Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?
مارين ماكينا: ماذا نفعل عندما لا تعمل المضادات الحيوية مرة أخرى؟
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and a semi-pro basketball player
he loved being a fireman,
he started polishing all the brass,
بدأ بتلميع النحاس
the fittings on the walls,
والمعدات على الحوائط.
his shoulder started to hurt.
and when they got the local doctor in,
وعندما استدعوا طبيب البلدة
and took him to the hospital.
وذهبوا به للمستشفى.
that he had an infection,
أنه أصيب بعدوى،
have called "blood poisoning,"
because the things we use now
the first antibiotic,
either recovered, if they were lucky,
يشفوا إن كانوا محظوظين،
shaking with chills,
عن العمل.
lined up to give him transfusions
للتبرع له بالدم
surging through his blood.
المتدفقة في دمه.
my great uncle died.
كما مات عمي الأكبر.
of cancer or heart disease,
بسبب السرطان أو أمراض القلب،
in the West today.
التي تصيبنا اليوم في الغرب.
because they didn't live long enough
لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية
of the Industrial Revolution --
في الثورة الصناعية
when antibiotics arrived.
مع ظهور المضادات الحيوية.
been a death sentence
كحكم بالاعدام
you recovered from in days.
في أيام
the golden epoch of the miracle drugs.
العصر الذهبي لهذه الأدوية الخارقة.
of the pre-antibiotic era.
لعصر ما قبل المضادات الحيوية.
of the post-antibiotic era,
عصر ما بعد المضادات الحيوية،
when simple infections
الذي ستكون فيه عدوى البسيطة
will kill people once again.
قاتلة للبشر مرة أخرى.
because of a phenomenon
بسبب ظاهرة
for resources, for food,
من أجل الموارد، من أجل الطعام،
that they direct against each other.
وتوجيهها ضد بعضها البعض.
that chemical attack.
and made our own versions of them,
وصنعنا نسختنا المعدلة منها
the way they always had.
كما تفعل دائما.
arrived by 1945.
عام 1945.
the most recent drugs, in 2003,
عام 2003،
just a year later in 2004.
عام واحد فقط بعد ذلك.
a game of leapfrog --
and then resistance again --
ثم مقاومتهم له مرة أخرى
that pharmaceutical companies
حتى أن شركات الأدوية
is not in their best interest,
ليس في مصلحتها،
moving across the world
than 100 antibiotics
مواجهتها مع ظهور أعراض جانبية،
Control and Prevention, the CDC,
والوقاية منها (CDC)،
to all but two drugs.
with a different infection
from India into China, Asia, Africa,
إلى الصين وآسيا وأفريقيا
are extraordinary cases,
by the British government
on Antimicrobial Resistance
مقاومة المضادات الحيوية
right now is 700,000 deaths a year.
700,000 في العام الواحد.
that you don't feel at risk,
لا تشعر بخطورة الأمر،
were hospital patients
كانوا مرضى في المستشفيات
near the ends of their lives,
شارفت حياتهم على الانتهاء،
are remote from us,
لا يحصل لنا،
none of us do,
لا أحد منا يفعل،
almost all of modern life.
تدعم كل جوانب الحياة الحديثة.
with weakened immune systems --
الأجهزة المناعية الضعيفة
قبل الأوان.
foreign objects in the body:
على وجود جسم غريب في جسم الانسان:
لمرضى داء السكري.
need new hips and knees?
يحتاج إلى مفاصل جديدة للفخذ والركبة؟
that without antibiotics,
المضادات الحيوية،
the hidden spaces of the body.
الأماكن الخفية في الجسم.
that now seem minor.
تبدو الآن بسيطة.
كانت تسبب فشل القلب.
in the cleanest hospitals,
في أنظف المستشفيات،
out of every 10.
بوفاة 3 أطفال من كل 10.
we live our everyday lives.
حياتنا اليومية.
could kill you,
تودي بحياتك،
your Christmas lights,
أضواء عيد الميلاد؟
to receive penicillin,
أول شخص يتلقى البنسيلين
Albert Alexander,
that his scalp oozed pus
حتى أن فروة رأسه تقيحت
something very simple.
بسيط جدا.
and scratched his face on a thorn.
which estimates that the worldwide toll
يقدَر الحصيلة في جميع أنحاء العالم
get this under control by 2050,
بحلول عام 2050،
will be 10 million deaths a year.
إلى 10 مليون وفاة في العام.
we did it to ourselves.
نحن من تسبب بذلك،
biological process,
for accelerating it.
المضادات الحيوية
that now seems shocking.
over the counter until the 1950s.
most antibiotics still are.
معظم المضادات الحيوية لا زالت كذلك.
in hospitals are unnecessary.
في المستشفيات غير ضرورية.
written in doctor's offices
في العيادات
that antibiotics cannot help.
من استخدام المضادات الحيوية لمعالجتها.
get antibiotics every day of their lives,
تُعطى مضادات حيوية يوميا
and to protect them against
they are raised in.
التي تُربى فيها.
go to farm animals, not to humans,
تذهب إلى مزارع الحيونات، ليس للبشر،
that move off the farm
على المضادات الحيوية،
المضادات الحيوية
citrus, against disease.
الأمراض.
their DNA to each other
النووية بين بعضها البعض
a suitcase at an airport,
that resistance into existence,
the man who discovered penicillin.
in 1945 in recognition,
this is what he said:
with penicillin treatment
علاج البنسلين كأنه لعبة
for the death of a man
can be averted."
on novel antibiotics,
have never seen before.
into making antibiotics again.
لصناعة المضادات الحيوية مرة أخرى.
every 20 minutes.
كل 20 دقيقة.
10 years to derive a new drug.
لاستخلاص دواء جديد.
to tell us automatically and specifically
لتخبرنا تلقائياً، وعلى وجه التحديد
into drug order systems
gets a second look.
to give up antibiotic use.
في الزراعة.
is emerging next.
في المرة القادمة.
to change a habit.
we've done that in the past.
فعلنا هذا في الماضي.
into the streets,
في الشوارع،
to the possibility of cancer,
للاصابة بالسرطان،
were expensive,
around antibiotic use too.
حول استعمال المضادات الحيوية أيضا.
of antibiotic resistance
المضادات الحيوية
a fluorescent lightbulb
about climate change,
على علبة من البسكويت
the deforestation from palm oil,
زيت النخيل،
an overwhelming problem.
لمعالجة مشكلة عظمى.
for antibiotic use too.
مشكلة استخدام المضادات الحيوية أيضا.
if we're not sure it's the right one.
في حال عدم التأكد من كونه مناسب.
for our kid's ear infection
لعدوى أذن لأطفالنا
or shrimp or fruit
الاعتيادية.
of the post-antibiotic world.
ما بعد المضادات الحيوية.
the antibiotic era in 1943.
باستخدام البنسلين في عام 1943.
up to the edge of disaster.
وصلنا إلى حافة الكارثة.
ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalistMaryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.
Why you should listen
Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.
But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.
Maryn McKenna | Speaker | TED.com