TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
Rainer Strack: De verrassende personeelscrisis van 2030 (en hoe we die nu moeten oplossen)
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Het klinkt misschien vreemd, maar in 2030 zullen veel van de grote economieën meer banen beschikbaar hebben dan personeel om deze taken uit te voeren. In deze charmante talk boordevol data stelt 'human resources'-expert Rainer Strack voor dat landen over de grens moeten kijken om mobiele werkwillenden te vinden. Een eerste vereiste daarvoor is echter, dat ze hun bedrijfscultuur veranderen.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
2014 is een heel speciaal jaar voor me:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 jaar als consultant,
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
20 jaar getrouwd
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
en over een maand word ik 50.
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
Dit betekent dat ik in 1964 geboren ben
in een klein dorp in Duitsland.
in een klein dorp in Duitsland.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
Het was een grauwe novemberdag
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
en ik was over tijd.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
De kraamafdeling was erg gestrest
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
omdat er erg veel baby's op deze grauwe
novemberdag geboren werden.
novemberdag geboren werden.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
Feitelijk gesproken
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
was 1964 het jaar met het hoogste
geboortecijfer ooit in Duitsland:
geboortecijfer ooit in Duitsland:
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
meer dan 1,3 miljoen.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Vorig jaar was dat maar
iets meer dan 600.000,
iets meer dan 600.000,
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
de helft van mijn cijfer.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Hier zie je de Duitse leeftijdspiramide,
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
dat kleine zwarte puntje
daarboven, dat ben ik.
daarboven, dat ben ik.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Gelach en applaus)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
De potentiële beroepsbevolking is rood,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
mensen ouder dan 15 en jonger dan 65.
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
Dat is eigenlijk het enige gebied
waarin ik geïnteresseerd ben.
waarin ik geïnteresseerd ben.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
Laten we een simpele simulatie doen
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
en kijken hoe deze leeftijdsstructuur
de komende jaren zal ontwikkelen.
de komende jaren zal ontwikkelen.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Zoals je kunt zien
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
verplaatst de piek naar rechts
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
en zullen vele andere babyboomers
en ik in 2030 met pensioen gaan.
en ik in 2030 met pensioen gaan.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
Ik heb trouwens geen prognoses nodig
van geboortecijfers om
dit rode gebied te voorspellen.
dit rode gebied te voorspellen.
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
Het rode gebied,
01:40
The red area,
27
88406
1248
de potentiële beroepsbevolking in 2030,
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
staat vandaag de dag al vast,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
geen rekening houdend met
groeiende immigratiecijfers.
groeiende immigratiecijfers.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
Als we dit rode gebied van 2030
vergelijken met dat van 2014
vergelijken met dat van 2014
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
zien we dat dit vele malen kleiner is.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Voordat ik de rest
van de wereld laat zien:
van de wereld laat zien:
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
wat betekent dit voor Duitsland?
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
Wat het plaatje ons vertelt
is dat het arbeidsaanbod,
is dat het arbeidsaanbod,
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
de mensen die kunnen werken,
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
in Duitsland zal dalen en wel
met enorme aantallen.
met enorme aantallen.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
Hoe zit het met de arbeidsvraag?
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Daar wordt het lastig.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Zoals je misschien weet, is het favoriete
antwoord van een consultant altijd:
antwoord van een consultant altijd:
02:26
"It depends."
41
134970
1741
'Dat hangt ervan af.'
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Dus ik zou zeggen dat het ervan af hangt.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
We wilden de toekomst niet voorspellen.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
Die is hoogst speculatief.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
We hebben iets anders gedaan.
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
We hebben het BBP en de productiegroei
van Duitsland bekeken
van Duitsland bekeken
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
van de laatste 20 jaar
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
en het volgende scenario berekend:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
als Duitsland deze groei wil vasthouden,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
kunnen we direct berekenen
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
hoeveel mensen Duitsland nodig heeft
om deze groei te kunnen behouden.
om deze groei te kunnen behouden.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
Dit is de groene lijn, arbeidsvraag.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Duitsland zal op korte termijn tegen
een arbeiderstekort aanlopen.
een arbeiderstekort aanlopen.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Acht miljoen mensen zijn er te weinig,
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
dat is meer dan 20 procent van
de huidige beroepsbevolking,
de huidige beroepsbevolking,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
grote aantallen dus, hele grote aantallen.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
We hebben verschillende
scenario's berekend
scenario's berekend
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
en het plaatje zag er elke keer zo uit.
Om het tekort te verkleinen
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
moet Duitsland immigratie
significant doen toenemen,
significant doen toenemen,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
meer vrouwen aan het werk zien te krijgen,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
de pensioenleeftijd verhogen --
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
die trouwens dit jaar verlaagd is --
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
en al deze maatregelen tegelijkertijd.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Als dit Duitsland niet lukt
dan zal Duitsland stagneren.
dan zal Duitsland stagneren.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
We zullen niet meer groeien. Waarom?
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Omdat er daarvoor
te weinig arbeidskrachten zijn.
te weinig arbeidskrachten zijn.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
Bedrijven zullen deze elders gaan zoeken.
03:45
But where?
69
213913
1376
Maar waar?
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
We hebben arbeidsvraag en
arbeidsaanbod gesimuleerd
arbeidsaanbod gesimuleerd
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
voor de 15 grootste economieën
op deze wereld,
op deze wereld,
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
die meer dan 70 procent
van het globale BBP produceren.
van het globale BBP produceren.
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
Het algemene plaatje
ziet er in 2020 zo uit.
ziet er in 2020 zo uit.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Blauw is een arbeidsoverschot.
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
Rood is een arbeidstekort
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
en grijs zijn de landen
die op de grens zitten.
die op de grens zitten.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
In 2020 zien we in enkele landen
nog een arbeidsoverschot:
nog een arbeidsoverschot:
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
Italië, Frankrijk en de V.S.,
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
maar dit zal in 2030 helemaal anders zijn.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
In 2030 staan we tegenover
een globale arbeidscrisis
een globale arbeidscrisis
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
in de meeste grote economieën,
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
waaronder drie van de vier BRIC-landen.
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
China, met haar voormalige
één kind politiek, zal een klap krijgen,
één kind politiek, zal een klap krijgen,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
net als Brazilië en Rusland.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Om helemaal eerlijk te zijn
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
is de situatie in werkelijkheid
nog een grotere uitdaging.
nog een grotere uitdaging.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Wat je hier ziet zijn gemiddelden.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
We hebben ze uit elkaar gehaald
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
en verdeeld in verschillende
vaardigheidsniveaus.
vaardigheidsniveaus.
04:58
and what we found
90
286633
1317
Wat daar uit is gekomen
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
is dat er een groter tekort
aan hoogopgeleiden zal zijn
aan hoogopgeleiden zal zijn
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
en aan laagopgeleiden
een gedeeltelijk overschot.
een gedeeltelijk overschot.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Bovenop het algemene arbeidersstekort
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
zullen we in de toekomst een discrepantie
in vaardigheden tegenkomen.
in vaardigheden tegenkomen.
Dit betekent grote uitdagingen
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
wat betreft opleiding, kwalificaties,
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
bijscholingen binnen
overheden en bedrijven.
overheden en bedrijven.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
Daarna zijn we gaan kijken naar robots,
automatisering en technologie.
automatisering en technologie.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Zal technologische ontwikkeling
de productiviteit verhogen?
de productiviteit verhogen?
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
Het korte antwoord daarop is:
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
onze cijfers weerspiegelen al
een significante productiviteitsgroei
door middel van technologie.
door middel van technologie.
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
Een lang antwoord op
die vraag zou dit zijn.
die vraag zou dit zijn.
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Laten we Duitsland weer bekijken.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Duitsers hebben een bepaalde
reputatie op deze wereld
reputatie op deze wereld
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
als het op productiviteit aankomt.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
In de jaren 90 werkte ik bijna
twee jaar op ons kantoor in Boston
twee jaar op ons kantoor in Boston
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
en toen ik daar wegging zei
een oude firmant letterlijk tegen me:
een oude firmant letterlijk tegen me:
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
"Stuur me meer Duitsers,
ze werken als machines."
ze werken als machines."
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Gelach)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
Dat was in 1998.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
Zestien jaar later zul je waarschijnlijk
het tegenovergestelde zeggen:
het tegenovergestelde zeggen:
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
"Stuur me meer machines,
ze werken als Duitsers."
ze werken als Duitsers."
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Gelach en applaus)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Technologie zal veel
normale banen vervangen.
normale banen vervangen.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
Niet alleen in de productie-industrie,
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
zelfs kantoorbanen zijn in gevaar
en worden misschien vervangen door robots,
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
kunstmatige intelligentie,
'big data', of automatisering.
'big data', of automatisering.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
De hamvraag is niet óf technologie
een gedeelte van deze banen gaat vervangen
een gedeelte van deze banen gaat vervangen
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
maar wanneer, hoe snel en in hoeverre?
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Met andere woorden:
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
zal technologie ons helpen deze
mondiale personeelscrisis op te lossen?
mondiale personeelscrisis op te lossen?
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Ja en nee.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Dit is de geraffineerde versie van
'Dat hangt ervan af.'
'Dat hangt ervan af.'
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Gelach)
Laten we de automobielindustrie
als voorbeeld nemen.
als voorbeeld nemen.
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
Daar zijn meer dan 40 procent van
de industriële robots al aan het werk,
de industriële robots al aan het werk,
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
automatisering heeft al plaatsgevonden.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
In 1980 was minder dan 10 procent van
de productiekosten van een auto
de productiekosten van een auto
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
voor elektronische onderdelen.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
Vandaag is dit meer dan 30 procent.
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
Dit zal meer dan 50 procent zijn in 2030.
Deze nieuwe elektronische
onderdelen en toepassingen
onderdelen en toepassingen
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
vragen om nieuwe vaardigheden en
hebben veel nieuwe banen gecreëerd,
hebben veel nieuwe banen gecreëerd,
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
zoals de cognitieve systeemingenieur
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
die de interactie tussen bestuurder en
elektronisch systeem optimaliseert.
elektronisch systeem optimaliseert.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
In 1980 kon niemand bevroeden
dat zo'n baan ooit zou bestaan.
dat zo'n baan ooit zou bestaan.
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
Het feit is dat
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
het totaal aantal mensen dat met
de productie van een auto te maken heeft
de productie van een auto te maken heeft
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
niet veel is veranderd
in de laatste decennia,
in de laatste decennia,
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
ondanks de robots en automatisering.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Wat betekent dit?
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
Ja, technologie zal
veel beroepen vervangen,
veel beroepen vervangen,
maar we zullen ook veel nieuwe banen
en nieuwe vaardigheden tegenkomen.
en nieuwe vaardigheden tegenkomen.
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
Dit betekent dat technologie de algemene
discrepantie in vaardigheden verergert.
discrepantie in vaardigheden verergert.
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
Deze toenemende ongelijkheid
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
onthult de cruciale uitdaging
voor overheden en bedrijven.
voor overheden en bedrijven.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
Mensen, hooggeschoolde mensen,
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
talenten, zullen van enorm belang
zijn in het komende decennium.
zijn in het komende decennium.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Als zij schaars zijn, moeten we
ze veel beter leren begrijpen.
ze veel beter leren begrijpen.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Willen ze wel in het buitenland werken?
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
Wat zijn hun voorkeuren?
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
Om hier achter te komen hebben we
een wereldwijd onderzoek gedaan
een wereldwijd onderzoek gedaan
onder meer dan 200.000
werkzoekenden uit 189 landen.
werkzoekenden uit 189 landen.
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Migratie is zeker een sleutelmaatregel
om de discrepantie te verminderen,
om de discrepantie te verminderen,
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
op korte termijn tenminste.
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
Daarom vroegen we naar mobiliteit.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
Meer dan 60 procent van
deze 200.000 werkzoekenden
deze 200.000 werkzoekenden
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
is bereid om in het buitenland te werken.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Dat hoge aantal verraste me.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
Als je de werknemers tussen
de 21 en 30 jaar bekijkt
de 21 en 30 jaar bekijkt
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
is het aantal nog hoger.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Als je de cijfers per land splitst
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
is de wereld wel mobiel,
maar slechts gedeeltelijk.
maar slechts gedeeltelijk.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
De minst mobiele landen zijn
Rusland, Duitsland en de V.S.
Rusland, Duitsland en de V.S.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
Waarheen zouden deze mensen
bereid zijn te verhuizen?
bereid zijn te verhuizen?
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
Nummer 7 is Australië, waar 28 procent
zichzelf wel naartoe ziet gaan.
zichzelf wel naartoe ziet gaan.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Dan Frankrijk, Zwitserland, Duitsland,
Canada en het Verenigd Koninkrijk.
Canada en het Verenigd Koninkrijk.
De wereldwijde nummer 1 is de V.S.
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
Wat zijn de werkvoorkeuren
van deze 200.000 mensen?
van deze 200.000 mensen?
Waar zijn ze naar op zoek?
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
Uit een lijst van 26 onderwerpen
is het salaris slechts nummer acht.
is het salaris slechts nummer acht.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
De top vier draait allemaal om cultuur.
10:20
Number four,
175
608003
1555
Nummer vier:
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
een goede relatie met de baas.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
Drie: een goede balans
tussen werk en privé-leven.
tussen werk en privé-leven.
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
Twee: een goede relatie met collega's.
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
De belangrijkste prioriteit wereldwijd
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
is waardering ontvangen voor je werk.
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
Bedanken mensen me?
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Niet alleen door middel van
de jaarlijkse bonus,
de jaarlijkse bonus,
10:46
but every day.
183
634496
2205
maar op een dagelijkse basis.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Onze wereldwijde arbeiderscrisis
wordt nu opeens heel persoonlijk.
wordt nu opeens heel persoonlijk.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
Mensen zijn op zoek naar erkenning.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Zijn we eigenlijk niet allemaal
op zoek naar waardering?
op zoek naar waardering?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Sta me toe alles met elkaar te verbinden.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
We gaan een wereldwijde
arbeiderscrisis tegemoet.
arbeiderscrisis tegemoet.
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
Deze crisis bestaat uit
een algemeen personeelstekort,
een algemeen personeelstekort,
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
een enorme discrepantie aan vaardigheden,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
én een grote culturele uitdaging.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
Deze wereldwijde personeelscrisis
komt er al heel snel aan.
komt er al heel snel aan.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Op dit moment zijn we op het omslagpunt.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Wat kunnen wij, overheden
en bedrijven, hier aan doen?
en bedrijven, hier aan doen?
11:28
Every company,
195
676359
1603
Elk bedrijf,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
maar ook elk land
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
heeft een 'mensenstrategie' nodig.
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
Hier moet men direct mee aan de slag.
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
Deze strategie bestaat
uit vier onderdelen.
uit vier onderdelen.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
Ten eerste, een plan waarmee
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
vraag en aanbod voor verschillende banen
en vaardigheden voorspeld kan worden.
en vaardigheden voorspeld kan worden.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
De planning van personeel wordt
belangrijker dan de financiële planning.
belangrijker dan de financiële planning.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
Ten tweede, een plan waarmee
goede mensen worden aangetrokken;
goede mensen worden aangetrokken;
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
generatie Y, vrouwen,
maar ook gepensioneerden.
maar ook gepensioneerden.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Ten derde, een plan om ze
op te leiden en bij te scholen.
op te leiden en bij te scholen.
Bijscholing zal een enorme uitdaging zijn.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
12:09
And four,
207
717666
1834
Als vierde:
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
het behouden van de beste mensen.
Met andere woorden:
12:14
or in other words,
209
722053
1346
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
hoe creëer je een cultuur van
waardering en goede verstandhoudingen?
waardering en goede verstandhoudingen?
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Een cruciale onderliggende factor is
dat we onze houding moeten veranderen.
dat we onze houding moeten veranderen.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Werknemers zijn hulpbronnen,
toegevoegde waarden.
toegevoegde waarden.
Geen kosten en cijfertjes.
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
Geen machines,
12:37
not machines,
214
745096
1385
zelfs de Duitsers niet.
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
Dankjewel.
12:40
Thank you.
216
748176
1102
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com