TED@BCG Berlin
Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now
Rainer Strack: Nelaukiama darbo jėgos krizė 2030 — kaip pradėti ją spręsti
Filmed:
Readability: 4.3
1,825,947 views
Tai skamba prieštaringai, bet 2030 m. dauguma pasaulio didžiausių ekonomikų turės daugiau darbų, nei suaugusių piliečių jiems dirbti. Šioje faktų kupinoje ir išties žavioje kalboje žmogiškųjų išteklių ekspertas Rainer Strack siūlo, kad valstybės jau dabar privalo ieškoti mobilių, darbo ieškančių žmonių už šalies sienų. Bet pirmiausia jiems reikia pradėti keisti savo verslo kultūrą.
Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
2014 is a very special year for me:
0
973
3134
2014 metai man labai ypatingi:
00:16
20 years as a consultant,
1
4107
1927
20 metų esu konsultantas,
00:18
20 years of marriage,
2
6034
1672
20 metų santuokai
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
7706
3181
ir man sukanka 50 tą patį mėnesį.
00:22
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
in a small town in Germany.
4
10887
5550
Tai reiškia, kad gimiau 1964 m.
mažame Vokietijos miestelyje.
mažame Vokietijos miestelyje.
00:28
It was a gray November day,
5
16437
1718
Tai buvo pilka lapkričio diena,
00:30
and I was overdue.
6
18155
1880
ir aš buvau pernešiotas.
00:32
The hospital's maternity ward
was really stressed out
was really stressed out
7
20035
3483
Ligoninės gimdymo skyriuje
tvyrojo įtampa,
tvyrojo įtampa,
00:35
because a lot of babies were born
on this gray November day.
on this gray November day.
8
23518
4505
nes tą pilką lapkričio dieną
gimė labai daug kūdikių.
gimė labai daug kūdikių.
00:40
As a matter of fact,
9
28023
2122
Tiesą sakant,
1964 m. buvo pats didžiausias
gimstamumas Vokietijoje:
gimstamumas Vokietijoje:
00:42
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
birth rate ever in Germany:
10
30145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
34571
2020
daugiau nei 1,3 milijono.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
36591
3134
Praėjusiais metais vos viršijome 600 000,
00:51
so half of my number.
13
39725
1502
tai tik pusė mano skaičiaus.
00:53
What you can see here
is the German age pyramid,
is the German age pyramid,
14
41490
3831
Čia jūs galite matyti
vokiečių amžiaus piramidę,
vokiečių amžiaus piramidę,
00:57
and there, the small black point
at the top, that's me.
at the top, that's me.
15
45321
2809
ir štai čia, mažas juodas taškelis
viršuje – tai aš.
viršuje – tai aš.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
48130
3994
(Juokas) (Plojimai)
01:06
In red, you can see the potential
working-age population,
working-age population,
17
54307
4133
Raudonai pažymėta potenciali
darbingo amžiaus populiacija,
darbingo amžiaus populiacija,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
58440
4249
žmonės nuo 15 iki 65,
01:14
and I'm actually only interested
in this red area.
in this red area.
19
62689
3715
ir mane labiausiai domina
ši raudona zona.
ši raudona zona.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
66404
2043
Dabar padarykime paprastą simuliaciją,
01:20
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
over the next couple of years.
21
68447
4528
kaip ši amžiaus struktūra
pasikeis po kelerių metų.
pasikeis po kelerių metų.
01:24
As you can see,
22
72975
1439
Kaip matote,
01:26
the peak is moving to the right,
23
74414
2299
viršūnė juda į dešinę,
01:28
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
will retire in 2030.
24
76713
6525
ir aš, kartu su kitais bumo vaikais,
išeisiu į pensiją 2030 m.
išeisiu į pensiją 2030 m.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
83238
2275
Beje, man nereikia jokių
01:37
of birth rates for predicting
this red area.
this red area.
26
85513
2869
gimstamumo prognozių, kad
numatyčiau šią raudoną zoną.
numatyčiau šią raudoną zoną.
Raudona sritis,
01:40
The red area,
27
88406
1248
01:41
so the potential
working-age population in 2030,
working-age population in 2030,
28
89678
3612
potenciali darbingo amžiaus
populiacija 2030 m.,
populiacija 2030 m.,
01:45
is already set in stone today,
29
93291
3298
šiandien kaip iškalta akmeny,
01:48
except for much higher migration rates.
30
96589
3552
išskyrus aukštesnius migracijos rodiklius.
01:52
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
with the red area in 2014,
31
100141
6130
Jei palyginsite šią raudoną zoną 2030 m.
su zona 2014 m.,
su zona 2014 m.,
01:58
it is much, much smaller.
32
106271
3111
ji gerokai mažesnė.
02:01
So before I show you
the rest of the world,
the rest of the world,
33
109382
2438
Prieš tai, kai parodysiu jums
likusį pasaulį,
likusį pasaulį,
02:03
what does this mean for Germany?
34
111820
3297
ką tai reiškia Vokietijai?
02:07
So what we know from
this picture is that the labor supply,
this picture is that the labor supply,
35
115117
4087
Iš šio grafiko žinome, kad
darbo jėgos pasiūla,
darbo jėgos pasiūla,
02:11
so people who provide labor,
36
119204
1927
t.y. žmonės, kurie dirba,
02:13
will go down in Germany,
and will go down significantly.
and will go down significantly.
37
121131
3669
Vokietijoje smuks žemyn
ir smuks ženkliai.
ir smuks ženkliai.
02:16
Now, what about labor demand?
38
124800
2600
O kaip su darbuotojų paklausa?
02:19
That's where it gets tricky.
39
127400
1811
Štai čia ir keblumas.
02:22
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
favorite answer to any question is,
40
130163
4807
Kaip žinote, konsultanto mėgiamiausias
atsakymas į bet kurį klausimą:
atsakymas į bet kurį klausimą:
02:26
"It depends."
41
134970
1741
„Tai priklauso“.
02:28
So I would say it depends.
42
136711
2368
Taigi aš atsakyčiau, tai priklauso.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
139079
2369
Mes nenorėjome numatyti ateities.
02:33
Highly speculative.
44
141448
1509
Labai hipotetiška.
02:34
We did something else.
45
142957
1556
Mes padarėme kai ką kita.
02:36
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
and productivity growth of Germany
46
144513
3390
Mes apžvelgėme BVP ir
produktyvumo augimą Vokietijoje
produktyvumo augimą Vokietijoje
02:39
over the last 20 years,
47
147903
1695
per pastaruosius 20 metų
02:41
and calculated the following scenario:
48
149598
2484
ir apskaičiavome tokį scenarijų:
02:44
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
this GDP and productivity growth,
49
152082
4481
jei Vokietija nori išlaikyti
tokį pat BVP ir produktyvumo augimą,
tokį pat BVP ir produktyvumo augimą,
02:48
we could directly calculate
50
156563
2113
mes galime tiesiogiai apskaičiuoti,
02:50
how many people Germany would need
to support this growth.
to support this growth.
51
158676
3971
kiek žmonių Vokietijai reikia, kad
būtų užtikrintas šis augimas.
būtų užtikrintas šis augimas.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
162647
2972
Žalia linija rodo darbo jėgos paklausą.
02:57
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
a major talent shortage very quickly.
53
165619
5712
Taigi Vokietija greitai pajus
didelį talentų stygių.
didelį talentų stygių.
03:03
Eight million people are missing,
54
171331
1834
Trūksta aštuonių milijonų žmonių,
03:05
which is more than 20 percent
of our current workforce,
of our current workforce,
55
173165
2763
tai yra daugiau nei 20 procentų
dabartinės darbo jėgos,
dabartinės darbo jėgos,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
175928
2670
tai dideli, išties dideli skaičiai.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
178598
2113
Mes apskaičiavome kelis scenarijus
03:12
and the picture always looked like this.
58
180711
2462
ir paveiksliukas visada atrodė šitaip.
03:16
Now, to close the gap,
59
184565
1881
Kad sumažintų atotrūkį,
03:18
Germany has to significantly
increase migration,
increase migration,
60
186446
4063
Vokietija turi ženkliai
padidinti migraciją,
padidinti migraciją,
03:22
get many more women in the workforce,
61
190509
2206
įdarbinti daugiau moterų,
03:24
increase retirement age —
62
192715
1765
padidinti pensijinį amžių –
03:26
by the way, we just
lowered it this year —
lowered it this year —
63
194480
2415
beje, šiemet mes jį
pamažinome –
pamažinome –
03:28
and all these measures at once.
64
196895
2763
ir imtis visų šių priemonių iškart.
03:31
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
Germany will stagnate.
65
199658
4063
Jei Vokietijai nepavyks,
šalis pateks į sąstingį.
šalis pateks į sąstingį.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
203721
2322
Mes daugiau nebeaugsime. Kodėl?
03:38
Because the workers are not there
who can generate this growth.
who can generate this growth.
67
206043
3413
Nes nebus darbininkų,
kurie gali užtikrinti augimą.
kurie gali užtikrinti augimą.
03:41
And companies will look
for talents somewhere else.
for talents somewhere else.
68
209456
4457
Ir kompanijos ieškos
talentų kur nors kitur.
talentų kur nors kitur.
03:45
But where?
69
213913
1376
Bet kur?
03:48
Now, we simulated labor supply
and labor demand
and labor demand
70
216730
4046
Mes modeliavome darbo jėgos pasiūlą
ir darbo jėgos paklausą
ir darbo jėgos paklausą
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
220776
3169
15 didžiausių pasaulio ekonomikų,
03:55
representing more than 70 percent
of world GDP,
of world GDP,
72
223945
3692
atstovaujančių daugiau nei
70 procentų pasaulio BVP,
70 procentų pasaulio BVP,
03:59
and the overall picture
looks like this by 2020.
looks like this by 2020.
73
227637
3947
ir galutinis vaizdas
atrodo šitaip 2020 m.
atrodo šitaip 2020 m.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
231584
2693
Mėlyna žymi darbuotojų perteklių,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
234277
2485
raudona - darbuotojų trūkumą,
04:08
and gray are those countries
which are borderline.
which are borderline.
76
236762
3692
ir pilka - tai šalys,
kurios yra ribinės.
kurios yra ribinės.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
in some countries,
77
240454
6106
2020 m. matysime darbuotojų perteklių
kai kuriose šalyse,
kai kuriose šalyse,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
246560
2183
kaip Italija, Prancūzija ir JAV,
04:20
but this picture will change
dramatically by 2030.
dramatically by 2030.
79
248743
4597
bet šis vaizdas dramatiškai
pasikeis 2030 m.
pasikeis 2030 m.
04:25
By 2030, we will face
a global workforce crisis
a global workforce crisis
80
253340
4621
2030 m. mes susidursime su
pasauline darbo jėgos krize
pasauline darbo jėgos krize
04:29
in most of our largest economies,
81
257961
2995
daugelyje didžiausių ekonomikų,
04:32
including three
out of the four BRIC countries.
out of the four BRIC countries.
82
260956
2415
įskaitant tris iš keturių
BRIK valstybių.
BRIK valstybių.
04:35
China, with its former
one-child policy, will be hit,
one-child policy, will be hit,
83
263371
3158
Kinija su ankstesne vieno
vaiko politika nukentės,
vaiko politika nukentės,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
266529
3924
kaip ir Brazilija bei Rusija.
04:42
Now, to tell the truth,
85
270453
3715
Tiesą sakant,
04:46
in reality, the situation
will be even more challenging.
will be even more challenging.
86
274168
4806
realybėje situacija bus sudėtingesnė.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
278974
3343
Čia matote vidutinius skaičius.
04:54
We de-averaged them
88
282317
1696
Mes juos diferencijavome
04:56
and broke them down
into different skill levels,
into different skill levels,
89
284013
2620
ir paskirstėme pagal
skirtingų įgūdžių lygius,
skirtingų įgūdžių lygius,
04:58
and what we found
90
286633
1317
ir, ką nustatėme,
04:59
were even higher shortfalls
for high-skilled people
for high-skilled people
91
287950
3934
buvo žymiai didesnis
aukštos kvalifikacijos žmonių trūkumas
aukštos kvalifikacijos žmonių trūkumas
05:03
and a partial surplus
for low-skilled workers.
for low-skilled workers.
92
291884
4179
ir dalinis žemos kvalifikacijos
darbuotojų perteklius.
darbuotojų perteklius.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
296063
3158
Taigi prie visiško darbų trūkumo
05:11
we will face a big
skill mismatch in the future,
skill mismatch in the future,
94
299221
4232
mes susidursime su dideliu
įgūdžių neatitikimu ateityje,
įgūdžių neatitikimu ateityje,
05:15
and this means huge challenges
95
303477
1699
ir tai reiškia didelius iššūkius
05:17
in terms of education, qualification,
96
305200
2065
išsilavinimo, kvalifikacijos ir
jos kėlimo
jos kėlimo
05:19
upskilling for governments and companies.
97
307289
3025
atžvilgiu vyriausybėms ir įmonėms.
05:24
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
was robots, automation, technology.
98
312397
5978
Kitas dalykas, kuo domėjomės, tai
robotai, automatizavimas, technologijos.
robotai, automatizavimas, technologijos.
05:30
Will technology change this picture
and boost productivity?
and boost productivity?
99
318375
4014
Ar technologijos pakeis šį vaizdą
ir padidins produktyvumą?
ir padidins produktyvumą?
05:35
Now, the short answer would be
100
323728
2070
Trumpas atsakymas būtų toks,
05:37
that our numbers already include
a significant growth in productivity
a significant growth in productivity
101
325798
4561
mūsų skaičiai jau apima
ženklų produktyvumo augimą,
ženklų produktyvumo augimą,
05:42
driven by technology.
102
330359
1583
paskatintą technologijų.
05:45
A long answer would go like this.
103
333093
3535
Ilgesnis atsakymas skambėtų taip.
05:48
Let's take Germany again.
104
336628
2485
Paimkime vėl Vokietiją.
05:51
The Germans have
a certain reputation in the world
a certain reputation in the world
105
339113
2554
Vokiečiai turi tam tikrą
reputaciją pasaulyje,
reputaciją pasaulyje,
05:53
when it comes to productivity.
106
341667
2577
kai kalbame apie produktyvumą.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
for almost two years,
107
344244
4597
90-aisiais dirbau mūsų biure Bostone
beveik dvejus metus
beveik dvejus metus
06:00
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
told me, literally,
108
348841
4157
ir kai išvykau, senas viršesnis partneris
man pasakė, pažodžiui:
man pasakė, pažodžiui:
06:04
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
they work like machines."
109
352998
3482
„Atsiųskite man daugiau tų vokiečių,
jie dirba kaip mašinos“.
jie dirba kaip mašinos“.
06:08
(Laughter)
110
356480
4487
(Juokas)
06:12
That was 1998.
111
360967
3292
Tai buvo 1998 m.
06:16
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
you'd probably say the opposite.
112
364259
3483
Po šešiolikos metų
ko gero pasakytumėte atvirkščiai:
ko gero pasakytumėte atvirkščiai:
06:19
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
They work like Germans."
113
367742
3668
„Atsiųskite daugiau šitų mašinų.
Jos dirba kaip vokiečiai".
Jos dirba kaip vokiečiai".
06:23
(Laughter) (Applause)
114
371410
4156
(Juokas) (Plojimai)
06:30
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
a lot of jobs, regular jobs.
115
378108
4703
Technologijos pakeis daug
įprastų darbų.
įprastų darbų.
06:34
Not only in the production industry,
116
382811
1997
Ne tik gamybos srityje,
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
384808
1858
netgi biuro darbuotojai yra pavojuje
06:38
and might be replaced by robots,
118
386690
2831
ir gali būti pakeisti robotų,
06:41
artificial intelligence,
big data, or automation.
big data, or automation.
119
389521
2515
dirbtinio intelekto,
didelių duomenų, automatizavimo.
didelių duomenų, automatizavimo.
06:45
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
if technology replaces some of these jobs,
120
393120
4922
Pagrindinis klausimas, ne ar
technologija pakeis dalį darbų,
technologija pakeis dalį darbų,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
398042
3646
bet kada, kaip greitai ir kokiu mastu?
06:53
Or in other words,
122
401688
1695
Arba kitaip tariant,
06:55
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
to solve this global workforce crisis?
123
403383
4676
ar technologijos padės išspręsti
pasaulinę darbo jėgos krizę?
pasaulinę darbo jėgos krizę?
07:01
Yes and no.
124
409334
1920
Taip ir ne.
07:03
This is a more sophisticated
version of "it depends."
version of "it depends."
125
411254
2902
Tai sudėtingesnė „tai priklauso“
versija.
versija.
07:06
(Laughter)
126
414156
1047
(Juokas)
07:07
Let's take the automotive industry
as an example,
as an example,
127
415227
5083
Kaip pavyzdį paimkime
automobilių pramonę,
automobilių pramonę,
07:12
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
of industrial robots are already working
128
420310
4504
nes čia jau dirba daugiau nei 40 procentų
pramoninių robotų
pramoninių robotų
07:16
and automation has already taken place.
129
424814
2732
ir automatizavimas pirmauja.
07:21
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
of the production cost of a car
130
429332
5327
1980 m. mažiau nei 10 procentų
mašinos gamybos kainos
mašinos gamybos kainos
07:26
was caused by electronic parts.
131
434659
2670
priklausė nuo elektroninių dalių.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
437329
3251
Šiandien šis skaičius yra 30 procentų
07:32
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
to more than 50 percent by 2030.
133
440580
4823
ir jis kils iki daugiau nei
50 procentų 2030 m.
50 procentų 2030 m.
07:37
And these new electronic parts
and applications
and applications
134
445427
4181
Šios naujos elektroninės dalys
ir programėlės
ir programėlės
07:41
require new skills
and have created a lot of new jobs,
and have created a lot of new jobs,
135
449632
4020
reikalauja naujų įgūdžių
ir sukūrė daug naujų darbų,
ir sukūrė daug naujų darbų,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
453652
2547
kaip kognityvinių sistemų inžinierius,
07:48
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
between driver and electronic system.
137
456223
4465
kuris optimizuoja sąveiką tarp
vairuotojo ir elektroninės sistemos.
vairuotojo ir elektroninės sistemos.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
that such a job would ever exist.
138
462081
6587
1980 m. nė vienas nenumanė,
kad toks darbas kada egzistuos.
kad toks darbas kada egzistuos.
08:01
As a matter of fact,
139
469534
1493
Iš tikrųjų,
08:03
the overall number of people
involved in the production of a car
involved in the production of a car
140
471051
4195
bendras žmonių skaičius,
įtrauktų į automobilio gamybą,
įtrauktų į automobilio gamybą,
08:07
has only changed slightly
in the last decades,
in the last decades,
141
475246
3413
paskutiniais dešimtmečiais
pasikeitė neženkliai,
pasikeitė neženkliai,
08:10
in spite of robots and automation.
142
478659
3018
nepaisant robotų ir automatizavimo.
08:13
So what does this mean?
143
481677
1766
Taigi ką tai reiškia?
08:15
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
will replace a lot of jobs,
144
483443
2413
taip, technologijos
pakeis daug darbų,
pakeis daug darbų,
08:17
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
and new skills on the horizon,
145
485880
5827
bet mes pamatysime ir naujus darbus
bei naujus įgūdžius horizonte,
bei naujus įgūdžius horizonte,
08:23
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
our overall skill mismatch.
146
491731
6037
tai reiškia, technologijos pablogins
mūsų įgūdžių neatitikimą.
mūsų įgūdžių neatitikimą.
08:29
And this kind of de-averaging
147
497768
1742
Ir šitoks diferencijavimas
08:31
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
for governments and businesses.
148
499510
3601
atskleidžia lemiamą iššūkį
vyriausybėms ir verslui.
vyriausybėms ir verslui.
08:37
So people, high-skilled people,
149
505175
3831
Taigi aukštos kvalifikacijos žmonės,
08:41
talents, will be the big thing
in the next decade.
in the next decade.
150
509006
4040
talentai bus itin vertinami
artimiausią dešimtmetį.
artimiausią dešimtmetį.
08:45
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
we have to understand them much better.
151
513046
5642
Jei jie yra ribotas resursas,
turime juos geriau suprasti.
turime juos geriau suprasti.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
518688
2949
Ar jie tikrai nori dirbti užsienyje?
08:53
What are their job preferences?
153
521637
1765
Kokie jų pageidavimai darbui?
08:56
To find out, this year we conducted
a global survey
a global survey
154
524552
5041
Kad tai sužinotume, šiemet atlikome
globalią apklausą
globalią apklausą
09:01
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
from 189 countries.
155
529617
5253
tarp daugiau nei 200 000 ieškančių darbo
iš 189 šalių.
iš 189 šalių.
09:08
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
one key measure to close a gap,
156
536021
5428
Migracija yra viena iš pagrindinių
priemonių užpildyti spragą,
priemonių užpildyti spragą,
09:13
at least in the short term,
157
541469
1544
bent jau greičiausiu laiku,
09:15
so we asked about mobility.
158
543013
2600
taigi mes klausėme apie mobilumą.
09:17
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
of these 200,000 job seekers
159
545613
4621
Daugiau nei 60 procentų
iš 200 000 ieškančių darbo
iš 200 000 ieškančių darbo
09:22
are willing to work abroad.
160
550234
2600
norėtų dirbti užsienyje.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
552834
2160
Man tai stulbinančiai didelis skaičius.
09:26
If you look at the employees
aged 21 to 30,
aged 21 to 30,
162
554994
3413
Jei pažiūrėsite į darbuotojus
nuo 21 iki 30 metų,
nuo 21 iki 30 metų,
09:30
this number is even higher.
163
558407
2299
šis skaičius netgi didesnis.
09:32
If you split this number up by country,
164
560706
3320
Jei padalinsite šį skaičių pagal šalis,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
564026
5201
taip, pasaulis mobilus, bet tik iš dalies.
09:41
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
are Russia, Germany and the U.S.
166
569227
4052
Mažiausiai mobilios šalys yra
Rusija, Vokietija ir JAV.
Rusija, Vokietija ir JAV.
09:46
Now where would these people like to move?
167
574358
3274
Kur šie žmonės norėtų persikelti?
09:49
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
where 28 percent could imagine moving.
168
577632
4830
Septintoje vietoje Australija,
kur 28 procentai mano galėtų persikelti.
kur 28 procentai mano galėtų persikelti.
09:54
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
Germany, Canada, U.K.,
169
582462
4318
Prancūzija, Šveicarija,
Vokietija, Kanada, JK
Vokietija, Kanada, JK
09:58
and the top choice
worldwide is the U.S.
worldwide is the U.S.
170
586804
3305
ir pagrindinis pasirinkimas
pasaulyje yra JAV.
pasaulyje yra JAV.
10:02
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
of these 200,000 people?
171
590744
3495
Kokie šių 200 000 žmonių
pageidavimai darbui?
pageidavimai darbui?
10:06
So, what are they looking for?
172
594263
1483
Ko jie ieško?
10:09
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
salary is only number eight.
173
597043
6432
Iš 26 punktų sąrašo
atlyginimas yra aštuntas.
atlyginimas yra aštuntas.
10:15
The top four topics
are all around culture.
are all around culture.
174
603475
4528
Pirmi keturi punktai
yra apie kultūrą.
yra apie kultūrą.
10:20
Number four,
175
608003
1555
Ketvirta,
10:21
having a great relationship with the boss;
176
609558
2996
turėti puikius santykius su bosu;
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
612554
4017
trečia, puikus darbo ir gyvenimo balansas;
10:28
two, having a great relationship
with colleagues;
with colleagues;
178
616571
3761
antra, turėti puikius santykius
su kolegomis;
su kolegomis;
10:32
and the top priority worldwide
179
620332
3395
ir top pageidavimas pasaulyje
10:35
is being appreciated for your work.
180
623751
3589
yra būti vertinamam už savo darbą.
10:40
So, do I get a thank you?
181
628321
2831
Taigi, ar man padėkojama?
10:43
Not only once a year
with the annual bonus payment,
with the annual bonus payment,
182
631152
3344
Ne tik kartą per metus su
metine premija,
metine premija,
10:46
but every day.
183
634496
2205
bet kiekvieną dieną.
10:48
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
becomes very personal.
184
636701
5225
Ir dabar mūsų pasaulinė darbo jėgos krizė
tampa labai asmeniška.
tampa labai asmeniška.
10:53
People are looking for recognition.
185
641926
3041
Žmonės ieško pripažinimo.
10:56
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
for recognition in our jobs?
186
644967
3300
Ar ne mes visi ieškome
pripažinimo savo darbe?
pripažinimo savo darbe?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
651302
3580
Leiskite man sujungti taškus.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
654882
2368
Mes susidursime su darbo jėgos krize,
11:09
which consists
of an overall labor shortage
of an overall labor shortage
189
657250
2972
kurią sudaro bendras
darbo trūkumas
darbo trūkumas
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
660222
1951
plius didelis įgūdžių neatitikimas,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
662173
3134
plius didelis kultūrinis iššūkis.
11:17
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
is approaching very fast.
192
665307
3924
Ši pasaulinė darbo jėgos krizė
artinasi labai greitai.
artinasi labai greitai.
11:21
Right now, we are
just at the turning point.
just at the turning point.
193
669231
2740
Dabar mes esame
prie lūžio taško.
prie lūžio taško.
11:23
So what can we, what can governments,
what can companies do?
what can companies do?
194
671971
4388
Ką mes galime, ką gali vyriausybės,
ar kompanijos padaryti?
ar kompanijos padaryti?
11:28
Every company,
195
676359
1603
Kiekvienai kompanijai,
11:29
but also every country,
196
677962
1787
bet taip pat kiekvienai šaliai
11:31
needs a people strategy,
197
679749
1928
reikia žmonių strategijos
11:33
and to act on it immediately,
198
681677
2972
ir veikti nedelsiant,
11:36
and such a people strategy
consists of four parts.
consists of four parts.
199
684649
3947
ir tokia žmonių strategija
susideda iš keturių dalių.
susideda iš keturių dalių.
11:40
Number one, a plan
200
688596
1811
Pirma, planas,
11:42
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
for different jobs and different skills.
201
690407
6130
kaip prognozuoti skirtingų darbų
ir įgūdžių paklausą bei pasiūlą.
ir įgūdžių paklausą bei pasiūlą.
11:48
Workforce planning will become
more important than financial planning.
more important than financial planning.
202
696537
4735
Darbo jėgos planavimas taps
svarbesnis nei finansinis planavimas.
svarbesnis nei finansinis planavimas.
11:54
Two, a plan for
how to attract great people:
how to attract great people:
203
702109
3623
Antra, planas, kaip
pritraukti puikius žmones:
pritraukti puikius žmones:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
705732
3099
Y kartą, moteris, taip pat pensininkus.
12:01
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
and upskill them.
205
709865
3989
Trečia, planas, kaip juos
šviesti ir kelti įgūdžius.
šviesti ir kelti įgūdžius.
Tai mums didelis kvalifikacijos
kėlimo iššūkis.
kėlimo iššūkis.
12:05
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
upskilling challenge ahead of us.
206
713878
2555
12:09
And four,
207
717666
1834
Ir ketvirta,
12:11
for how to retain the best people,
208
719500
2529
kaip išlaikyti geriausius žmones,
12:14
or in other words,
209
722053
1346
arba kitaip sakant,
12:15
how to realize an appreciation
and relationship culture.
and relationship culture.
210
723423
4875
kaip realizuoti pripažinimą
ir santykių kultūrą.
ir santykių kultūrą.
12:23
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
is to change our attitudes.
211
731643
6032
Vis dėlto, vienas lemiamas veiksnys
yra pakeisti mūsų požiūrį.
yra pakeisti mūsų požiūrį.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
738424
4203
Darbuotojai yra resursas, turtas,
12:34
not costs, not head counts,
213
742627
2445
ne išlaidos, ne galvų skaičius,
ne mašinos,
12:37
not machines,
214
745096
1385
net ne vokiečiai.
12:38
not even the Germans.
215
746505
1541
12:40
Thank you.
216
748176
1102
Dėkoju.
12:41
(Applause)
217
749302
3887
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Rainer Strack - Human resources expertBCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.
Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speakerRainer Strack | Speaker | TED.com