TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
Rainer Strack: Překvapující krize zaměstnanosti v roce 2030 — a jak ji začít řešit už teď
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Zní to málo pravděpodobně, ale do roku 2030 budou mít mnohé z největších světových ekonomik mnohem více pracovních míst než dospělých občanů, kteří by je mohli zastávat. V této přednášce, která poskytuje spousty údajů a je i docela okouzlující, navrhuje zemím expert na lidské zdroje Rainer Strack, že by se po ochotných uchazečích o zaměstnání, se zájmem přestěhovat se, měly poohlédnout za hranicemi. Avšak aby je přitáhly, musí začít se změnami v kultuře ve svých podnicích.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
Rok 2014 je pro mě velmi zvláštní:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
pracuji 20 let jako konzultant,
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
mám 20leté manželství,
a za měsíc mi bude 50.
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
To znamená, že jsem se narodil v roce 1964,
v jednom malém městě v Německu.
v jednom malém městě v Německu.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
Byl ponurý listopadový den
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
a já jsem se narodil po termínu.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
Lidé na porodním oddělení
opravdu padali únavou,
opravdu padali únavou,
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
protože v ten šedivý listopadový den
se narodila spousta dětí.
se narodila spousta dětí.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
Rok 1964 byl ve skutečnosti
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
rokem s vůbec nejvyšší mírou
porodnosti v Německu:
porodnosti v Německu:
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
narodilo se víc než 1,3 milionu dětí.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Minulý rok jsme přesáhli sotva 600 000,
takže polovinu počtu, který byl za mě.
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Tady můžete vidět, jak vypadá
německá věková pyramida
německá věková pyramida
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
a tam nahoře, ta malá černá tečka,
to jsem já.
to jsem já.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Smích) (Potlesk)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
Červeně můžete vidět potenciál
populace v produktivním věku,
populace v produktivním věku,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
to jsou lidé mezi 15 a 65 lety
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
a mě vlastně zajímá nejvíc
tato červená oblast.
tato červená oblast.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
Udělejme si jednoduchou simulaci toho,
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
jak se bude tahle věková struktura
vyvíjet během několika příštích let.
vyvíjet během několika příštích let.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Jak vidíte,
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
vrchol se posouvá směrem doprava
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
a já, stejně jako další z poválečné
generace, půjdu do důchodu v roce 2030.
generace, půjdu do důchodu v roce 2030.
Mimochodem, nepotřebuji žádné prognózy
míry porodnosti,
míry porodnosti,
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
abych tuto červenou oblast předpověděl.
Ta červená oblast,
01:40
The red area,
27
88406
1248
potenciál populace
v produktivním věku v roce 2030,
v produktivním věku v roce 2030,
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
je už dnes pevně dána,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
s výjimkou mnohem vyšší míry migrace.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
A když porovnáte červenou oblast z roku
2030 s červenou oblastí v roce 2014,
2030 s červenou oblastí v roce 2014,
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
tak je mnohem, mnohem menší.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Než vám ukážu zbytek světa,
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
co tohle znamená pro Německo?
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
Z tohoto obrázku se dozvídáme,
že nabídka pracovní síly,
že nabídka pracovní síly,
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
lidí, kteří budou schopni pracovat,
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
v Německu klesne, a to významně.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
A co poptávka po pracovní síle?
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Tohle bude složitější.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Jak asi tušíte, oblíbená odpověď
konzultantů na jakoukoliv otázku je:
konzultantů na jakoukoliv otázku je:
02:26
"It depends."
41
134970
1741
„To záleží na tom…“
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Takže já bych odpověděl stejně.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
Nechtěli jsme předpovídat budoucnost.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
To je velmi spekulativní.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
Udělali jsme něco jiného.
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
Podívali jsme se na HDP
a růst produktivity v Německu
a růst produktivity v Německu
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
za posledních 20 let
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
a spočítali jsme následující scénář:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
Pokud chce Německo pokračovat
s takovým HDP a růstem produktivity,
s takovým HDP a růstem produktivity,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
můžeme přímo spočítat,
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
kolik lidí bude Německo potřebovat,
aby si tento růst udrželo.
aby si tento růst udrželo.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
A to je ta zelená linka:
poptávka po pracovní síle.
poptávka po pracovní síle.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Německo bude mít velmi rychle
nedostatek důležitých odborníků.
nedostatek důležitých odborníků.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Chybí 8 milionů lidí,
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
což je více než 20 %
současných zaměstnanců,
současných zaměstnanců,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
takže vysoká čísla, opravdu vysoká.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
Vypočítali jsme několik scénářů,
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
a obrázek vypadal pokaždé takhle.
K překlenutí propasti
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
potřebuje Německo výrazně zvýšit migraci,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
zaměstnat mnohem více žen,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
zvýšit věk odchodu do důchodu —
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
mimochodem, právě letos jsme ho snížili —
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
a všechna tato opatření provést najednou.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Pokud se to Německu nezdaří,
bude stagnovat.
bude stagnovat.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
Už neporosteme. Proč?
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Protože tu nebudou pracovníci,
kteří by ten růst generovali.
kteří by ten růst generovali.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
A společnosti budou
hledat odborníky jinde.
hledat odborníky jinde.
03:45
But where?
69
213913
1376
Ale kde?
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
Simulovali jsme nabídku
a poptávku po pracovní síle
a poptávku po pracovní síle
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
u 15 největších ekonomik světa,
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
které představují více než 70 %
světového HDP
světového HDP
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
a celkový obraz do roku 2020
vypadal nějak takhle.
vypadal nějak takhle.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Modrá označuje přebytek pracovní síly,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
červená označuje nedostatek
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
a šedě jsou ty země,
které jsou na hranici.
které jsou na hranici.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
Do roku 2020 se stále dá pozorovat
v některých zemích přebytek,
v některých zemích přebytek,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
je to třeba Itálie, Francie, USA,
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
ale v roce 2030 se obraz dramaticky změní.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
V roce 2030 budeme čelit
celosvětové krizi zaměstnanosti
celosvětové krizi zaměstnanosti
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
ve většině největších ekonomik,
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
včetně tří ze čtyřech BRIC zemí
(Brazílie, Rusko, Indie a Čína).
(Brazílie, Rusko, Indie a Čína).
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
Čína, se svou dřívější politikou
jednoho dítěte, tím bude postižena
jednoho dítěte, tím bude postižena
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
stejně jako Brazílie a Rusko.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Po pravdě řečeno,
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
ve skutečnosti bude
situace ještě obtížnější.
situace ještě obtížnější.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Vidíte zde průměrná čísla.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
Zjistili jsme nezprůměrované hodnoty
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
a nechali je rozpadnout
na různé úrovně potřebných dovedností
na různé úrovně potřebných dovedností
04:58
and what we found
90
286633
1317
a shledali jsme,
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
že bude ještě větší nedostatek
vysoce kvalifikovaných lidí
vysoce kvalifikovaných lidí
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
a jen částečný přebytek
nekvalifikovaných pracovníků.
nekvalifikovaných pracovníků.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Na vrcholu celkového
nedostatku pracovní síly
nedostatku pracovní síly
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
budeme v budoucnu čelit velkému
nepoměru potřebných dovedností
nepoměru potřebných dovedností
a to bude znamenat obrovské výzvy
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
pro vlády a firmy v oblasti vzdělávání,
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
kvalifikace, zvyšování kvalifikace.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
Další věc, kterou jsme prošetřovali,
byli roboti, automatizace, technologie.
byli roboti, automatizace, technologie.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Změní technologie tento obraz
a zvýší produktivitu?
a zvýší produktivitu?
Stručná odpověď by zněla,
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
že naše čísla už zahrnují
významný růst produktivity
významný růst produktivity
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
podpořený technologií.
Delší odpověď by pokračovala následovně.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Vezměme si opět Německo.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Němci mají ve světě jistou reputaci,
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
pokud jde o produktivitu.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
V 90. letech jsem téměř 2 roky pracoval
v naší bostonské kanceláři
v naší bostonské kanceláři
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
a když jsem odcházel, jeden starší
společník mi doslova řekl:
společník mi doslova řekl:
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
„Pošli mi sem víc těchhle Němců,
makají jako stroje.“
makají jako stroje.“
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Smích)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
To bylo v roce 1998.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
O 16 let později
byste to asi řekli obráceně.
byste to asi řekli obráceně.
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
„Pošli mi sem víc těchhle strojů.
Makají jako Němci.“
Makají jako Němci.“
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Smích) (Potlesk)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Technologie nahradí spousty
pracovních míst, těch běžných.
pracovních míst, těch běžných.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
Nejenom ve výrobních odvětvích,
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
ale ohroženi jsou dokonce
i kancelářští pracovníci
i kancelářští pracovníci
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
a mohou být nahrazeni roboty,
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
umělou inteligencí, zpracováním
velkých objemů dat nebo automatizací.
velkých objemů dat nebo automatizací.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
Hlavní otázka tedy nezní, jestli
technologie nahradí některá tato místa,
technologie nahradí některá tato místa,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
ale kdy se tak stane, jak rychle
to bude a do jaké míry.
to bude a do jaké míry.
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Nebo jinými slovy,
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
jestli nám pomůže technologie vyřešit
celosvětovou krizi zaměstnanosti.
celosvětovou krizi zaměstnanosti.
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Ano i ne.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Tohle je sofistikovanější verze
onoho „to záleží na tom…“.
onoho „to záleží na tom…“.
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Smích)
Jako příklad si vezměme
automobilní průmysl,
automobilní průmysl,
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
protože tam už funguje více než 40 %
průmyslových robotů
průmyslových robotů
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
a k automatizaci už tam došlo.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
V roce 1980 činila elektronika
méně než 10 % nákladů
méně než 10 % nákladů
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
na výrobu auta.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
Dnes je to více než 30%
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
a do roku 2030 vzroste
podíl na více než 50 %.
podíl na více než 50 %.
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
A tyto nové elektronické části a aplikace
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
vyžadují nové dovednosti a vytvořily
spoustu nových pracovních míst,
spoustu nových pracovních míst,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
jako je technik kognitivních systémů,
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
který optimalizuje součinnost
řidiče s elektronickým systémem.
řidiče s elektronickým systémem.
V roce 1980 neměl nikdo nejmenší ponětí,
že jednou bude takové místo existovat.
že jednou bude takové místo existovat.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
Ve skutečnosti
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
se v posledních desetiletích
celkový počet lidí zapojených
celkový počet lidí zapojených
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
do výroby auta změnil jen mírně,
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
navzdory robotům a automatizaci.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Takže co tohle znamená?
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
Ano, technologie nahradí
spoustu pracovních míst,
spoustu pracovních míst,
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
ale na horizontu se rýsuje také spousta
nových pracovních míst a dovedností
nových pracovních míst a dovedností
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
a to znamená, že technologie zhorší
celkový nepoměr potřebných dovedností.
celkový nepoměr potřebných dovedností.
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
Takový rozbor průměrných hodnot
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
odhaluje zásadní výzvu
pro vlády a podniky.
pro vlády a podniky.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
Takže lidé, vysoce kvalifikovaní lidé,
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
talenty, budou v příští dekádě
zásadní věcí.
zásadní věcí.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Pokud jsou nedostatkovým zdrojem,
musíme jim rozumět mnohem lépe.
musíme jim rozumět mnohem lépe.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Jsou vlastně ochotni pracovat v cizině?
Kterým pracovním místům
dávají přednost?
dávají přednost?
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
Abychom to zjistili, uspořádali jsme
v tomto roce celosvětový průzkum
v tomto roce celosvětový průzkum
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
mezi více než 200 000
uchazeči o místo ze 189 zemí.
uchazeči o místo ze 189 zemí.
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Migrace je jistě jedním z klíčových
opatření k vykrytí mezer,
opatření k vykrytí mezer,
přinejmenším v krátkodobém horizontu,
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
takže jsme se ptali na mobilitu.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
Více než 60 % z těchto 200 000 uchazečů
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
je ochotno pracovat v cizině.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Pro mě je to překvapivě vysoký počet.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
Pokud se podíváte na zaměstnance
mezi 21. až 30. rokem,
mezi 21. až 30. rokem,
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
jejich počet je dokonce ještě vyšší.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Pokud rozdělíte tento počet podle zemí,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
ano, zjistíte, že svět je sice mobilní,
ale jen částečně.
ale jen částečně.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
Nejmenší chuť se stěhovat mají
v Rusku, Německu a USA.
v Rusku, Německu a USA.
Kam by se tito lidé
byli ochotni přestěhovat?
byli ochotni přestěhovat?
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
Na sedmém místě je Austrálie, kam by
si dovedlo představit stěhování 28 %.
si dovedlo představit stěhování 28 %.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Pak do Francie, Švýcarska,
Německa, Kanady, Velké Británie
Německa, Kanady, Velké Británie
a nejjasnější volbou
celosvětově jsou USA.
celosvětově jsou USA.
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
Jakým pracovním podmínkám dává
těchto 200 000 lidí přednost?
těchto 200 000 lidí přednost?
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
Takže, co vyhledávají?
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
Z 26 rubrik na seznamu,
je plat až na 8. místě.
je plat až na 8. místě.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
První čtyři témata se točí
kolem soužití v kolektivu.
kolem soužití v kolektivu.
10:20
Number four,
175
608003
1555
Na čtvrtém místě
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
je skvělý vztah se šéfem;
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
třetí místo je rovnováha
mezi pracovním a soukromým životem;
mezi pracovním a soukromým životem;
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
druhé místo, skvělé vztahy s kolegy;
a celosvětově největší prioritou
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
je uznání za odvedenou práci.
Takže, dostává se mi poděkování?
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Ne jenom jednou za rok
vyplacením ročních odměn,
vyplacením ročních odměn,
10:46
but every day.
183
634496
2205
ale každý den.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Najednou se naše krize zaměstnanosti
stává velmi osobní záležitostí.
stává velmi osobní záležitostí.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
Lidé hledají uznání.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Cožpak my všichni nehledáme
v práci uznání?
v práci uznání?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Dovolte, abych to uzavřel.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
Čelíme celosvětové krizi zaměstnanosti,
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
který sestává z celkového
nedostatku pracovních sil
nedostatku pracovních sil
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
a obrovského nepoměru
potřebných dovedností
potřebných dovedností
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
a z velké kulturní výzvy.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
A tato celosvětová krize zaměstnanosti
se velmi rychle blíží.
se velmi rychle blíží.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Právě teď jsme v bodu zlomu.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Takže, co můžeme dělat my, co vlády,
co můžou dělat podniky?
co můžou dělat podniky?
11:28
Every company,
195
676359
1603
Každý podnik,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
ale také každá země,
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
potřebuje strategii
rozvoje lidských zdrojů
rozvoje lidských zdrojů
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
a okamžitě podle ní začít jednat,
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
a každá taková strategie
se skládá ze 4 částí.
se skládá ze 4 částí.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
Na prvním místě je to plán,
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
jak odhadovat nabídku a poptávku po různých
pracovních místech a dovednostech.
pracovních místech a dovednostech.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
Plánování zaměstnanosti se stane
důležitějším než finanční plánování.
důležitějším než finanční plánování.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
Za druhé je to plán,
jak přilákat skvělé lidi:
jak přilákat skvělé lidi:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
generaci Y, ženy, ale také důchodce.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Za třetí, plán, jak je vzdělávat
a zvyšovat jim kvalifikaci.
a zvyšovat jim kvalifikaci.
V tomto ohledu čelíme obrovské výzvě.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
12:09
And four,
207
717666
1834
A za čtvrté,
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
jak si udržet ty nejlepší lidi
nebo jinak,
nebo jinak,
12:14
or in other words,
209
722053
1346
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
jak podchytit kulturu oceňování
a kulturu vztahů.
a kulturu vztahů.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Nicméně, jedním z rozhodujících
základních faktorů je změnit naše postoje.
základních faktorů je změnit naše postoje.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Zaměstnanci jsou zdroje, aktiva,
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
nejsou to náklady, počty osob,
stroje,
12:37
not machines,
214
745096
1385
dokonce ani Němci.
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
12:40
Thank you.
216
748176
1102
Děkuji vám.
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com