε το μέσο όρο
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
και τον αναλύσαμε
σε διαφορετικά επίπεδα ικανότητας,
σε διαφορετικά επίπεδα ικανότητας,
04:58
and what we found
90
286633
1317
και αυτό που βρήκαμε
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
ήταν ακόμα μεγαλύτερα ελλείμματα
σε ανθρώπους με υψηλά προσόντα
σε ανθρώπους με υψηλά προσόντα
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
και μερικό πλεόνασμα
σε εργαζόμενους με χαμηλά προσόντα.
σε εργαζόμενους με χαμηλά προσόντα.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Έτσι επιπρόσθετα
με μια συνολική έλλειψη εργασίας
με μια συνολική έλλειψη εργασίας
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
στο μέλλον θα αντιμετωπίσουμε
μεγάλη αναντιστοιχία ικανοτήτων
μεγάλη αναντιστοιχία ικανοτήτων
και αυτό σημαίνει τεράστιες προκλήσεις
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
σε θέματα εκπαίδευσης,
επαγγελματικών προσόντων και κατάρτισης,
επαγγελματικών προσόντων και κατάρτισης,
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
για τις κυβερνήσεις και τις εταιρείες.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
Το επόμενο πράγμα που εξετάσαμε είναι
τα ρομπότ, οι αυτοματισμοί, η τεχνολογία.
τα ρομπότ, οι αυτοματισμοί, η τεχνολογία.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Θα αλλάξει η τεχνολογία αυτή την εικόνα
και θα ενισχύσει την παραγωγικότητα;
και θα ενισχύσει την παραγωγικότητα;
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
Η σύντομη απάντηση θα ήταν
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
ότι οι αριθμοί μας ήδη συμπεριλαμβάνουν
σημαντική αύξηση παραγωγικότητας
σημαντική αύξηση παραγωγικότητας
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
λόγω της τεχνολογίας.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
Μια πιο μακροσκελής απάντηση θα ήταν:
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Ας πάρουμε τη Γερμανία πάλι.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Οι Γερμανοί έχουν
μια συγκεκριμένη φήμη στον κόσμο
μια συγκεκριμένη φήμη στον κόσμο
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
όσον αφορά την παραγωγικότητα.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
Τη δεκαετία του '90 δούλευα στο γραφείο
της Βοστόνης για σχεδόν δύο χρόνια,
της Βοστόνης για σχεδόν δύο χρόνια,
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
και όταν έφυγα ένα παλιό ανώτερο στέλεχος
μου είπε αυτολεξεί,
μου είπε αυτολεξεί,
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
«Στείλε μου περισσότερους Γερμανούς,
δουλεύουν σαν μηχανές».
δουλεύουν σαν μηχανές».
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Γέλια)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
Αυτό έγινε το 1998.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
Δεκαέξι χρόνια αργότερα,
πιθανότατα θα λέγατε το αντίθετο.
πιθανότατα θα λέγατε το αντίθετο.
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
«Στείλε μου περισσότερες τέτοιες μηχανές.
Δουλεύουν σαν Γερμανοί».
Δουλεύουν σαν Γερμανοί».
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
(Χειροκρότημα)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Η τεχνολογία θα αντικαταστήσει
πολλές δουλειές, κανονικές δουλειές.
πολλές δουλειές, κανονικές δουλειές.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
όχι μόνο στη βιομηχανία παραγωγής
αλλά ακόμα και οι υπάλληλοι γραφείου
κινδυνεύουν
κινδυνεύουν
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
και ίσως αντικατασταθούν από ρομπότ,
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
τεχνητή νοημοσύνη, μεγάλα δεδομένα
ή αυτοματισμούς.
ή αυτοματισμούς.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
Η καίρια ερώτηση δεν είναι αν η τεχνολογία
θα αντικαταστήσει κάποιες δουλειές,
θα αντικαταστήσει κάποιες δουλειές,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
αλλά πότε, πόσο γρήγορα
και σε ποια έκταση;
και σε ποια έκταση;
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Ή με άλλα λόγια,
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
θα βοηθήσει η τεχνολογία να λύσουμε
το παγκόσμιο πρόβλημα εργατικού δυναμικού;
το παγκόσμιο πρόβλημα εργατικού δυναμικού;
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Ναι και όχι.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Είναι μια πιο εξεζητημένη έκδοση
του «εξαρτάται».
του «εξαρτάται».
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Γέλια)
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
Ας πάρουμε για παράδειγμα
τη βιομηχανία αυτοκινήτων
τη βιομηχανία αυτοκινήτων
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
επειδή εκεί ήδη εργάζεται
πάνω από το 40% των βιομηχανικών ρομπότ
πάνω από το 40% των βιομηχανικών ρομπότ
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
και αυτοματισμοί έχουν ήδη εγκατασταθεί.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
Το 1980, λιγότερο από το 10% του κόστους
παραγωγής ενός αυτοκινήτου
παραγωγής ενός αυτοκινήτου
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
οφειλόταν στα ηλεκτρονικά μέρη.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
Σήμερα έχει ξεπεράσει το 30%
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
και θα αυξηθεί πάνω από 50% έως το 2030.
Και αυτά τα νέα ηλεκτρονικά μέρη
και οι εφαρμογές
και οι εφαρμογές
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
απαιτούν νέα προσόντα και
έχουν δημιουργήσει πολλές νέες δουλειές,
έχουν δημιουργήσει πολλές νέες δουλειές,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
όπως του μηχανικού γνωστικών συστημάτων
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
που βελτιστοποιεί την αλληλεπίδραση
οδηγού και ηλεκτρονικών συστημάτων.
οδηγού και ηλεκτρονικών συστημάτων.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
Το 1980, κανείς δεν υποψιαζόταν
ότι θα υπάρξει ποτέ τέτοια δουλειά.
ότι θα υπάρξει ποτέ τέτοια δουλειά.
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
Στην πραγματικότητα,
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
ο συνολικός αριθμός εργαζομένων
στην παραγωγή ενός αυτοκινήτου
στην παραγωγή ενός αυτοκινήτου
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
έχει αλλάξει πολύ λίγο
μέσα στις τελευταίες δεκαετίες,
μέσα στις τελευταίες δεκαετίες,
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
παρόλα τα ρομπότ και τους αυτοματισμούς.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Τι σημαίνει λοιπόν αυτό;
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
Ναι, η τεχνολογία
θα αντικαταστήσει πολλές δουλειές
θα αντικαταστήσει πολλές δουλειές
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
αλλά θα εμφανιστούν πολλές νέες δουλειές
και νέες ικανότητες στον ορίζοντα,
και νέες ικανότητες στον ορίζοντα,
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
συνεπώς η τεχνολογία θα χειροτερεύσει
τη γενική αναντιστοιχία προσόντων.
τη γενική αναντιστοιχία προσόντων.
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
Αυτή η αποδόμηση των μέσων όρων
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
φανερώνει την κρίσιμη πρόκληση
για κυβερνήσεις και επιχειρήσεις.
για κυβερνήσεις και επιχειρήσεις.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
Έτσι οι άνθρωποι,
οι άνθρωποι με υψηλά προσόντα,
οι άνθρωποι με υψηλά προσόντα,
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
θα έχουν μεγάλη ζήτηση
μέσα στην επόμενη δεκαετία.
μέσα στην επόμενη δεκαετία.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Εφόσον θα είναι ο εν ανεπαρκεία πόρος,
θα πρέπει να τους καταλάβουμε καλύτερα.
θα πρέπει να τους καταλάβουμε καλύτερα.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Πραγματικά προτίθενται
να δουλέψουν στο εξωτερικό;
να δουλέψουν στο εξωτερικό;
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
Ποιες προτιμήσεις έχουν στην εργασία;
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
Για να μάθουμε,
φέτος κάναμε μια παγκόσμια έρευνα
φέτος κάναμε μια παγκόσμια έρευνα
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
σε 200.000 άτομα που αναζητούν εργασία
από 189 χώρες.
από 189 χώρες.
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Η μετανάστευση είναι ένα μέτρο-κλειδί
για να κλείσει το χάσμα,
για να κλείσει το χάσμα,
τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα,
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
έτσι ρωτήσαμε για την κινητικότητα.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
Πάνω από το 60%
από τους 200.000 που ψάχνουν εργασία
από τους 200.000 που ψάχνουν εργασία
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
προτίθενται να δουλέψουν στο εξωτερικό.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Για μένα είναι εκπληκτικά υψηλός αριθμός.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
Αν δείτε τους εργαζόμενους
ηλικίας 21 έως 30,
ηλικίας 21 έως 30,
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
το ποσοστό αυτό είναι ακόμα υψηλότερο.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Αν μοιράσουμε το ποσοστό ανά χώρα,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
ναι, ο κόσμος είναι κινητικός,
αλλά μόνο εν μέρει.
αλλά μόνο εν μέρει.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
Οι λιγότερο κινητικές χώρες είναι
η Ρωσία, η Γερμανία και οι ΗΠΑ.
η Ρωσία, η Γερμανία και οι ΗΠΑ.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
Προς τα πού όμως θα ήθελαν να μετακινηθούν
αυτοί οι άνθρωποι;
αυτοί οι άνθρωποι;
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
Ο αριθμός επτά είναι η Αυστραλία,
όπου 28% θα σκέφτονταν να πάνε.
όπου 28% θα σκέφτονταν να πάνε.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Κατόπιν Γαλλία, Ελβετία, Γερμανία,
Καναδάς, Ηνωμένο Βασίλειο,
Καναδάς, Ηνωμένο Βασίλειο,
και η κορυφαία επιλογή παγκοσμίως
είναι οι ΗΠΑ.
είναι οι ΗΠΑ.
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
Ποιες είναι οι προτιμήσεις στην εργασία
αυτών των 200.000 ανθρώπων;
αυτών των 200.000 ανθρώπων;
Τι αναζητούν;
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
Από κατάλογο με 26 ζητήματα,
ο μισθός είναι μόνο το νούμερο οκτώ.
ο μισθός είναι μόνο το νούμερο οκτώ.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
Τα κορυφαία τέσσερα ζητήματα
όλα έχουν σχέση με την κουλτούρα.
όλα έχουν σχέση με την κουλτούρα.
10:20
Number four,
175
608003
1555
Αριθμός τέσσερα,
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
καλή σχέση με την εργοδοσία.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
Τρία, ισορροπημένη σχέση ζωής-εργασίας.
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
Δύο, καλή σχέση με τους συναδέλφους.
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
Και κορυφαία προτεραιότητα παγκοσμίως
είναι να σε εκτιμούν για το έργο σου.
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
Λοιπόν, θα μου πουν ένα ευχαριστώ;
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Όχι μία φορά το χρόνο με το ετήσιο μπόνους
10:46
but every day.
183
634496
2205
αλλά κάθε μέρα.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Η παγκόσμια κρίση εργατικού προσωπικού
πλέον προσωποποιείται.
πλέον προσωποποιείται.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
Οι άνθρωποι αναζητούν την αναγνώριση.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Δεν αποζητούμε όλοι μας
την αναγνώριση στη δουλειά μας;
την αναγνώριση στη δουλειά μας;
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Για να τα συνθέσουμε λοιπόν όλα.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
Επίκειται παγκόσμια κρίση
εργατικού δυναμικού
εργατικού δυναμικού
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
αποτελούμενη από γενικό έλλειμμα εργασίας
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
και τεράστια αναντιστοιχία προσόντων,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
και μεγάλη πολιτισμική πρόκληση.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
Και η αυτή η παγκόσμια κρίση
πλησιάζει ταχύτατα.
πλησιάζει ταχύτατα.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Αυτή τη στιγμή
είμαστε σε μεταβατικό σημείο.
είμαστε σε μεταβατικό σημείο.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Τι μπορούν λοιπόν να κάνουν
οι κυβερνήσεις και οι επιχειρήσεις;
οι κυβερνήσεις και οι επιχειρήσεις;
11:28
Every company,
195
676359
1603
Κάθε εταιρεία,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
αλλά κάθε χώρα επίσης,
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
χρειάζεται μια στρατηγική προσωπικού,
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
και πρέπει να δράσει άμεσα,
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
και μια τέτοια στρατηγική προσωπικού
αποτελείται από τέσσερα μέρη.
αποτελείται από τέσσερα μέρη.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
Πρώτον, ένα σχέδιο
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
για να προβλέπει την προσφορά και ζήτηση
σε διάφορες δουλειές και προσόντα.
σε διάφορες δουλειές και προσόντα.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
Ο σχεδιασμός προσωπικού θα υπερισχύσει
του οικονομικού σχεδιασμού.
του οικονομικού σχεδιασμού.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
Δεύτερον, ένα σχέδιο προσέλκυσης
σημαντικών ανθρώπων:
σημαντικών ανθρώπων:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
τη γενιά του '80 και '90, τις γυναίκες,
αλλά και συνταξιούχους.
αλλά και συνταξιούχους.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Τρίτον, ένα σχέδιο εκπαίδευσης
και επιμόρφωσής τους.
και επιμόρφωσής τους.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
Υπάρχει τεράστια πρόκληση
με την επιμόρφωση στο μέλλον.
με την επιμόρφωση στο μέλλον.
12:09
And four,
207
717666
1834
Και τέταρτον,
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
για το πώς να κρατήσουν τους καλύτερους,
ή με άλλα λόγια,
12:14
or in other words,
209
722053
1346
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
πώς να υλοποιήσουν μια κουλτούρα
εκτίμησης και συναδελφικότητας.
εκτίμησης και συναδελφικότητας.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Παρόλα αυτά, κρίσιμος βασικός παράγοντας
είναι η αλλαγή της στάσης μας.
είναι η αλλαγή της στάσης μας.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Οι εργαζόμενοι είναι κεφάλαιο και πόροι,
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
δεν είναι κόστος, δεν είναι τεμάχια,
δεν είναι μηχανήματα,
12:37
not machines,
214
745096
1385
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
ούτε καν οι Γερμανοί.
Ευχαριστώ.
12:40
Thank you.
216
748176
1102
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com