ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

マリーン・マッケーナ: 抗生物質が効かなくなったらどうすればよいのか?

Filmed:
1,800,584 views

ペニシリンは全てを変えました。かつては死に至っていた感染症が、迅速に治療出来るようになったのです。しかしマリーン・マッケーナがこの真剣なトークの中で語っているように、私たちはペニシリンと後継の抗生物質によって獲得した利点を無駄遣いしてしまいました。耐性菌の存在は、私たちが「抗生物質以後の世界」に入りつつあることを意味しています。それは快い世界ではありません。しかしながら私たちには出来る事があるのです・・・今すぐに始めるのであれば。
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncle叔父,
0
921
1997
これは私の大叔父です
00:14
my father's父親 father's父親 younger若い brother.
1
2918
3018
私の父の父の弟で 名前は
00:17
His name was Joeジョー McKennaマッケンナ.
2
5936
1966
ジョー・マッケーナでした
彼は若い夫で
セミプロのバスケの選手でした
00:20
He was a young若い husband
and a semi-proセミプロ basketballバスケットボール playerプレーヤー
3
8142
4947
00:25
and a fireman消防士 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ.
4
13089
3328
そしてニューヨーク市の消防士でした
00:29
Family家族 history歴史 says言う
he loved愛された beingであること a fireman消防士,
5
17407
2600
家族の記録によると 
大の仕事好きだったようで
00:32
and so in 1938, on one of his days日々 off,
6
20007
3535
1938年に非番だったある日も
00:35
he elected選出された to hangハング out at the firehouse消防署.
7
23542
2777
消防署で時間をつぶすことにしました
00:39
To make himself彼自身 useful有用 that day,
he started開始した polishing研磨する all the brass真鍮,
8
27019
4199
その日を無駄にしないように
彼は全ての真鍮―トラック車体の手すり
00:43
the railings手すり on the fire火災 truckトラック,
the fittings継手 on the walls,
9
31218
3394
壁面の付属器具―
を磨き始めました
00:46
and one of the fire火災 hoseホース nozzlesノズル,
10
34612
2345
すると 消火用のホースの先端の
00:48
a giant巨人, heavyヘビー pieceピース of metal金属,
11
36957
2508
大きく重い金属片が
00:51
toppled転倒 off a shelf and hitヒット him.
12
39465
3609
棚から落ちて 彼を直撃しました
00:55
A few少数 days日々 later後で,
his shoulderショルダー started開始した to hurt傷つける.
13
43574
3808
数日後 彼の肩は痛み始めました
00:59
Two days日々 after that, he spikedスパイクされた a fever.
14
47382
3274
その2日後 熱が急に出ました
01:02
The fever climbed登った and climbed登った.
15
50656
2485
熱はどんどん上昇し
01:05
His wife was taking取る careお手入れ of him,
16
53141
1950
妻は彼の看病をしましたが
01:07
but nothing she did made a difference,
and when they got the local地元 doctor医師 in,
17
55091
4302
容体は全く変わらず
地元の医師に診てもらっても
01:11
nothing he did mattered重要な eitherどちらか.
18
59393
2286
何の変化も見られませんでした
01:14
They flaggedフラグが立てられた down a cabタクシー
and took取った him to the hospital病院.
19
62149
3311
家族はタクシーを止め
彼を病院まで連れて行きました
01:17
The nurses看護師 there recognized認識された right away
that he had an infection感染,
20
65911
3994
看護師は即座に彼が感染症に
罹患していると判断しました
01:21
what at the time they would
have calledと呼ばれる "blood血液 poisoning中毒,"
21
69905
4156
当時病院では「敗血症」と
呼んでいたかもしれません
01:26
and thoughしかし they probably多分 didn't say it,
22
74061
2113
おそらく口には出さなかったでしょうが
01:28
they would have known既知の right away
23
76174
1857
医師たちはすぐに
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
自分たちに出来る事は何もないと
分かったででしょう
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
それは現在私たちが
感染症を治療するために
01:36
to cure治す infections感染症 didn't exist存在する yetまだ.
26
84788
2649
使用しているものが
まだ存在しなかったからです
01:39
The first testテスト of penicillinペニシリン,
the first antibiotic抗生物質,
27
87737
3436
ペニシリンや抗生物質の最初の実験は
01:43
was three years in the future未来.
28
91173
2670
3年後だったのです
01:45
People who got infections感染症
eitherどちらか recovered回復した, if they were lucky幸運な,
29
93843
4704
感染症に罹患した人々は
幸運にも回復するか
01:50
or they died死亡しました.
30
98547
1495
死亡するかでした
01:52
My great uncle叔父 was not lucky幸運な.
31
100322
2089
私の大叔父は運に恵まれませんでした
01:54
He was in the hospital病院 for a week週間,
shaking振る with chills寒気,
32
102411
3297
彼は一週間入院し 寒気に震え
01:57
dehydrated脱水された and delirious狂った,
33
105708
1858
脱水症状となり 錯乱状態でした
01:59
sinking沈む into a comaコマ as his organs器官 failed失敗した.
34
107566
2902
臓器不全となり昏睡状態に陥りました
02:02
His condition調子 grew成長しました so desperate絶望的な
35
110468
2136
状態が非常に絶望的になった為
02:04
that the people from his firehouse消防署
lined裏打ちされた up to give him transfusions輸血
36
112604
4630
消防署の人々が列をなして
彼に輸血をしました
02:09
hoping望んでいる to dilute希薄 the infection感染
surging急増する throughを通して his blood血液.
37
117234
3863
血液中に急増している細菌を
少しでも薄めようとしましたが
02:13
Nothing worked働いた. He died死亡しました.
38
121497
3106
何の効果も見られず 彼は亡くなりました
02:17
He was 30 years old古い.
39
125143
2562
30歳でした
02:20
If you look back throughを通して history歴史,
40
128115
1973
歴史を溯ってみれば
02:22
most最も people died死亡しました the way
my great uncle叔父 died死亡しました.
41
130088
3274
殆どの人々が
私の大叔父のように亡くなっていきました
02:25
Most最も people didn't die死ぬ
of cancer or heartハート disease疾患,
42
133362
2670
殆どの人々は
今日西洋で私たちを苦しめている
02:28
the lifestyleライフスタイル diseases病気 that afflict苦しめる us
in the West西 today今日.
43
136032
4088
癌や心臓病といった生活習慣病で
亡くなることはありませんでした
02:32
They didn't die死ぬ of those diseases病気
because they didn't liveライブ long enough十分な
44
140490
3739
彼らが こうした病気で亡くならなかったのは
その病気に罹る程
02:36
to develop開発する them.
45
144229
1996
長生きをしなかったからです
02:38
They died死亡しました of injuries負傷 --
46
146225
2113
彼らは負傷によって死んだのです―
02:40
beingであること goredゴア by an ox,
47
148338
2485
おので怪我をしたり
02:42
shotショット on a battlefield戦場,
48
150823
1904
戦場で銃撃されたり
02:44
crushed破砕されました in one of the new新しい factories工場
of the Industrial産業 Revolution革命 --
49
152727
3738
産業革命の新しい工場の一つで
事故をおこしたりすると
02:48
and most最も of the time from infection感染,
50
156465
3381
たいていの場合
その傷から始まる感染症が
02:51
whichどの finished完成した what those injuries負傷 began始まった.
51
159846
3506
命を奪ったのです
02:56
All of that changedかわった
when antibiotics抗生物質 arrived到着した.
52
164492
3532
抗生物質が登場してから
この全てが変わりました
03:00
Suddenly突然, infections感染症 that had
been a death sentence
53
168599
3599
「死の宣告」であった感染症が 突然
03:04
becameなりました something
you recovered回復した from in days日々.
54
172198
3390
数日で回復するものとなったのです
03:07
It seemed見えた like a miracle奇跡,
55
175588
3042
奇跡のように思われました
03:10
and ever since以来, we have been living生活 inside内部
the goldenゴールデン epochエポック of the miracle奇跡 drugs薬物.
56
178630
6324
それ以来私たちは奇跡の薬による
黄金期の中で 生き続けてきました
03:17
And now, we are coming到来 to an end終わり of it.
57
185294
3947
そして今 その時代も
終わりを迎えようとしています
03:21
My great uncle叔父 died死亡しました in the last days日々
of the pre-antibiotic前抗生物質 era時代.
58
189241
5062
私の大叔父は「抗生物質以前の時代」
の最後に亡くなったのです
03:26
We standスタンド today今日 on the threshold閾値
of the post-antibiotic抗生物質 era時代,
59
194303
5154
私たちは今日「抗生物質以後が終わった時代」
との境界に立っています
03:31
in the earliest早い days日々 of a time
when simple単純 infections感染症
60
199457
3762
それはジョー叔父さんが
罹ったような単純な感染が
03:35
suchそのような as the one Joeジョー had
will kill殺します people once一度 again.
61
203219
4709
再び人を死に至らしめる時代の始まりです
03:40
In fact事実, they already既に are.
62
208884
3131
現にそれは既に存在しているのです
03:44
People are dying死ぬ of infections感染症 again
because of a phenomenon現象
63
212785
2833
薬剤耐性と呼ばれる現象の為に
03:47
calledと呼ばれる antibiotic抗生物質 resistance抵抗.
64
215618
2343
再び感染症で死んでいく人がいるのです
03:50
Briefly簡単に, it works作品 like this.
65
218381
1738
端的に言うと それはこういう事です
03:52
Bacteria細菌 compete競争する againstに対して each other
for resourcesリソース, for foodフード,
66
220119
4972
バクテリアは 互いを阻害する
致死性の化合物を作る事によって
03:57
by manufacturing製造 lethal致死 compounds化合物
that they direct直接 againstに対して each other.
67
225091
4667
互いにエサや供給源を求めて
争うものです
04:01
Other bacteria細菌, to protect保護する themselves自分自身,
68
229758
2345
バクテリアの中には 身を守る為に
04:04
evolve進化する defenses防御 againstに対して
that chemical化学 attack攻撃.
69
232103
3251
この化学物質による攻撃に対する
防衛を進化させるものもあります
04:07
When we first made antibiotics抗生物質,
70
235354
2322
私たちが初めて抗生物質を作った時
04:09
we took取った those compounds化合物 into the lab研究室
and made our own自分の versionsバージョン of them,
71
237676
4202
それらの化合物を実験室に持ち込み
その誘導体を作りました
04:13
and bacteria細菌 responded応答した to our attack攻撃
the way they always had.
72
241878
4458
するとバクテリアはいつものように
我々の攻撃に反応しました
04:19
Here is what happened起こった next:
73
247674
2224
次に起こったのは これです
04:22
Penicillinペニシリン was distributed配布された in 1943,
74
250098
3390
1943年にペニシリンが使用されると
04:25
and widespread広範囲 penicillinペニシリン resistance抵抗
arrived到着した by 1945.
75
253488
5131
その耐性菌が1945年までに現れ
あまねく広がりました
04:30
Vancomycinバンコマイシン arrived到着した in 1972,
76
258619
2949
バンコマイシンは1972年に登場し
1988年にはその耐性菌が出現しました
04:33
vancomycinバンコマイシン resistance抵抗 in 1988.
77
261568
3100
04:37
Imipenemイミペネム in 1985,
78
265028
2122
イミペネムは1985年に登場し
04:39
and resistance抵抗 to in 1998.
79
267150
2772
1998年には耐性菌が出現しました
04:42
Daptomycinダプトマイシン, one of
the most最も recent最近 drugs薬物, in 2003,
80
270192
3668
最も新しい薬の一つである
ダプトマイシンは2003年に作られ
04:45
and resistance抵抗 to it
just a year later後で in 2004.
81
273860
4365
翌年の2004年には
その耐性菌が出来ました
04:50
For 70 years, we playedプレーした
a gameゲーム of leapfrog飛び跳ねる --
82
278575
3760
70年間 私たちは
いたちごっこをしてきました
04:54
our drugドラッグ and their彼らの resistance抵抗,
83
282335
2926
我々の薬に耐性菌が現れ―
04:57
and then another別の drugドラッグ,
and then resistance抵抗 again --
84
285261
3645
次の薬
次の耐性菌
05:00
and now the gameゲーム is endingエンディング.
85
288906
2311
今ゲームは終わりかけています
05:03
Bacteria細菌 develop開発する resistance抵抗 so quickly早く
that pharmaceutical医薬品 companies企業
86
291437
4040
バクテリアが
あまりにも早く耐性を獲得するので
05:07
have decided決定しました making作る antibiotics抗生物質
is not in their彼らの bestベスト interest利子,
87
295477
4365
製薬会社は抗生剤を作る事が
自分たちの利益にならないと判断したのです
05:11
so there are infections感染症
moving動く across横断する the world世界
88
299842
2810
それで感染症が世界中に広まり
05:14
for whichどの, out of the more
than 100 antibiotics抗生物質
89
302652
3459
その為市場に流通する
100種類以上の
05:18
available利用可能な on the market市場,
90
306111
2229
抗生物質の中で
05:20
two drugs薬物 mightかもしれない work with side effects効果,
91
308340
3414
2種類が効くけれど副作用がある感染症
05:23
or one drugドラッグ,
92
311754
2484
1種類しか効かないもの
05:26
or noneなし.
93
314238
1408
ひとつも効かないものもあります
05:28
This is what that looks外見 like.
94
316096
1572
それはこんな状況です
05:30
In 2000, the Centersセンター for Disease疾患
Controlコントロール and Prevention防止, the CDCCDC,
95
318278
4180
2000年にアメリカ疾病管理予防センター(CDC) は
05:34
identified特定された a singleシングル case場合
96
322458
2043
ノースカロライナ州の病院で
05:36
in a hospital病院 in North CarolinaCarolina
97
324501
2252
ある一つの症例を確認しました
05:38
of an infection感染 resistant耐性のある
to all but two drugs薬物.
98
326753
3733
それは2つの薬以外の全てに
耐性菌を示す感染症でした
05:42
Today今日, that infection感染, known既知の as KPCKPC,
99
330886
4319
今日 KPCとして知られるその感染症は
05:47
has spread普及 to everyすべて state状態 but three,
100
335205
2600
3つの州を除くアメリカ全土
05:49
and to South Americaアメリカ, Europeヨーロッパ
101
337805
2345
南アメリカ、ヨーロッパ、中東の
05:52
and the Middle中間 East.
102
340150
2207
あらゆる場所に広がっています
05:54
In 2008, doctors医師 in Swedenスウェーデン
103
342867
2322
2008年にスウェーデンの医師は
05:57
diagnosed診断された a man from Indiaインド
with a different異なる infection感染
104
345189
2786
インド出身の男性に当時
一つの薬を除くすべてに
05:59
resistant耐性のある to all but one drugドラッグ that time.
105
347975
3715
耐性を示す
別の感染症の診断を下しました
06:03
The gene遺伝子 that creates作成する that resistance抵抗,
106
351690
2229
その耐性を生み出す遺伝子は
06:05
known既知の as NDMNDM, has now spread普及
from Indiaインド into China中国, Asiaアジア, Africaアフリカ,
107
353919
6525
NDMとして知られていますが
現在インドから中国、アジア、アフリカ
06:12
Europeヨーロッパ and Canadaカナダ, and the Unitedユナイテッド States.
108
360444
4365
ヨーロッパ、カナダ、アメリカ合衆国に
広がっています
06:17
It would be naturalナチュラル to hope希望
109
365129
2559
その感染症が特殊な症例であると
06:19
that these infections感染症
are extraordinary特別な cases症例,
110
367688
3599
願うのは当然かもしれません
06:23
but in fact事実,
111
371287
1858
しかし実際は
06:25
in the Unitedユナイテッド States and Europeヨーロッパ,
112
373145
2461
アメリカとヨーロッパにおいて
06:27
50,000 people a year
113
375606
2716
年間5万人の人々が
06:30
die死ぬ of infections感染症 whichどの no drugs薬物 can help.
114
378322
4124
どんな薬も効かない感染症で
亡くなっているのです
06:34
A projectプロジェクト charteredチャーターされた
by the Britishイギリス人 government政府
115
382966
3042
イギリス政府によって
支援されたプロジェクトである
06:38
known既知の as the Reviewレビュー
on Antimicrobial抗菌剤 Resistance抵抗
116
386008
3738
Review on Antimicrobial Resistance
の推計によると
06:41
estimates見積り that the worldwide世界的に toll通行料金
right now is 700,000 deaths a year.
117
389746
7372
今現在の世界中の犠牲者は
年間70万人で
06:50
That is a lot of deaths,
118
398291
4364
それは大変な数なのですが 私たちには
06:54
and yetまだ, the chancesチャンス are good
that you don't feel at riskリスク,
119
402655
3112
危険を感じない可能性が
十分あるのです
06:57
that you imagine想像する these people
were hospital病院 patients患者
120
405767
3228
犠牲者の方々は病院のICUに
07:00
in intensiveインテンシブ careお手入れ units単位
121
408995
1718
入院する患者や
07:02
or nursing看護 home residents住民
near近く the ends終わり of their彼らの lives人生,
122
410713
3947
終末期のホスピスに入った患者であって
07:06
people whoseその infections感染症
are remote遠隔の from us,
123
414660
3181
その感染症は私たちから隔たったところで生じ
07:09
in situations状況 we can't identify識別する with.
124
417841
3204
自分たちとは縁遠いと思いがちなのです
07:14
What you didn't think about,
noneなし of us do,
125
422455
3397
私たちが考えたこともなく
思いもよらないことに
07:17
is that antibiotics抗生物質 supportサポート
almostほぼ all of modernモダン life.
126
425852
4966
抗生物質は現代の生活の殆ど全てを
支えているのです
07:23
If we lost失われた antibiotics抗生物質,
127
431721
2211
もし抗生物質がなければ失うものを
07:25
here'sここにいる what elseelse we'd結婚した lose失う:
128
433932
1454
挙げてみます
07:27
First, any protection保護 for people
with weakened弱まった immune免疫 systemsシステム --
129
435836
4179
まず免疫システムが弱い人への保護があります
07:32
cancer patients患者, AIDSエイズ patients患者,
130
440015
3460
癌患者、エイズ患者
07:35
transplant移植 recipients受信者, premature時期尚早 babies赤ちゃん.
131
443475
4504
臓器移植患者、未熟児等に対する保護
07:39
Next, any treatment処理 that installsインストールする
foreign外国人 objectsオブジェクト in the body:
132
447979
4412
次にその体内に異物を留置する治療―
07:44
stentsステント for strokeストローク, pumpsパンプス for diabetes糖尿病,
133
452391
3878
梗塞に対するステント治療
糖尿病に対するポンプ治療
07:48
dialysis透析, jointジョイント replacements置換.
134
456269
3924
透析、関節置換術です
07:52
How manyたくさんの athletic運動 baby赤ちゃん boomersブーマー
need new新しい hipsヒップ and knees?
135
460193
3715
逞しいベビーブーマーたちが新たな
人工股関節や人工膝関節を必要とします
07:55
A recent最近 study調査 estimates見積り
that withoutなし antibiotics抗生物質,
136
463908
2809
最近の研究によると
抗生物質がなければ
07:58
one out of ever six6 would die死ぬ.
137
466717
3517
6人に1人は命を落とすだろうと
言われています
08:02
Next, we'd結婚した probably多分 lose失う surgery手術.
138
470664
3205
次に来るのは
おそらく手術が出来なくなることです
08:05
Manyたくさんの operationsオペレーション are preceded前に
139
473869
2322
多くの手術は抗生物質の
08:08
by prophylactic予防的 doses線量 of antibiotics抗生物質.
140
476191
2948
予防投与がされています
08:11
Withoutなし that protection保護,
141
479139
1672
その保護がなければ
08:12
we'd結婚した lose失う the ability能力 to open開いた
the hidden隠された spacesスペース of the body.
142
480811
4204
私たちは体の内部を
切開する能力を失うでしょう
08:17
So no heartハート operationsオペレーション,
143
485015
2833
心臓手術も出来なければ
08:19
no prostate前立腺 biopsies生検,
144
487848
2832
前立腺生検も出来ず
08:22
no Cesarean帝王切開 sectionsセクション.
145
490680
2702
帝王切開も出来ません
08:25
We'd結婚した have to learn学ぶ to fear恐れ infections感染症
that now seem思われる minorマイナー.
146
493792
4652
私たちは現在些細なものと考えている
感染症に注意するようにしなければなりません
08:30
StrepStrep throat used to cause原因 heartハート failure失敗.
147
498784
3808
かつて 溶連菌喉頭炎は
心不全を引き起こしていました
08:34
Skin infections感染症 led to amputations切断.
148
502592
2647
皮膚感染症が肢切断に繋がりました
08:37
Giving贈る birth誕生 killed殺された,
in the cleanest最もクリーンな hospitals病院,
149
505819
2903
最も清潔な病院での
感染症による産婦の死亡は
08:40
almostほぼ one woman女性 out of everyすべて 100.
150
508722
2675
100例に1例の割合で起こりました
08:43
Pneumonia肺炎 took取った three children子供
out of everyすべて 10.
151
511717
4833
肺炎では10人に3人の子供たちが
死亡しました
08:49
More than anything elseelse,
152
517220
2113
他の何よりも
私たちは日常生活を生きる上で
信頼できる方法を失うでしょう
08:51
we'd結婚した lose失う the confident自信を持って way
we liveライブ our everyday毎日 lives人生.
153
519333
4375
08:56
If you knew知っていた that any injury損傷
could kill殺します you,
154
524836
4207
どんな怪我も死に繋がる
可能性があると知っているなら
09:01
would you rideライド a motorcycleオートバイ,
155
529043
3246
モーターバイクに乗ったり
09:04
bomb爆弾 down a skiスキー slopeスロープ,
156
532289
3211
スキーでゲレンデを滑降したり
09:07
climb登る a ladderラダー to hangハング
your Christmasクリスマス lightsライト,
157
535500
3476
クリスマスの照明を装飾するのに
梯子を上ったり
09:10
let your kidキッド slide滑り台 into home plateプレート?
158
538976
3667
子どもに本塁まで滑り込ませますか?
09:15
After all, the first person
to receive受け取る penicillinペニシリン,
159
543573
3065
ペニシリン接種を最初に受けた
09:18
a Britishイギリス人 policeman警官 named名前
Albertアルバート Alexanderアレキサンダー,
160
546638
3878
アルバート・アレキサンダーという名の
イギリスの警察官は
09:22
who was so ravaged荒廃した by infection感染
that his scalp頭皮 oozed滲んだ pus
161
550516
4342
何しろ 至極簡単なことが原因で
感染しましたが
09:26
and doctors医師 had to take out an eye,
162
554858
2925
感染症がひどくなり
頭皮から膿が滲み出ており
09:29
was infected感染した by doing
something very simple単純.
163
557783
3379
眼球を摘出しなければなりませんでした
09:34
He walked歩いた into his garden庭園
and scratched傷ついた his face on a thorn.
164
562172
4816
彼は 自分の庭に入っていくときに
棘で顔を引っかいたのです
09:40
That Britishイギリス人 projectプロジェクト I mentioned言及した
whichどの estimates見積り that the worldwide世界的に toll通行料金
165
568831
3650
前に挙げたイギリスのプロジェクトによると
現在世界中で死者が
09:44
right now is 700,000 deaths a year
166
572481
3877
年間70万人と推定され
09:48
alsoまた、 predicts予測する that if we can't
get this under controlコントロール by 2050,
167
576358
6177
2050年迄にこれを鎮圧出来なければ
09:54
not long, the worldwide世界的に toll通行料金
will be 10 million百万 deaths a year.
168
582535
7592
間もなく死者は年間1千万人に
達するだろうとのことでした
10:02
How did we get to this pointポイント
169
590127
2702
こんな恐ろしい数字を
10:04
where what we have to look forward前進 to
170
592829
2035
予見せざるを得ない状況に
10:06
is those terrifying恐ろしい numbers数字?
171
594864
3483
至ったのはどうしてでしょう?
10:10
The difficult難しい answer回答 is,
we did it to ourselves自分自身.
172
598347
4188
難解な答えですが
自分たちで行った事です
10:14
Resistance抵抗 is an inevitable必然的
biological生物学的 processプロセス,
173
602875
2972
耐性獲得は生物的な過程として不可避ですが
10:17
but we bearくま the responsibility責任
for accelerating加速する it.
174
605847
4053
私たちはそれを加速させた事に対する
責任があります
10:22
We did this by squandering浪費する antibiotics抗生物質
175
610490
3553
加速させたのは抗生物質の浪費によってです
10:26
with a heedlessness不相応
that now seems思われる shockingショッキング.
176
614043
4088
今から振り返ると
恐ろしいほど無頓着でした
10:31
Penicillinペニシリン was sold売った
over the counterカウンタ until〜まで the 1950s.
177
619408
4086
ペニシリンは1950年代まで
店頭で販売されていました
10:35
In much of the developing現像 world世界,
most最も antibiotics抗生物質 still are.
178
623494
3335
開発途上国の多くでは
未だに大半の抗生物質を店で買えます
10:39
In the Unitedユナイテッド States, 50 percentパーセント
179
627209
3762
アメリカでは病院で渡される
抗生物質の50%が
10:42
of the antibiotics抗生物質 given与えられた
in hospitals病院 are unnecessary不要.
180
630971
3692
不必要なものです
10:46
Forty-five四十五 percentパーセント of the prescriptions処方箋
written書かれた in doctor's医者 officesオフィス
181
634663
4374
医師の書く処方箋の45%が
10:51
are for conditions条件
that antibiotics抗生物質 cannotできない help.
182
639037
3973
抗生物質の効かない
状態に対するものです
10:56
And that's just in healthcare健康管理.
183
644577
2670
それは医療についてだけです
10:59
On much of the planet惑星, most最も meatお肉 animals動物
get antibiotics抗生物質 everyすべて day of their彼らの lives人生,
184
647247
4853
この惑星に住むほとんどの食肉動物に
日常的に抗生物質が与えられています
11:04
not to cure治す illnesses病気,
185
652100
2276
それは病気を治療するためではなく
11:06
but to fatten肥えた them up
and to protect保護する them againstに対して
186
654376
3459
動物を太らせ
飼育施設の環境から保護するためなのです
11:09
the factory工場 farmファーム conditions条件
they are raised育った in.
187
657835
3971
11:13
In the Unitedユナイテッド States, possiblyおそらく 80 percentパーセント
188
661806
3018
アメリカでは毎年
11:16
of the antibiotics抗生物質 sold売った everyすべて year
go to farmファーム animals動物, not to humans人間,
189
664824
6703
売られた抗生物質の80%が
人間にではなく農場の動物に使われており
11:23
creating作成 resistant耐性のある bacteria細菌
that move動く off the farmファーム
190
671527
3676
農場から流れ出る
11:27
in water, in dustほこり,
191
675203
2624
水、ちり
11:29
in the meatお肉 the animals動物 become〜になる.
192
677827
2868
そして出荷される肉の中に 耐性菌が生まれるのです
11:32
Aquaculture養殖 depends依存する on antibiotics抗生物質 too,
193
680985
2925
特にアジアでは 魚介類の養殖も
11:35
particularly特に in Asiaアジア,
194
683910
1649
抗生物質に頼っています
11:37
and fruitフルーツ growing成長する relies信頼する on antibiotics抗生物質
195
685559
3343
りんご、梨、柑橘類を病気から守る為に
11:40
to protect保護する applesりんご, pears洋ナシ,
citrus柑橘類, againstに対して disease疾患.
196
688902
4899
果実の生育を抗生物質に頼っています
11:46
And because bacteria細菌 can passパス
their彼らの DNADNA to each other
197
694491
5626
まるで旅行者が
空港で荷物を預けるように
11:52
like a traveler旅行者 handing手渡す off
a suitcaseスーツケース at an airport空港,
198
700117
4435
バクテリアは互いのDNAを
受け渡す事が出来るので
11:56
once一度 we have encouraged奨励
that resistance抵抗 into existence存在,
199
704552
4808
一旦私たちがその耐性を作らせてしまうと
12:01
there is no knowing知っている where it will spread普及.
200
709360
2227
それがどこに広がるかは
分からないのです
12:05
This was predictable予測可能な.
201
713723
1571
これは予想可能な事でした
12:07
In fact事実, it was predicted予測された
202
715674
2832
実際 それはペニシリンを発見した
12:10
by Alexanderアレキサンダー Flemingフレミング,
the man who discovered発見された penicillinペニシリン.
203
718506
4435
アレキサンダー・フレミングが
予測した事でした
12:14
He was given与えられた the Nobelノーベル Prize
in 1945 in recognition認識,
204
722941
3994
彼は1945年にその発見が評価され
ノーベル賞を受賞しました
12:18
and in an interviewインタビュー shortlyまもなく after,
this is what he said:
205
726935
4347
そのすぐ後のインタビューで
彼はこう語っています
12:23
"The thoughtless思慮のない person playing遊ぶ
with penicillinペニシリン treatment処理
206
731282
4267
「ペニシリン治療を弄ぶ
思慮のない人間は
12:27
is morally道徳的に responsible責任ある
for the death of a man
207
735549
3274
道徳的見地から
12:30
who succumbs負けた to infection感染
208
738823
2324
ペニシリン耐性菌による
12:33
with a pencillin-resistant鉛筆耐性 organism生物."
209
741147
2903
感染症に倒れる人の死に責任を持っている」
12:36
He added追加された, "I hope希望 this evil悪の
can be averted回避された."
210
744050
4285
又こう続けています
「この悪弊が避けられることを願う」
12:40
Can we avert回避する it?
211
748986
2856
私たちはそれを回避
出来るでしょうか?
12:43
There are companies企業 workingワーキング
on novel小説 antibiotics抗生物質,
212
751842
3668
新しい抗生物質に
取り組んでいる会社があります
12:47
things the superbugsスーパーバグ
have never seen見た before.
213
755510
3576
それは「抗生物質が効かない菌」が
目にしたことのない程 強力な薬です
12:51
We need those new新しい drugs薬物 badlyひどく,
214
759086
2717
そのような新薬がとても必要なのです
12:53
and we need incentivesインセンティブ:
215
761803
2252
私たちにはインセンティブ―
12:56
discovery発見 grants助成金, extended拡張された patents特許,
216
764055
2531
開発に対する助成金、
特許条件の優遇
12:58
prizes賞品, to lureルアー other companies企業
into making作る antibiotics抗生物質 again.
217
766586
6757
褒賞、他の会社が再び抗生物質を
作るように誘導すること等―が必要なのです
13:05
But that probably多分 won't〜されません be enough十分な.
218
773343
2366
でもそれだけでは十分ではありません
13:08
Here'sここにいる why: Evolution進化 always wins勝つ.
219
776059
4104
何故か―それはバクテリアの進化が
必ず勝利するからです
13:12
Bacteria細菌 birth誕生 a new新しい generation世代
everyすべて 20 minutes.
220
780703
3924
バクテリアは20分ごとに
新しい世代を生み出しています
13:16
It takes pharmaceutical医薬品 chemistry化学
10 years to derive派生する a new新しい drugドラッグ.
221
784627
4783
薬学が新たな薬を得るのには
10年かかります
13:21
Everyすべて time we use an antibiotic抗生物質,
222
789410
2856
私たちは抗生物質を使うたびに
13:24
we give the bacteria細菌 billions何十億 of chancesチャンス
223
792266
3274
耐性を獲得する何百万回もの機会を
13:27
to crack亀裂 the codesコード
224
795540
1741
耐性を獲得する何百万回もの機会を
13:29
of the defenses防御 we've私たちは constructed建設された.
225
797281
3205
バクテリアに与えています
13:32
There has never yetまだ been a drugドラッグ
226
800486
2391
バクテリアが打ち負かすことの
出来なかった薬は
13:34
they could not defeat敗北.
227
802877
2554
未だに一つもないのです
13:37
This is asymmetric非対称な warfare戦争,
228
805431
3530
これは非対称な戦いですが
13:40
but we can change変化する the outcome結果.
229
808961
4008
結果を変えることは出来るのです
13:45
We could buildビルドする systemsシステム to harvest収穫 dataデータ
to tell us automatically自動的に and specifically具体的に
230
813929
6405
抗生物質の使われ方についてのデータを
自動的かつ具体的に
13:52
how antibiotics抗生物質 are beingであること used.
231
820334
2929
収集するシステムを
確立することが出来ます
13:55
We could buildビルドする gatekeepingゲートキーピング
into drugドラッグ order注文 systemsシステム
232
823263
2833
私たちは薬剤注文システムに
関門を設定出来ます
13:58
so that everyすべて prescription処方
gets取得 a second二番 look.
233
826096
3715
どの処方箋も
二重チェックされるようにです
14:01
We could require要求する agriculture農業
to give up antibiotic抗生物質 use.
234
829811
6109
私たちは農業に抗生物質を使うのを
止めるよう要求出来ます
14:08
We could buildビルドする surveillance監視 systemsシステム
235
836243
3032
何処に耐性菌が現れたかを
14:11
to tell us where resistance抵抗
is emerging新興 next.
236
839275
4226
知らせる監視システムを
作ることが出来ます
14:15
Those are the techハイテク solutionsソリューション.
237
843501
2313
これらは技術的な解決策です
14:18
They probably多分 aren'tない enough十分な eitherどちらか,
238
846264
2624
皆さんの支援がなければ
14:20
unless限り we help.
239
848888
3229
これだけでは不十分です
14:27
Antibiotic抗生物質 resistance抵抗 is a habit習慣.
240
855785
2314
抗生物質の耐性は習慣から生じました
14:30
We all know how hardハード it is
to change変化する a habit習慣.
241
858479
3088
習慣を変えるのが至難の技なのは
周知のことです
14:33
But as a society社会,
we've私たちは done完了 that in the past過去.
242
861567
4530
しかし実社会で
私たちはそれを過去に行ってきました
14:38
People used to tossトス litterくず
into the streets通り,
243
866397
3575
人々は街頭にゴミを放り投げ
14:41
used to not wear着る seatbeltsシートベルト,
244
869972
1765
シートベルトを締めず
14:43
used to smoke inside内部 publicパブリック buildings建物.
245
871737
4257
公共の建物の中で喫煙をしていました
14:48
We don't do those things anymoreもう.
246
876404
2220
今はそんな事はしません
14:51
We don't trashごみ the environment環境
247
879144
2322
私たちは環境を汚したり
14:53
or court裁判所 devastating壊滅的な accidents事故
248
881466
3157
みすみす重大事故を起こしたり
14:56
or expose公開する othersその他
to the possibility可能性 of cancer,
249
884623
2972
他人を癌の可能性に曝したりしません
14:59
because we decided決定しました those things
were expensive高価な,
250
887595
3507
それはこれらには金がかかり
15:03
destructive破壊的, not in our bestベスト interest利子.
251
891102
4073
有害で 自分たちにとって
都合が良いものではないと判断したからです
15:07
We changedかわった socialソーシャル norms規範.
252
895815
2900
私たちは社会規範を変えたのです
15:11
We could change変化する socialソーシャル norms規範
around antibiotic抗生物質 use too.
253
899135
4144
抗生物質の規範も変える事が
出来るのです
15:17
I know that the scale規模
of antibiotic抗生物質 resistance抵抗
254
905499
2275
抗生物質に対する耐性菌の出現は
15:19
seems思われる overwhelming圧倒的,
255
907774
1904
圧倒的に大きな問題に思えますが
15:21
but if you've ever bought買った
a fluorescent蛍光性の lightbulb電球
256
909678
3460
温暖化問題が心配だから
15:25
because you were concerned心配している
about climate気候 change変化する,
257
913138
2716
蛍光灯を買った事があったり
15:27
or read読む the labelラベル on a boxボックス of crackersクラッカー
258
915854
3135
パーム油のための
森林破壊が気になるから
15:30
because you think about
the deforestation森林破壊 from palm手のひら oil,
259
918989
4481
クラッカーの箱のラベルを
読んだことがあるなら
15:35
you already既に know what it feels感じる like
260
923470
2879
圧倒的な問題に立ち向かう
小さなステップを
15:38
to take a tiny小さな stepステップ to address住所
an overwhelming圧倒的 problem問題.
261
926349
5000
歩む事がどんなものか
既に分かっているでしょう
15:43
We could take those kinds種類 of stepsステップ
for antibiotic抗生物質 use too.
262
931829
4481
私たちは抗生物質の使用に於いても
このステップを歩む事が出来るのです
15:48
We could forgo忘れる giving与える an antibiotic抗生物質
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
効果が確かでないなら
抗生物質なしで済ます事も出来るのです
15:56
We could stop insisting主張する on a prescription処方
for our kid's子供の ear infection感染
264
944251
6313
子供の耳の感染症の原因が
はっきりするまでは 抗生物質を求めるのを
16:02
before we're sure what caused原因 it.
265
950564
1898
控えることも出来ます
どのレストランでも スーパーでも
16:05
We could ask尋ねる everyすべて restaurantレストラン,
266
953678
3367
16:09
everyすべて supermarketスーパーマーケット,
267
957045
1811
この肉はどこから来たのかと
16:10
where their彼らの meatお肉 comes来る from.
268
958856
1620
尋ねることが出来ます
16:12
We could promise約束する each other
269
960806
1834
私たちは互いに こう約束します
16:14
never again to buy購入 chickenチキン
or shrimpエビ or fruitフルーツ
270
962640
4105
抗生物質を常用して育ったチキンや
16:18
raised育った with routineルーチン antibiotic抗生物質 use,
271
966745
2884
海老、果物は決して買わないと
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
もしそれをするなら
16:24
we could slowスロー down the arrival到着
of the post-antibiotic抗生物質 world世界.
273
972323
4492
「抗生物質が終わった世界」の到来を
遅らせる事が出来るのです
16:29
But we have to do it soonすぐに.
274
977547
4133
しかし私たちは迅速に
それを行わなければなりません
16:33
Penicillinペニシリン began始まった
the antibiotic抗生物質 era時代 in 1943.
275
981680
4505
ペニシリンは1943年に
抗生物質の時代を開きました
16:38
In just 70 years, we walked歩いた ourselves自分自身
up to the edgeエッジ of disaster災害.
276
986185
5706
たった70年で 私たちは
大災害の縁まで歩んで来ました
16:44
We won't〜されません get 70 years
277
992291
2322
この困難を切り抜けるのに
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
私たちに70年という時間はないのです
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
ありがとうございました
16:52
(Applause拍手)
280
1000789
5851
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee