TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
2030'un şaşırtıcı işgücü krizi - ve şimdiden nasıl çözmeye başlanacağı: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Genel kanının aksine gibi gelebilir, ancak 2030 itibariyle dünyanın en büyük ekonomileri yetişkin vatandaşlarının yapabileceğinden daha fazla iş imkanı sunacaklar. Bu veriyle dolu ve oldukça cezbedici konuşmada insan kaynakları uzmanı Rainer Strack, ülkelerin gezer ve hevesli iş arayanlar için sınırlarının dışına bakmak zorunda olduklarını ortaya koyuyor. Fakat bunu yapabilmeleri için, iş kültürlerini değiştirmeye başlamaları gerekiyor.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
2014 benim için çok özel bir yıl:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 yıldır danışmanlık yapıyorum
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
ve 20 yıldır evliyim
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
bir ay içinde de 50 yaşına basıyorum.
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
Yani 1964'te Almanya'nın küçük bir
kasabasında dünyaya gelmişim.
kasabasında dünyaya gelmişim.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
Gri bir Kasım günüydü
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
ve beklendiğim zaman çoktan geçmişti.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
Hastanenin doğum servisi
oldukça stresli bir gün yaşıyordu.
oldukça stresli bir gün yaşıyordu.
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
çünkü o gri Kasım gününde
birçok bebek dünyaya gelmişti.
birçok bebek dünyaya gelmişti.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
Nitekim, 1964 yılı Almanya'da
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
gelmiş geçmiş en yüksek
doğum oranına sahip yıldı:
doğum oranına sahip yıldı:
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
1.3 milyondan fazla.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Geçen yıl 600.000'i ancak görebildik
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
yani benim doğduğum yıldakinin yarısı.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Burada gördüğünüz Almanlar'ın yaş piramidi,
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
şu en tepede gördüğünüz
küçük siyah nokta da bendeniz.
küçük siyah nokta da bendeniz.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Kahkahalar) (Alkışlar)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
Kırmızı kısımda,
çalışma çağındaki olası nüfus,
çalışma çağındaki olası nüfus,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
yani 15 yaş üstü ve 65 yaş altında olanlar,
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
aslında benim tek ilgilendiğim kısım tam da burası.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
Şimdi bir simülasyon yardımıyla
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
bu durumun gelecek birkaç yıl içinde
nasıl değişeceğine bir göz atalım.
nasıl değişeceğine bir göz atalım.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Gördüğünüz gibi,
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
tepe noktası sağa doğru kayıyor,
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
ben ve nüfus patlaması yaptığımız
diğerleri, 2030’da emekliye ayrılıyoruz.
diğerleri, 2030’da emekliye ayrılıyoruz.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
Bu arada, bu kırmızı alandaki
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
doğum oranlarını tahmin için
herhangi bir öngörüye ihtiyacım yok.
herhangi bir öngörüye ihtiyacım yok.
01:40
The red area,
27
88406
1248
Kırmızı alan,
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
yani 2030'daki çalışma çağındaki olası nufüs
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
şimdiden sabitlenmiş durumda,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
yüksek oranda bir göç olmazsa tabii.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
Ve eğer 2030’daki kırmızı bölgeyi
2014’le mukayese ederseniz,
2014’le mukayese ederseniz,
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
çok daha küçük olduğunu göreceksiniz.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Size dünyanın geri kalanının durumunu
göstermeden önce,
göstermeden önce,
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
bunun Almanya için ne
ifade ettiğine bakalım.
ifade ettiğine bakalım.
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
Bu grafik bizlere işgücü
arzını gösteriyor.
arzını gösteriyor.
yani Almanya’da işgücü sağlayan kişiler
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
azalacak ve sayıları
önemli ölçüde düşecek.
önemli ölçüde düşecek.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
Pekiyi, işgücü talebi ne durumda?
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Burada işler çetrefilli hale geliyor.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Belki biliyorsunuzdur, danışmanların
herhangi bir soruya verdiği en sevdikleri yanıt:
herhangi bir soruya verdiği en sevdikleri yanıt:
02:26
"It depends."
41
134970
1741
"Duruma göre değişir."
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Öyle ki, ben de duruma göre değişir diyeceğim.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
Geleceği tahmin etmek istemedik.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
Birçok bilinmeyen var.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
Biz de başka birşey yaptık.
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
Almanya'nın geçmiş 20 yıldaki gayri safi milli hasılasına
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
ve üretkenlik büyümesine baktık.
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
Ve şöyle bir senaryoyu hesapladık:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
Eğer Almanya bu üretkenlik büyümesi
ve GSMH ile devam etmek istiyorsa,
ve GSMH ile devam etmek istiyorsa,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
bu büyümeyi sağlamak için
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
kaç kişilik işgücü gerekir?
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
İşte buradaki yeşil hat işgücü talebi.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Yani Almanya hızlı bir biçimde
kalifiye eleman kaybı yaşayacak.
kalifiye eleman kaybı yaşayacak.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Ortada 8 milyonluk bir kayıp var.
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
bu şu anki iş gücümüzün
%20'sinden fazlası demek,
%20'sinden fazlası demek,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
Sözün özü, oldukça yüksek
bir orandan bahsediyoruz.
bir orandan bahsediyoruz.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
Birtakım başka senaryoları da hesapladık
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
ve son görüntü her zaman şöyleydi.
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
Bu açığı kapatabilmek için,
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
Almanya'nın göçte bariz
bir artış sağlaması gerek,
bir artış sağlaması gerek,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
birçok kadını daha iş gücüne dahil etmeli,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
emeklilik yaşını artırmalı -
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
bu arada daha bu sene bunu düşürdük -
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
yani acil önlemler almalı.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Eğer Almanya burada yanlışa düşerse,
Almanya duraksayacaktır.
Almanya duraksayacaktır.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
Bir daha asla büyüme gösteremeyiz.
Neden?
Neden?
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Çünkü elimizde bu büyümeyi
gerçekleştirecek işçi yok.
gerçekleştirecek işçi yok.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
Şirketler yetenekleri başka
yerlerde arayacaklar.
yerlerde arayacaklar.
03:45
But where?
69
213913
1376
Ama nerede?
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
Şimdi dünyanın GSMH'sının %70'inden
fazlasını teşkil eden
fazlasını teşkil eden
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
en büyük 15 ekonomisinin
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
işgücü arz ve taleplerine göz atalım.
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
2020’ye kadar ortalama durum
burada gördüğünüz gibi.
burada gördüğünüz gibi.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Mavi renk işgücü fazlasını,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
kırmızı ise işgücü açığını gösteriyor.
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
Gri bölge sınırda olan ülkeler.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
Yani 2020 itibarıyla bazı ülkelerde
hala iş gücü fazlası göreceğiz,
hala iş gücü fazlası göreceğiz,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
örneğin İtalya, Fransa, ABD
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
ama bu tablo 2030'da çarpıcı
bir şekilde değişecek.
bir şekilde değişecek.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
2030’da dünyanın en büyük
ekonomilerinin birçoğunda
ekonomilerinin birçoğunda
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
küresel işgücü krizi ile karşılaşacağız.
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
Bunlara dört BRIC ülkesinin üçü dahil.
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
Geçmiş tek çocuk politikası ile Çin darbe alacak,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
Aynı zamanda Brezilya da ve Rusya da.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Doğruyu söylemek gerekirse,
gerçekte durum bundan bile zorlu olacak.
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Burada görebildikleriniz ortalama rakamlar.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
Rakamları farklı ele aldığımızda ve
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
Beceri seviyelerine
ayırıp hesapladığımızda
ayırıp hesapladığımızda
04:58
and what we found
90
286633
1317
bulduğumuz şey:
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
yüksek-kalifiye elemanlar için
daha şiddetli bir düşüş,
daha şiddetli bir düşüş,
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
ve düşük-kalifiye işçiler için de
bir miktar fazlalık.
bir miktar fazlalık.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Yani, toplam işgücü
eksikliğinin tepesinde,
eksikliğinin tepesinde,
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
büyük bir beceri uyuşmazlığı
ile karşılaşacağız.
ile karşılaşacağız.
Bu da hükümetler ve şirketler için
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
eğitim, vasıf, beceri artırımına dair
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
konularda muazzam zorluklar anlamına gelir.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
Bundan sonra odaklandığımız konular ise
robotlar, otomasyon ve teknolojiydi.
robotlar, otomasyon ve teknolojiydi.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Teknoloji bu görüntüyü değiştirip
üretimi artırabilir mi?
üretimi artırabilir mi?
Kısa yanıt şöyle olacaktır:
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
teknolojinin güdümünde olan üretkenlikteki
önemli artış, size aktardığım
önemli artış, size aktardığım
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
rakamlara dahil.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
Uzun yanıt ise şöyle olacaktır:
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Yeniden Almanya'yı ele alalım.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Almanlar konu üretkenlik olunca
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
dünyada tartışmasız
bir üne sahipler.
bir üne sahipler.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
90'larda Boston ofisimizde
iki yıla yakın çalıştım
iki yıla yakın çalıştım
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
ve ayrıldığımda yaşlı bir kıdemli ortak
bana kelimenin tam anlamıyla şöyle dedi:
bana kelimenin tam anlamıyla şöyle dedi:
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
"Bana daha çok Alman gönder,
makine gibi çalışıyorlar."
makine gibi çalışıyorlar."
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Kahkahalar)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
Bu 1998'deydi.
16 yıl sonra,
16 yıl sonra,
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
muhtemelen bunun tam
tersini söyleyeceksiniz.
tersini söyleyeceksiniz.
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
"Bana daha çok makine gönder,
Almanlar gibi çalışıyorlar."
Almanlar gibi çalışıyorlar."
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Kahkahalar) (Alkışlar)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Teknoloji bir çok mesleğin yerini alacak,
sıradan mesleklerin.
sıradan mesleklerin.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
Sadece üretim endüstrisindekiler değil
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
ofis çalışanları da risk altında
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
Hepsi robotlar, yapay zeka, büyük veriler
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
ve otomasyon ile yer değiştirebilirler.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
Kilit soru teknolojinin bu
mesleklerin yerini alması değil,
mesleklerin yerini alması değil,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
ne zaman, ne kadar hızlı
ve ne derecede olacağı.
ve ne derecede olacağı.
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Veyahut başka bir deyimle,
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
teknoloji küresel işgücü krizini çözmede
bize yardımcı olacak mı?
bize yardımcı olacak mı?
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Hem 'evet' hem de 'hayır'.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Bu "Duruma göre değişir"in
daha karmaşık hali.
daha karmaşık hali.
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Kahkahalar)
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
Otomotiv endüstrisini
örnek olarak ele alalım,
örnek olarak ele alalım,
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
endüstriyel robotların
yüzde 40’i zaten bu alanda çalışıyor
yüzde 40’i zaten bu alanda çalışıyor
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
ve otomasyon çoktan yerini almış.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
1980'de bir arabanın üretim maliyetinin
%10'undan azını
%10'undan azını
elektronik parçalar oluşturuyordu.
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
Bugün bu rakam %30'dan fazla
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
ve 2030’a kadar yüzde 50’yi
geçecek.
geçecek.
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
Ayrıca bu yeni elektronik parçalar
ve uygulamalar
ve uygulamalar
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
yeni beceriler gerektiriyor. Bu da
yeni mesleklerin ortaya çıkması demek
yeni mesleklerin ortaya çıkması demek
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
Sürücü ve elektronik sistem arasındaki
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
etkileşimi iyileştiren
'Bilişsel Sistemler Mühendisi' gibi.
'Bilişsel Sistemler Mühendisi' gibi.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
1980’de böyle bir mesleğin olabileceğini
kimse düşünemezdi.
kimse düşünemezdi.
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
İşin doğrusu,
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
bir arabanın üretimine
dahil olan insan sayısı
dahil olan insan sayısı
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
robotlar ve otomasyondaki artışa rağmen
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
çok az değişiklik gösterdi.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Pekiyi bu ne anlama geliyor?
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
Evet teknoloji bir çok
mesleğin yerini alacak
mesleğin yerini alacak
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
fakat ufukta yeni beceriler gerektiren
birçok yeni meslek göreceğiz.
birçok yeni meslek göreceğiz.
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
Yani, teknoloji toplam iş - beceri
uyumsuzluğumuzu kötüleştirecek.
uyumsuzluğumuzu kötüleştirecek.
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
Ortalamadaki bu tür dengesizlik
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
hükümetler ve işletmeler için
çok mühim bir zorluğu ortaya çıkarıyor.
çok mühim bir zorluğu ortaya çıkarıyor.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
Yani insanlar, yüksek becerili insanlar,
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
yetenekliler, gelecek on yılın
en büyük olayı olacak.
en büyük olayı olacak.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Şimdilik kısıtlı sayıda iseler, onları
daha iyi anlamak zorundayız demektir.
daha iyi anlamak zorundayız demektir.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Yabancı bir ülkede
çalışmaya istekliler mi?
çalışmaya istekliler mi?
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
İş ile ilgili tercihleri nelerdir?
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
Bunları bulmak için bu yıl 189 ülkeden
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
200.000'den fazla iş arayanla
küresel bir anket yaptık.
küresel bir anket yaptık.
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Göç almak, en azından kısa vadede
boşluğu kapatmak için
boşluğu kapatmak için
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
iyi bir çözümdür.
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
Dolayısıyla ankette taşınırlığı sorduk.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
İş arayan 200.000 kişinin
yüzde 60'ından fazlası
yüzde 60'ından fazlası
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
yabancı ülkelerde yaşamaya istekli.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Bu benim için şaşırtıcı
derecede yüksek bir rakam.
derecede yüksek bir rakam.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
21-30 yaş arası çalışanlara baktığımızda
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
bu rakam daha da yükseliyor.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Bu rakamı ülkelere bölerseniz,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
evet, dünya gezer olarak yaşıyor
ama kısmi olarak.
ama kısmi olarak.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
Yurtdışında yaşamaya en az istekli olanlar
Rusya, Almanya ve ABD'de.
Rusya, Almanya ve ABD'de.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
O halde, bu kişiler nerelere taşınmak istiyor?
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
%28'inin oraya taşınmayı düşünürüm dediği
Avusturalya, 7 numarada.
Avusturalya, 7 numarada.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Sonra Fransa, İsviçre, Almanya,
Kanada, Britanya
Kanada, Britanya
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
ve tüm dünyada liste başı olan ülke ABD.
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
Peki bu 200.000 kişinin
meslek tercihleri neler?
meslek tercihleri neler?
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
Yani ne arıyorlar?
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
26 maddelik liste içerisinde
maaş sekizinci sırada.
maaş sekizinci sırada.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
En üst sıradaki dört madde
her kültür için geçerli.
her kültür için geçerli.
10:20
Number four,
175
608003
1555
4 numara:
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
Patronla iyi bir ilişkide olmak.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
Üç: Çok iyi bir iş ve özel hayat dengesini
yaşamak.
yaşamak.
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
Dört: Meslektaşlarıyla
çok iyi ilişkiler kurabilmek.
çok iyi ilişkiler kurabilmek.
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
Ve tüm dünyadaki en öncelikli seçenek:
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
Yaptığı iş için takdir edilmek.
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
Yani, bir teşekkür alıyor muyum?
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Sadece yılda birkez verilen
ikramiye ile değil,
ikramiye ile değil,
10:46
but every day.
183
634496
2205
her gün.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Şimdilerde, küresel iş gücü krizi
kişisel bir hal aldı.
kişisel bir hal aldı.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
İnsanlar fark edilmek istiyor.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Hepimiz işlerimizde fark
edilmeyi istemiyor muyuz?
edilmeyi istemiyor muyuz?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Şimdi noktaları birleştireyim.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
Toplam işgücü darlığından oluşan küresel bir
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
işgücü krizi ile karşı karşıyayız.
Buna ek olarak
Buna ek olarak
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
büyük bir beceri - iş uyumsuzluğu,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
artı büyük bir kültürel zorluk.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
Ve bu küresel işgücü
krizi büyük bir hızla yaklaşıyor.
krizi büyük bir hızla yaklaşıyor.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Şu anda tam bir dönüm noktasındayız.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Peki bizler, devletler, işletmeler
ne yapabiliriz?
ne yapabiliriz?
11:28
Every company,
195
676359
1603
Her şirket,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
hatta her ülke
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
bir strateji geliştirmek
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
ve bu konuda harekete geçmek zorunda.
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
Böyle bir strateji 4 bölümden oluşur:
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
1 numara; farklı meslekler ve
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
beceriler için, arz ve talebin nasıl
öngörüleceğine dair plan.
öngörüleceğine dair plan.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
Haliyle, işgücü planlaması finansal
planlamadan öncelikli hale gelecek.
planlamadan öncelikli hale gelecek.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
İki; yetenekli insanların
nasıl cezbedileceğinin planı:
nasıl cezbedileceğinin planı:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
Y jenerasyonu, kadınlar
ve aynı zamanda emekliler.
ve aynı zamanda emekliler.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Üç; bu insanların nasıl eğitileceği ve
becerilerinin artırılacağına dair plan.
becerilerinin artırılacağına dair plan.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
Önümüzde beceri geliştirme
gibi devasa bir mesele var.
gibi devasa bir mesele var.
12:09
And four,
207
717666
1834
Ve dört;
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
en iyileri nasıl elimizde tutacağımız.
12:14
or in other words,
209
722053
1346
Bir başka deyişle; takdir ve
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
iyi ilişki kültürünü
nasıl hayata geçireceğimiz.
nasıl hayata geçireceğimiz.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Ancak, hepsinin altında yatan en can alıcı
etmen tutumumuzu değiştirmek.
etmen tutumumuzu değiştirmek.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Çalışanlar, kaynaklarımız ve değerlerimizdir;
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
maliyet ya da kafa sayısı değiller;
12:37
not machines,
214
745096
1385
makine değiller;
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
hatta Alman bile değiller.
12:40
Thank you.
216
748176
1102
Teşekkürler.
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Alkışlar)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com