ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Μάριλ Μακ Κέννα: Τι θα κάνουμε όταν τα αντιβιοτικά δεν θα λειτουργούν πια;

Filmed:
1,800,584 views

Η πενικιλίνη άλλαξε τα πάντα. Λοιμώξεις που ήταν θανατηφόρες στο παρελθόν ξαφνικά γίνονται γρήγορα ιάσιμες. Ωστόσο, όπως μας αναφέρει η Μάριλ Μακ Κέννα σε αυτή την αφυπνιστική ομιλία, έχουμε σπαταλήσει τα πλεονεκτήματα που μας παρέχουν τα αντιβιοτικά παλαιάς και νέας γενιάς. Η αντίσταση των βακτηρίων στα αντιβιοτικά σημαίνει πως εισερχόμαστε σε μια μετα-αντιβιοτική περίοδο - όπου δεν θα διαρκέσει πολύ. Υπάρχουν ωστόσο πράγματα που μπορούμε να κάνουμε ...αν ξεκινήσουμε τώρα αμέσως.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncleθείος,
0
921
1997
Αυτός είναι ένας μακρινός θείος μου,
ο μικρότερος αδερφός του προπάππου μου.
00:14
my father'sτου πατέρα father'sτου πατέρα youngerπιο ΝΕΟΣ brotherαδελφός.
1
2918
3018
Το όνομα του ήταν Τζο Μακ Κέννα.
00:17
His nameόνομα was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Ήταν νέος σύζυγος, έπαιζε
μπάσκετ σε τοπικό επίπεδο
00:20
He was a youngνεαρός husbandσύζυγος
and a semi-proημι-pro basketballμπάσκετ playerπαίχτης
3
8142
4947
00:25
and a firemanπυροσβέστης in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη.
4
13089
3328
και ήταν πυροσβέστης στη Νέα Υόρκη.
Οι οικογενειακές αφηγήσεις λένε ότι
αγαπούσε να είναι πυροσβέστης
00:29
FamilyΟικογένεια historyιστορία saysλέει
he lovedαγαπούσε beingνα εισαι a firemanπυροσβέστης,
5
17407
2600
κι έτσι το 1938,σε ένα ρεπό του,
00:32
and so in 1938, on one of his daysημέρες off,
6
20007
3535
00:35
he electedεκλεγμένα to hangκρεμάω out at the firehouseFirehouse.
7
23542
2777
διάλεξε να περάσει τη μέρα του
στον πυροσβεστικό σταθμό.
Για να φανεί χρήσιμος άρχισε να
γυαλίζει όλα τα μπρούτζινα,
00:39
To make himselfο ίδιος usefulχρήσιμος that day,
he startedξεκίνησε polishingστίλβωμα all the brassορείχαλκος,
8
27019
4199
00:43
the railingsΚάγκελα on the fireΦωτιά truckφορτηγό,
the fittingsεξαρτήματα on the wallsτοίχους,
9
31218
3394
τις μεταλλικές σχάρες του οχήματος,
τα εξαρτήματα στους τοίχους
και ένα στόμιο μιας πυροσβεστικής κάνουλας
00:46
and one of the fireΦωτιά hoseΕύκαμπτος σωλήνας nozzlesακροφύσια,
10
34612
2345
ένα τεράστιο, βαρύ μεταλλικό κομμάτι
00:48
a giantγίγαντας, heavyβαρύς pieceκομμάτι of metalμέταλλο,
11
36957
2508
έπεσε από ένα ράφι και τον χτύπησε.
00:51
toppledανέτρεψαν off a shelfράφι and hitΚτύπημα him.
12
39465
3609
Λίγες ημέρες μετά,
άρχισε να του πονάει ο ώμος.
00:55
A fewλίγοι daysημέρες laterαργότερα,
his shoulderώμος startedξεκίνησε to hurtπλήγμα.
13
43574
3808
Δύο μέρες αργότερα ανέβασε πυρετό.
00:59
Two daysημέρες after that, he spikedκαρφιά a feverπυρετός.
14
47382
3274
Ο πυρετός γινόταν ολοένα και πιο υψηλός.
01:02
The feverπυρετός climbedανέβηκε and climbedανέβηκε.
15
50656
2485
Η γυναίκα του τον φρόντιζε,
01:05
His wifeγυναίκα was takingλήψη careΦροντίδα of him,
16
53141
1950
όμως τίποτα απ' όσα έκανε δεν βοήθησε
κι όταν φέραν τον τοπικό γιατρό
01:07
but nothing she did madeέκανε a differenceδιαφορά,
and when they got the localτοπικός doctorγιατρός in,
17
55091
4302
01:11
nothing he did matteredπείραξε eitherείτε.
18
59393
2286
ούτε και εκείνος κατάφερε να κάνει κάτι.
Κάλεσαν ένα ταξί και τον
πήγαν στο νοσοκομείο.
01:14
They flaggedσημαία down a cabταξί
and tookπήρε him to the hospitalνοσοκομείο.
19
62149
3311
Οι νοσοκόμες ευθύς κατάλαβαν
ότι είχε λοίμωξη,
01:17
The nursesνοσοκόμες there recognizedαναγνωρισμένος right away
that he had an infectionμόλυνση,
20
65911
3994
01:21
what at the time they would
have calledπου ονομάζεται "bloodαίμα poisoningδηλητηρίαση,"
21
69905
4156
αυτό που τότε ονόμαζαν ως
«δηλητηρίαση του αίματος»
01:26
and thoughαν και they probablyπιθανώς didn't say it,
22
74061
2113
και παρ' ότι δεν είπαν τίποτα,
01:28
they would have knownγνωστός right away
23
76174
1857
ήξεραν αμέσως
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
ότι δεν μπορούσαν να κάνουν τίποτα.
Δεν μπορούσαν να κάνουν τίποτα
διότι ό,τι χρησιμοποιούμε σήμερα
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
για να θεραπεύουμε τις λοιμώξεις
τότε δεν υπήρχαν ακόμη.
01:36
to cureθεραπεία infectionsλοιμώξεις didn't existυπάρχει yetΑκόμη.
26
84788
2649
Το πρώτο τέστ της πενικιλίνης,
το πρώτο αντιβιοτικό,
01:39
The first testδοκιμή of penicillinπενικιλίνη,
the first antibioticαντιβιοτικό,
27
87737
3436
απείχε ακόμη τρία χρόνια.
01:43
was threeτρία yearsχρόνια in the futureμελλοντικός.
28
91173
2670
Οι άνθρωποι που είχαν λοιμώξεις
είτε ανάρρωναν, εάν ήταν τυχεροί,
01:45
People who got infectionsλοιμώξεις
eitherείτε recoveredανακτηθεί, if they were luckyτυχερός,
29
93843
4704
είτε πέθαιναν.
01:50
or they diedπέθανε.
30
98547
1495
01:52
My great uncleθείος was not luckyτυχερός.
31
100322
2089
Ο θείος μου δεν ήταν τυχερός.
Παρέμεινε στο νοσοκομέιο για μια
εβδομάδα, έχοντας ρίγη,
01:54
He was in the hospitalνοσοκομείο for a weekεβδομάδα,
shakingκλονισμός with chillsρίγη,
32
102411
3297
01:57
dehydratedαφυδατωμένα and deliriousέξαλλος,
33
105708
1858
αφυδατωμένος και παραληρώντας,
01:59
sinkingΝαυάγιο into a comaκώμα as his organsόργανα failedαπέτυχε.
34
107566
2902
βουλιάζοντας σε κώμα καθώς τα
όργανα του έπαυαν να λειτουργούν.
02:02
His conditionκατάσταση grewαυξήθηκε so desperateαπελπισμένος
35
110468
2136
Η κατάσταση του έγινε τόσο απελπιστική
που οι συνάδελφοι του πήγαιναν
για μετάγγιση αίματος
02:04
that the people from his firehouseFirehouse
linedμε επένδυση up to give him transfusionsμεταγγίσεις
36
112604
4630
02:09
hopingελπίζοντας to diluteΑραιώστε the infectionμόλυνση
surgingογκούμενος throughδιά μέσου his bloodαίμα.
37
117234
3863
ελπίζοντας ότι δίνοντάς του νέο
αίμα θα εξασθενήσει η λοίμωξη.
02:13
Nothing workedεργάστηκε. He diedπέθανε.
38
121497
3106
Τίποτα δεν πέτυχε. Πέθανε.
02:17
He was 30 yearsχρόνια oldπαλαιός.
39
125143
2562
Ήταν 30 χρονών.
02:20
If you look back throughδιά μέσου historyιστορία,
40
128115
1973
Αν κοιτάξουμε πίσω στην ιστορία,
θα δούμε ότι πολλοί άνθρωποι
πέθαναν όπως ο θείος μου.
02:22
mostπλέον people diedπέθανε the way
my great uncleθείος diedπέθανε.
41
130088
3274
Οι περισσότεροι δεν πέθαναν
από καρκίνο ή από καρδιακή νόσο,
02:25
MostΠερισσότερα people didn't dieκαλούπι
of cancerΚαρκίνος or heartκαρδιά diseaseασθένεια,
42
133362
2670
02:28
the lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ diseasesασθένειες that afflictταλαιπωρούν us
in the WestΔύση todayσήμερα.
43
136032
4088
οι ασθένειες λόγω του τρόπου ζωής
που μας ταλαιπωρούν σήμερα στη Δύση.
Δεν πέθαναν από αυτές τις ασθένειες
γιατί δεν έζησαν αρκετά
02:32
They didn't dieκαλούπι of those diseasesασθένειες
because they didn't liveζω long enoughαρκετά
44
140490
3739
02:36
to developαναπτύσσω them.
45
144229
1996
ώστε να τις αναπτύξουν.
Πέθαναν από τραυματισμούς--
02:38
They diedπέθανε of injuriesτραυματισμοί --
46
146225
2113
τρυπήθηκαν από τα κέρατα ενός βοδιού,
02:40
beingνα εισαι goredΤύμωλο by an oxβόδι,
47
148338
2485
πυροβολήθηκαν στο πεδίο μάχης,
02:42
shotβολή on a battlefieldπεδίο μάχης,
48
150823
1904
συνθλίφτηκαν σε κάποιο εργοστάσιο
της Βιομηχανικής Επανάστασης--
02:44
crushedσυνθλίβονται in one of the newνέος factoriesεργοστάσια
of the IndustrialΒιομηχανική RevolutionΕπανάσταση --
49
152727
3738
02:48
and mostπλέον of the time from infectionμόλυνση,
50
156465
3381
και τις περισσότερες φορές
από κάποια λοίμωξη,
02:51
whichοι οποίες finishedπεπερασμένος what those injuriesτραυματισμοί beganάρχισε.
51
159846
3506
η οποία αποτελείωνε ό,τι εκείνοι οι
τραυματισμοί είχαν αρχίσει.
Όλα αυτά άλλαξαν όταν
ήρθαν τα αντιβιοτικά.
02:56
All of that changedάλλαξε
when antibioticsαντιβιοτικά arrivedέφτασε.
52
164492
3532
03:00
SuddenlyΞαφνικά, infectionsλοιμώξεις that had
been a deathθάνατος sentenceπερίοδος
53
168599
3599
Ξαφνικά, λοιμώξεις που
κάποτε ήταν θανατική ποινή
έγιναν κάτι που μπορείς να
ξεπεράσεις μέσα σε λίγες μέρες.
03:04
becameέγινε something
you recoveredανακτηθεί from in daysημέρες.
54
172198
3390
Ήταν σαν ένα θαύμα
03:07
It seemedφαινόταν like a miracleθαύμα,
55
175588
3042
κι από τότε διανύουμε τη χρυσή
εποχή των θαυματουργών χαπιών.
03:10
and ever sinceΑπό, we have been livingζωή insideμέσα
the goldenχρυσαφένιος epochEPOCH of the miracleθαύμα drugsφάρμακα.
56
178630
6324
03:17
And now, we are comingερχομός to an endτέλος of it.
57
185294
3947
Τώρα φτάνουμε στο τέλος αυτής.
03:21
My great uncleθείος diedπέθανε in the last daysημέρες
of the pre-antibioticπρο-αντιβιοτικό eraεποχή.
58
189241
5062
Ο θείος μου πέθανε τις τελευταίες
μέρες της προ-αντιβιοτικής περιόδου
Σήμερα στεκόμαστε στο κατώφλι της
μετα-αντιβιοτικής εποχής,
03:26
We standστάση todayσήμερα on the thresholdκατώφλι
of the post-antibioticμετα-αντιβιοτικό eraεποχή,
59
194303
5154
στις πρώτες μέρες μιας περιόδου
όπου απλές μολύνσεις
03:31
in the earliestνωρίτερα daysημέρες of a time
when simpleαπλός infectionsλοιμώξεις
60
199457
3762
03:35
suchτέτοιος as the one JoeJoe had
will killσκοτώνω people onceμια φορά again.
61
203219
4709
όπως αυτή που είχε ο Τζο θα
σκοτώσουν και πάλι ανθρώπους.
Στην πραγματικότητα, το κάνουν ήδη.
03:40
In factγεγονός, they alreadyήδη are.
62
208884
3131
Οι άνθρωποι πεθαίνουν ξανά από
λοιμώξεις λόγω του φαινομένου
03:44
People are dyingβαφή of infectionsλοιμώξεις again
because of a phenomenonφαινόμενο
63
212785
2833
03:47
calledπου ονομάζεται antibioticαντιβιοτικό resistanceαντίσταση.
64
215618
2343
που ονομάζεται
ανθεκτικότητα στα αντιβιοτικά.
Εν συντομία αυτό είναι το εξής.
03:50
BrieflyΕν συντομία, it worksεργοστάσιο like this.
65
218381
1738
Τα βακτήρια ανταγωνίζονται μεταξύ
τους για πόρους, για τροφή,
03:52
BacteriaΒακτήρια competeανταγωνίζονται againstκατά eachκαθε other
for resourcesπόροι, for foodτροφή,
66
220119
4972
δημιουργώντας θανάσιμες ενώσεις
που στρέφουν το ένα έναντι του άλλου.
03:57
by manufacturingβιομηχανοποίηση lethalθανατηφόρος compoundsενώσεις
that they directαπευθείας againstκατά eachκαθε other.
67
225091
4667
Άλλα βακτήρια, για να προστατευτούν,
04:01
Other bacteriaβακτήρια, to protectπροστατεύω themselvesτους εαυτούς τους,
68
229758
2345
αναπτύσουν άμυνες ενάντια
στις χημικές αυτές ενώσεις.
04:04
evolveαναπτύσσω defensesάμυνες againstκατά
that chemicalχημική ουσία attackεπίθεση.
69
232103
3251
04:07
When we first madeέκανε antibioticsαντιβιοτικά,
70
235354
2322
Όταν πρωτοδημιουργήσαμε τα αντιβιοτικά
πήραμε αυτές τις ενώσεις στα εργαστήρια
μας και δημιουργήσαμε μια δική μας έκδοση
04:09
we tookπήρε those compoundsενώσεις into the labεργαστήριο
and madeέκανε our ownτα δικά versionsεκδόσεις of them,
71
237676
4202
και τα βακτήρια αντέδρασαν στην
επίθεσή μας όπως αντιδρούσαν πάντα.
04:13
and bacteriaβακτήρια respondedαπάντησε to our attackεπίθεση
the way they always had.
72
241878
4458
04:19
Here is what happenedσυνέβη nextεπόμενος:
73
247674
2224
Έπειτα συνέβη το εξής:
04:22
PenicillinΠενικιλίνη was distributedδιανέμονται in 1943,
74
250098
3390
Η πενικιλίνη κυκλοφόρησε το 1943
κι η διαδεδομένη ανθεκτικότητα στην
πενικιλίνη εμφανίστηκε το 1945.
04:25
and widespreadδιαδεδομένη penicillinπενικιλίνη resistanceαντίσταση
arrivedέφτασε by 1945.
75
253488
5131
Η βανκομυκίνη εμφανίστηκε το 1972,
04:30
VancomycinΗ βανκομυκίνη arrivedέφτασε in 1972,
76
258619
2949
η ανθεκτικότητα στη βανκομυκίνη το 1988.
04:33
vancomycinη βανκομυκίνη resistanceαντίσταση in 1988.
77
261568
3100
Η ιμιπενέμη το 1985
04:37
ImipenemΙμιπενέμη in 1985,
78
265028
2122
κι η ανθεκτικότητα σε αυτή το 1998.
04:39
and resistanceαντίσταση to in 1998.
79
267150
2772
Η δαπτομυκίνη, ένα από τα πιο
πρόσφατα φάρμακα, το 2003
04:42
DaptomycinΔαπτοµυκίνης, one of
the mostπλέον recentπρόσφατος drugsφάρμακα, in 2003,
80
270192
3668
04:45
and resistanceαντίσταση to it
just a yearέτος laterαργότερα in 2004.
81
273860
4365
κι η ανθεκτικότητα σε αυτό ήρθε
μόλις ένα χρόνο αργότερα το 2004.
04:50
For 70 yearsχρόνια, we playedέπαιξε
a gameπαιχνίδι of leapfrogκαβάλλες --
82
278575
3760
Εδώ κι 70 χρόνια παίζουμε τα βαρελάκια--
04:54
our drugφάρμακο and theirδικα τους resistanceαντίσταση,
83
282335
2926
το φάρμακο μας και η ανθεκτικότητα του,
04:57
and then anotherαλλο drugφάρμακο,
and then resistanceαντίσταση again --
84
285261
3645
έπειτα άλλο φάρμακο
κι άλλη ανθεκτικότητα--
05:00
and now the gameπαιχνίδι is endingκατάληξη.
85
288906
2311
και τώρα το παινχίδι έφτασε στο τέλος του.
Τα βακτήρια αναπτύσουν αντίσταση τόσο
γρήγορα που οι φαρμακευτικές εταιρείες
05:03
BacteriaΒακτήρια developαναπτύσσω resistanceαντίσταση so quicklyγρήγορα
that pharmaceuticalφαρμακευτικός companiesεταιρείες
86
291437
4040
05:07
have decidedαποφασισμένος makingκατασκευή antibioticsαντιβιοτικά
is not in theirδικα τους bestκαλύτερος interestενδιαφέρον,
87
295477
4365
αποφάσισαν ότι η παρασκευή
αντιβιώσεων δεν τους ενδιαφέρει τόσο,
έτσι υπάρχουν λοιμώξεις που
κυκλοφορούν ελεύθερα στον κόσμο
05:11
so there are infectionsλοιμώξεις
movingκίνηση acrossαπέναντι the worldκόσμος
88
299842
2810
για τις οποίες, από τα 100 αντιβιοτικά
05:14
for whichοι οποίες, out of the more
than 100 antibioticsαντιβιοτικά
89
302652
3459
05:18
availableδιαθέσιμος on the marketαγορά,
90
306111
2229
τα οποία είναι διαθέσιμα στην αγορά,
05:20
two drugsφάρμακα mightθα μπορούσε work with sideπλευρά effectsυπάρχοντα,
91
308340
3414
δύο από αυτά μπορεί να
δράσουν με παρενέργειες
05:23
or one drugφάρμακο,
92
311754
2484
ή ένα από αυτά
ή και κανένα.
05:26
or noneκανένας.
93
314238
1408
Το θέμα έχει ως εξής.
05:28
This is what that looksφαίνεται like.
94
316096
1572
Το 2000, το Εθνικό Κέντρο Πρόληψης
και Ελέγχου Ασθενειών,
05:30
In 2000, the CentersΚέντρα for DiseaseΝόσος
ControlΕλέγχου and PreventionΠρόληψη, the CDCCDC,
95
318278
4180
05:34
identifiedαναγνωρισθείς a singleμονόκλινο caseπερίπτωση
96
322458
2043
διέκρινε μια περίπτωση
05:36
in a hospitalνοσοκομείο in NorthΒόρεια CarolinaΚαρολίνα
97
324501
2252
σ' ένα νοσοκομείο της Βόρειας Καρολίνας
05:38
of an infectionμόλυνση resistantανθεκτικός
to all but two drugsφάρμακα.
98
326753
3733
μιας λοίμωξης που ήταν ανθεκτική
σε όλα εκτός από δύο φάρμακα.
05:42
TodayΣήμερα, that infectionμόλυνση, knownγνωστός as KPCKPC,
99
330886
4319
Σήμερα, εκείνη η λοίμωξη,
γνωστή ως KPC,
μεταδόθηκε σε όλες τις
Πολιτείες εκτός από τρεις
05:47
has spreadδιάδοση to everyκάθε stateκατάσταση but threeτρία,
100
335205
2600
05:49
and to SouthΝότια AmericaΑμερική, EuropeΕυρώπη
101
337805
2345
και στη Νότιο Αμερική, την Ευρώπη
05:52
and the MiddleΜέση EastΑνατολή.
102
340150
2207
και στη Μέση Ανατολή.
Το 2008, γιατροί στη Σουηδία
05:54
In 2008, doctorsτους γιατρούς in SwedenΣουηδία
103
342867
2322
διέγνωσαν έναν άντρα από την Ινδία
με μια διαφορετική λοίμωξη
05:57
diagnosedδιάγνωση a man from IndiaΙνδία
with a differentδιαφορετικός infectionμόλυνση
104
345189
2786
η οποία τότε ήταν ανθεκτική σε όλα
εκτός από ένα φάρμακο.
05:59
resistantανθεκτικός to all but one drugφάρμακο that time.
105
347975
3715
06:03
The geneγονίδιο that createsδημιουργεί that resistanceαντίσταση,
106
351690
2229
Το γονίδιο που δημιουργεί
την ανθεκτικότητα αυτή,
γνωστό ως NDM, έχει εξαπλωθεί από
την Ινδία στην Κίνα, την Ασία, την Αφρική
06:05
knownγνωστός as NDMNDM, has now spreadδιάδοση
from IndiaΙνδία into ChinaΚίνα, AsiaΑσία, AfricaΑφρική,
107
353919
6525
την Ευρώπη, τον Καναδά
και τις Ηνωμένες Πολιτείες.
06:12
EuropeΕυρώπη and CanadaΚαναδάς, and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
108
360444
4365
06:17
It would be naturalφυσικός to hopeελπίδα
109
365129
2559
Θα ήταν φυσικό να ελπίζουμε
06:19
that these infectionsλοιμώξεις
are extraordinaryέκτακτος casesπεριπτώσεις,
110
367688
3599
πως αυτές οι λοιμώξεις είναι
σπάνιες περιπτώσεις
06:23
but in factγεγονός,
111
371287
1858
όμως στην πραγματικότητα,
στις Η.Π.Α. και την Ευρώπη,
06:25
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη and EuropeΕυρώπη,
112
373145
2461
06:27
50,000 people a yearέτος
113
375606
2716
50.000 άτομα κάθε χρόνο
πεθαίνουν από λοιμώξεις που κανένα
φάρμακο δεν μπορεί να βοηθήσει.
06:30
dieκαλούπι of infectionsλοιμώξεις whichοι οποίες no drugsφάρμακα can help.
114
378322
4124
Ένα πρόγραμμα που ξεκίνησε
η βρετανική κυβέρνηση
06:34
A projectέργο charteredΣώματος Ορκωτών
by the BritishΒρετανοί governmentκυβέρνηση
115
382966
3042
γνωστό ως Έλεγχος της
Αντιμικροβιακής Ανθεκτικότητας
06:38
knownγνωστός as the ReviewΑναθεώρηση
on AntimicrobialΑντιμικροβιακό ResistanceΑντίσταση
116
386008
3738
υπολογίζει πως κάθε χρόνο
πεθαίνουν παγκοσμίως 700.000 άτομα.
06:41
estimatesυπολογίζει that the worldwideΠαγκόσμιος tollδιόδια
right now is 700,000 deathsθανάτους a yearέτος.
117
389746
7372
Πρόκειται για πολλούς θανάτους
06:50
That is a lot of deathsθανάτους,
118
398291
4364
κι όμως, πιθανόν δεν αισθάνεστε
ότι βρίσκεστε σε κίνδυνο,
06:54
and yetΑκόμη, the chancesπιθανότητες are good
that you don't feel at riskκίνδυνος,
119
402655
3112
06:57
that you imagineφαντάζομαι these people
were hospitalνοσοκομείο patientsασθενείς
120
405767
3228
φαντάζεστε αυτούς τους ανθρώπους
ως ασθενείς σε κάποιο νοσοκομείο
στην ενταντική
07:00
in intensiveεντατικός careΦροντίδα unitsμονάδες
121
408995
1718
ή ασθενείς με σπιτική φροντίδα
προς το τέλος της ζωής τους,
07:02
or nursingΝοσηλευτική home residentsοι κατοικοι
nearκοντά the endsτελειώνει of theirδικα τους livesζωή,
122
410713
3947
ανθρώπους οι λοιμώξεις των οποίων
είναι μακριά από εμάς,
07:06
people whoseτου οποίου infectionsλοιμώξεις
are remoteμακρινός from us,
123
414660
3181
καταστάσεις με τις οποίες δεν
μπορούμε να ταυτιστούμε.
07:09
in situationsκαταστάσεις we can't identifyαναγνωρίζω with.
124
417841
3204
Αυτό που δεν σκεφτήκατε,
κανένας από εμάς,
07:14
What you didn't think about,
noneκανένας of us do,
125
422455
3397
είναι πως τα αντιβιοτικά στηρίζουν σχεδόν
όλα όσα αφορούν τη σύγχρονη ζωή.
07:17
is that antibioticsαντιβιοτικά supportυποστήριξη
almostσχεδόν all of modernμοντέρνο life.
126
425852
4966
Αν χάσουμε τα αντιβιοτικά,
07:23
If we lostχαμένος antibioticsαντιβιοτικά,
127
431721
2211
θα χαθούν επίσης και τα εξής:
07:25
here'sεδώ είναι what elseαλλού we'dνυμφεύω loseχάνω:
128
433932
1454
Πρώτα απ' όλα, οποιαδήποτε προστασία
σε άτομα με εξασθενημένο ανοσοποιητικό--
07:27
First, any protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ for people
with weakenedαποδυναμωθεί immuneαπρόσβλητος systemsσυστήματα --
129
435836
4179
καρκινοπαθείς, ασθενείς με AIDS,
07:32
cancerΚαρκίνος patientsασθενείς, AIDSAIDS patientsασθενείς,
130
440015
3460
δέκτες μεταμοσχευμάτων, πρόωρα μωρά.
07:35
transplantμεταμόσχευση recipientsπαραλήπτες, prematureπρόωρος babiesμωρά.
131
443475
4504
Έπειτα, οποιαδήποτε θεραπεία χρήζει
τοποθέτησης ξένου αντικειμένου στο σώμα:
07:39
NextΕπόμενη, any treatmentθεραπεία that installsεγκαθιστά
foreignξένο objectsαντικείμενα in the bodyσώμα:
132
447979
4412
ενδοπρόθεση για εγκεφαλικό επεισόδιο,
βηματοδότη για διαβήτη,
07:44
stentsστεντ for strokeκτύπημα, pumpsγοβάκια for diabetesΔιαβήτης,
133
452391
3878
07:48
dialysisαιμοκάθαρση, jointάρθρωση replacementsαντικαταστάσεις.
134
456269
3924
αιμοκαθάρσεις, αντικαταστάσεις αρθρώσεων.
Πόσα αθλητικά άτομα μέσης ηλικίας
χρειάζονται νέους γοφούς ή γόνατα;
07:52
How manyΠολλά athleticαθλητική babyμωρό boomersboomers
need newνέος hipsισχία and kneesγόνατα?
135
460193
3715
Μια καινούρια έρευνα δείχνει ότι
χωρίς αντιβιοτικά,
07:55
A recentπρόσφατος studyμελέτη estimatesυπολογίζει
that withoutχωρίς antibioticsαντιβιοτικά,
136
463908
2809
ένας στους έξι θα πέθαινε.
07:58
one out of ever sixέξι would dieκαλούπι.
137
466717
3517
08:02
NextΕπόμενη, we'dνυμφεύω probablyπιθανώς loseχάνω surgeryχειρουργική επέμβαση.
138
470664
3205
Ύστερα, ίσως χάσουμε τη χειρουργική.
08:05
ManyΠολλά operationsλειτουργίες are precededπροηγήθηκε
139
473869
2322
Πριν από πολλές επεμβάσεις προηγείται
08:08
by prophylacticπροφυλακτική dosesδόσεις of antibioticsαντιβιοτικά.
140
476191
2948
προληπτική δόση αντιβιοτικών.
Δίχως αυτήν την προστασία,
08:11
WithoutΧωρίς that protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ,
141
479139
1672
08:12
we'dνυμφεύω loseχάνω the abilityικανότητα to openΆνοιξε
the hiddenκεκρυμμένος spacesχώρων of the bodyσώμα.
142
480811
4204
θα χάναμε την ικανότητα να
ανοίγουμε κρυμμένα μέρη του κορμιού.
08:17
So no heartκαρδιά operationsλειτουργίες,
143
485015
2833
Τέρμα στις επεμβάσεις καρδιάς,
08:19
no prostateπροστάτης biopsiesβιοψίες,
144
487848
2832
στις βιοψίες του προστάτη,
08:22
no CesareanΚαισαρική τομή sectionsτμήματα.
145
490680
2702
στις καιραρικές τομές.
Θα έπρεπε να μάθουμε να ζούμε με
το φόβο λοιμώξεων που τώρα
08:25
We'dΕμείς θα have to learnμαθαίνω to fearφόβος infectionsλοιμώξεις
that now seemφαίνομαι minorανήλικος.
146
493792
4652
φαντάζουν μικρές.
Ο στρεπτόκοκκος οδηγούσε κάποτε
σε καρδιακή ανεπάρκεια.
08:30
StrepStrep throatλαιμός used to causeαιτία heartκαρδιά failureαποτυχία.
147
498784
3808
08:34
SkinΔέρμα infectionsλοιμώξεις led to amputationsακρωτηριασμοί.
148
502592
2647
Μολύνσεις του δέρματος
οδηγούσαν σε ακρωτηριασμούς.
Η γέννα σκότωνε
στα πιο καθαρά νοσοκομεία,
08:37
GivingΔίνοντας birthγέννηση killedσκοτώθηκαν,
in the cleanestκαθαρότερες hospitalsνοσοκομεία,
149
505819
2903
σχεδόν μία στις 100 γυναίκες.
08:40
almostσχεδόν one womanγυναίκα out of everyκάθε 100.
150
508722
2675
Η πνευμονία σκότωνε
τρία στα δέκα παιδιά.
08:43
PneumoniaΠνευμονία tookπήρε threeτρία childrenπαιδιά
out of everyκάθε 10.
151
511717
4833
08:49
More than anything elseαλλού,
152
517220
2113
Κυρίως όμως,
θα χάναμε τον ανέμελο τρόπο ζωής
που έχουμε σήμερα.
08:51
we'dνυμφεύω loseχάνω the confidentβέβαιος way
we liveζω our everydayκάθε μέρα livesζωή.
153
519333
4375
Αν ξέρατε ότι κάθε τραυματισμός
μπορεί να σας σκοτώσει,
08:56
If you knewήξερε that any injuryβλάβη
could killσκοτώνω you,
154
524836
4207
θα ανεβαίνατε σε μηχανή,
09:01
would you rideβόλτα a motorcycleμοτοσυκλέτα,
155
529043
3246
09:04
bombβόμβα down a skiσκι slopeκλίση,
156
532289
3211
θα κάνατε σκι,
θα ανεβαίνατε στη σκάλα να βάλετε
τα λαμπάκια στο χριστουγεννιάτικο δέντρο,
09:07
climbαναρρίχηση a ladderσκάλα to hangκρεμάω
your ChristmasΧριστούγεννα lightsφώτα,
157
535500
3476
09:10
let your kidπαιδί slideολίσθηση into home plateπλάκα?
158
538976
3667
θα αφήνατε το παιδί σας
να παίξει με τα πιάτα τα σπιτιού;
09:15
After all, the first personπρόσωπο
to receiveλαμβάνω penicillinπενικιλίνη,
159
543573
3065
Το πρώτο άτομο εξάλλου
που έλαβε πενικιλίνη,
09:18
a BritishΒρετανοί policemanαστυνομικός namedόνομα
AlbertΆλμπερτ AlexanderΑλέξανδρος,
160
546638
3878
ένας βρετανός αστυνομικός
με το όνομα Άλμπερτ Αλεξάντερ,
με λοίμωξη τόσο σοβαρή που
έβγαινε πύον από το κρανίο του
09:22
who was so ravagedρήμαξαν by infectionμόλυνση
that his scalpδέρμα της κεφαλής oozedoozed pusπύον
161
550516
4342
έτσι οι γιατροί αναγκάστηκαν
να του αφαιρέσουν ένα μάτι,
09:26
and doctorsτους γιατρούς had to take out an eyeμάτι,
162
554858
2925
είχε μολυνθεί κάνοντας κάτι πολύ απλό.
09:29
was infectedμολυσμένα by doing
something very simpleαπλός.
163
557783
3379
Γρατζουνίστηκε στο πρόσωπο του από
ένα αγκάθι όταν περπατούσε στον κήπο του.
09:34
He walkedπερπάτησε into his gardenκήπος
and scratchedγδαρμένο his faceπρόσωπο on a thornαγκάθι.
164
562172
4816
09:40
That BritishΒρετανοί projectέργο I mentionedπου αναφέρθηκαν
whichοι οποίες estimatesυπολογίζει that the worldwideΠαγκόσμιος tollδιόδια
165
568831
3650
Το πρόγραμμα της βρετανικής
κυβέρνησης που υπολογίζει
πως πεθαίνουν κάθε χρόνο
παγκοσμίως 700.000 άτομα
09:44
right now is 700,000 deathsθανάτους a yearέτος
166
572481
3877
υπολογίζει ακόμη πως αν δεν τεθεί
υπό έλεγχο η κατάσταση μέχρι το 2050
09:48
alsoεπίσης predictsπροβλέπει that if we can't
get this underκάτω από controlέλεγχος by 2050,
167
576358
6177
09:54
not long, the worldwideΠαγκόσμιος tollδιόδια
will be 10 millionεκατομμύριο deathsθανάτους a yearέτος.
168
582535
7592
όχι μακριά, το κόστος παγκοσμίως
θα είναι 10 εκατομμύρια θάνατοι το χρόνο.
10:02
How did we get to this pointσημείο
169
590127
2702
Πώς φτάσαμε μέχρι αυτό το σημείο
10:04
where what we have to look forwardπρος τα εμπρός to
170
592829
2035
ώστε αυτό που έχουμε μπροστά μας
10:06
is those terrifyingφοβερός numbersαριθμούς?
171
594864
3483
είναι αυτοί οι τρομακτικοί αριθμοί;
Η δυσάρεστη απάντηση είναι ότι
το προκαλέσαμε οι ίδιοι στους εαυτούς μας.
10:10
The difficultδύσκολος answerαπάντηση is,
we did it to ourselvesεμείς οι ίδιοι.
172
598347
4188
Η ανθεκτικότητα είναι μια
αναπόφευκτη βιολογική διαδικασία,
10:14
ResistanceΑντίσταση is an inevitableαναπόφευκτος
biologicalβιολογικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
173
602875
2972
όμως εμείς είμαστε υπεύθυνοι
για την επιτάχυνση της.
10:17
but we bearαρκούδα the responsibilityευθύνη
for acceleratingεπιταχύνοντας it.
174
605847
4053
Το πετύχαμε αυτό με την
κατάχρηση των αντιβιοτικών
10:22
We did this by squanderingκατασπατάληση antibioticsαντιβιοτικά
175
610490
3553
10:26
with a heedlessnessheedlessness
that now seemsφαίνεται shockingσυγκλονιστικός.
176
614043
4088
η οποία ήταν τόσο απερίσκεπτη
που τώρα φαντάζει σοκαριστική.
Η πενικιλίνη πουλήθηκε σε όλη
τη χώρα μέχρι τη δεκετία του '50.
10:31
PenicillinΠενικιλίνη was soldπωληθεί
over the counterμετρητής untilμέχρις ότου the 1950s.
177
619408
4086
Σε πολλές υπό ανάπτυξη χώρες,
τα περισσότερα αντιβιοτικά
10:35
In much of the developingανάπτυξη worldκόσμος,
mostπλέον antibioticsαντιβιοτικά still are.
178
623494
3335
ακόμη πωλούνται
10:39
In the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, 50 percentτοις εκατό
179
627209
3762
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, το 50%
των αντιβιοτικών που δίνονται
στα νοσοκομεία είναι περιττά.
10:42
of the antibioticsαντιβιοτικά givenδεδομένος
in hospitalsνοσοκομεία are unnecessaryπεριττός.
180
630971
3692
10:46
Forty-fiveΣαράντα πέντε percentτοις εκατό of the prescriptionsσυνταγές
writtenγραπτός in doctor'sτου γιατρού officesγραφεία
181
634663
4374
45% των συνταγογραφήσεων
από γιατρούς
10:51
are for conditionsσυνθήκες
that antibioticsαντιβιοτικά cannotδεν μπορώ help.
182
639037
3973
είναι για καταστάσεις τις οποίες τα
αντιβιοτικά δεν μπορούν να βοηθήσουν.
Κι αυτός είναι μόνο ο τομέας της υγείας.
10:56
And that's just in healthcareφροντίδα υγείας.
183
644577
2670
Σε όλο σχεδόν τον πλανήτη, τα πιο
πολλά ζώα παίρνουν αντιβιοτικά
10:59
On much of the planetπλανήτης, mostπλέον meatκρέας animalsτων ζώων
get antibioticsαντιβιοτικά everyκάθε day of theirδικα τους livesζωή,
184
647247
4853
κάθε μέρα σε όλη τους τη ζωή,
όχι για να θεραπεύσουν κάποια ασθένεια,
11:04
not to cureθεραπεία illnessesασθένειες,
185
652100
2276
αλλά για να τα παχύνουν και
να τα προστατεύσουν ενάντια
11:06
but to fattenπαχαίνουν them up
and to protectπροστατεύω them againstκατά
186
654376
3459
στις συνθήκες διαβίωσης της φάρμας
στην οποία μεγαλώνουν.
11:09
the factoryεργοστάσιο farmαγρόκτημα conditionsσυνθήκες
they are raisedανυψωθεί in.
187
657835
3971
Στις Ηνωμένες Πολιτείες ίσως το 80%
11:13
In the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, possiblyπιθανώς 80 percentτοις εκατό
188
661806
3018
11:16
of the antibioticsαντιβιοτικά soldπωληθεί everyκάθε yearέτος
go to farmαγρόκτημα animalsτων ζώων, not to humansτου ανθρώπου,
189
664824
6703
των αντιβιοτικών που πωλούνται κάθε χρόνο
πάνε στα οικόσιτα ζώα, όχι στους ανθρώπους
11:23
creatingδημιουργώντας resistantανθεκτικός bacteriaβακτήρια
that moveκίνηση off the farmαγρόκτημα
190
671527
3676
δημιουργώντας ανθεκτικά βακτήρια
που μεταφέρονται από τις φάρμες
στο νερό, στη σκόνη,
11:27
in waterνερό, in dustσκόνη,
191
675203
2624
στο κρέας που μετατρέπονται αυτά τα ζώα.
11:29
in the meatκρέας the animalsτων ζώων becomeγίνομαι.
192
677827
2868
Η ιχθυοκαλλιέργεια επίσης
εξαρτάται από τα αντιβιοτικά,
11:32
AquacultureΥδατοκαλλιέργεια dependsΕξαρτάται on antibioticsαντιβιοτικά too,
193
680985
2925
κυρίως στην Ασία,
11:35
particularlyιδιαίτερα in AsiaΑσία,
194
683910
1649
και η καλλιέργεια φρούτων
βασίζεται στα αντιβιοτικά
11:37
and fruitκαρπός growingκαλλιέργεια reliesστηρίζεται on antibioticsαντιβιοτικά
195
685559
3343
για να προστατευτούν τα μήλα, τα αχλάδια,
τα εσπεριδοειδή από τις αρρώστιες.
11:40
to protectπροστατεύω applesτα μήλα, pearsτα αχλάδια,
citrusεσπεριδοειδή, againstκατά diseaseασθένεια.
196
688902
4899
11:46
And because bacteriaβακτήρια can passπέρασμα
theirδικα τους DNADNA to eachκαθε other
197
694491
5626
Καθώς τα βακτήρια μπορούν και μεταφέρουν
το DNA τους από το ένα στο άλλο
όπως ακριβώς γίνεται η μεταφορά
των αποσκευών σε ένα αεροδρόμιο,
11:52
like a travelerταξιδιώτη handingπαράδοση off
a suitcaseβαλίτσα at an airportαεροδρόμιο,
198
700117
4435
από τη στιγμή που προωθήσαμε
την ανθεκτικότητα αυτή
11:56
onceμια φορά we have encouragedενθάρρυνε
that resistanceαντίσταση into existenceύπαρξη,
199
704552
4808
δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι
για το πού θα εξαπλωθεί.
12:01
there is no knowingγνωρίζων where it will spreadδιάδοση.
200
709360
2227
Ήταν προβλέψιμο.
12:05
This was predictableαναμενόμενος.
201
713723
1571
12:07
In factγεγονός, it was predictedπροβλεπόταν
202
715674
2832
Μάλιστα, είχε προβλεφθεί
12:10
by AlexanderΑλέξανδρος FlemingΦλέμινγκ,
the man who discoveredανακαλύφθηκε penicillinπενικιλίνη.
203
718506
4435
από τον Αλεξάντερ Φλέμιγκ τον
άνθρωπο που ανακάλυψε την πενικιλίνη.
Το 1945 του δόθηκε ως διάκριση το
βραβείο Νόμπελ
12:14
He was givenδεδομένος the NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο
in 1945 in recognitionαναγνώριση,
204
722941
3994
12:18
and in an interviewσυνέντευξη shortlyσύντομα after,
this is what he said:
205
726935
4347
και σε μια συνέντευξη
λίγο αργότερα είπε:
12:23
"The thoughtlessεπιπόλαιος personπρόσωπο playingπαιχνίδι
with penicillinπενικιλίνη treatmentθεραπεία
206
731282
4267
«Το επιπόλαιο άτομο που παίζει
με τη χορήγηση της πενικιλίνης
12:27
is morallyηθικά responsibleυπεύθυνος
for the deathθάνατος of a man
207
735549
3274
είναι ηθικά υπεύθυνο για
τον θάνατο του ανθρώπου
12:30
who succumbsενδίδει to infectionμόλυνση
208
738823
2324
που χάνει τη μάχη από μια λοίμωξη
λόγω του ανθεκτικού στην
πενικιλίνη οργανισμού του».
12:33
with a pencillin-resistantπενικιλίνη-ανθεκτικά organismοργανισμός."
209
741147
2903
Πρόσθεσε επίσης, «Ελπίζω πως
αυτό το κακό θα αποφευχθεί».
12:36
He addedπρόσθεσε, "I hopeελπίδα this evilκακό
can be avertedαποφεύχθηκαν."
210
744050
4285
12:40
Can we avertαποτρέπω it?
211
748986
2856
Μπορούμε να το αποτρέψουμε;
Υπάρχουν εταιρείες που δουλεύουν
επάνω σε καινοτόμα αντιβιοτικά
12:43
There are companiesεταιρείες workingεργαζόμενος
on novelμυθιστόρημα antibioticsαντιβιοτικά,
212
751842
3668
12:47
things the superbugsμικρόβια
have never seenείδα before.
213
755510
3576
που τα σούπερ-μικρόβια δεν
έχουν ξαναδεί ποτέ τους
Χρειαζόμαστε οπωσδήποτε
αυτά τα καινούρια φάρμακα
12:51
We need those newνέος drugsφάρμακα badlyκακώς,
214
759086
2717
12:53
and we need incentivesκίνητρα:
215
761803
2252
και χρειαζόμαστε κίνητρα:
ερευνητικές επιχορηγήσεις,
ευρεσιτεχνίες,
12:56
discoveryανακάλυψη grantsεπιχορηγήσεις, extendedεπεκτάθηκε patentsπατέντες,
216
764055
2531
βραβεία, ώστε να δελεάσουμε άλλες
εταιρείες να ξανακάνουν αντιβιώσεις.
12:58
prizesβραβεία, to lureδέλεαρ other companiesεταιρείες
into makingκατασκευή antibioticsαντιβιοτικά again.
217
766586
6757
13:05
But that probablyπιθανώς won'tσυνηθισμένος be enoughαρκετά.
218
773343
2366
Όμως ίσως αυτό να μην είναι αρκετό.
Διότι, η εξέλιξη πάντα βγαίνει νικήτρια.
13:08
Here'sΕδώ είναι why: EvolutionΕξέλιξη always winsκερδίζει.
219
776059
4104
Τα βακτήρια γεννούν καινούριες
γενιές κάθε 20 λεπτά.
13:12
BacteriaΒακτήρια birthγέννηση a newνέος generationγενιά
everyκάθε 20 minutesλεπτά.
220
780703
3924
Η επιστήμη της φαρμακευτικής θέλει
10 χρόνια για να βγάλει ένα νέο φάρμακο.
13:16
It takes pharmaceuticalφαρμακευτικός chemistryχημεία
10 yearsχρόνια to deriveαντλώ a newνέος drugφάρμακο.
221
784627
4783
13:21
EveryΚάθε time we use an antibioticαντιβιοτικό,
222
789410
2856
Κάθε φορά που χρησιμοποιούμε
αντιβιοτικά
13:24
we give the bacteriaβακτήρια billionsδισεκατομμύρια of chancesπιθανότητες
223
792266
3274
δίνουμε στα βακτήρια
δισεκατομμύρια ευκαιρίες
13:27
to crackρωγμή the codesκωδικοί
224
795540
1741
να σπάσουν τους κωδικούς
13:29
of the defensesάμυνες we'veέχουμε constructedκατασκευάστηκε.
225
797281
3205
της άμυνας που έχουμε χτίσει.
13:32
There has never yetΑκόμη been a drugφάρμακο
226
800486
2391
Δεν έχει υπάρξει ακόμη το φάρμακο
13:34
they could not defeatήττα.
227
802877
2554
το οποίο δεν μπορούν να νικήσουν.
13:37
This is asymmetricασύμμετρη warfareπολεμικές επιχειρήσεις,
228
805431
3530
Πρόκειται για έναν άνισο αγώνα
μπορούμε όμως να αλλάξουμε το αποτέλεσμα.
13:40
but we can changeαλλαγή the outcomeαποτέλεσμα.
229
808961
4008
13:45
We could buildχτίζω systemsσυστήματα to harvestσυγκομιδή dataδεδομένα
to tell us automaticallyαυτομάτως and specificallyειδικά
230
813929
6405
Μπορούμε να δημιουργήσουμε συστήματα
με δεδομένα που θα μας λένε
αυτόματα και συγκεκριμένα
πώς χρησιμοποιούνται τα αντιβιοτικά.
13:52
how antibioticsαντιβιοτικά are beingνα εισαι used.
231
820334
2929
Μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα
σύστημα ελέγχου των παραγγελιών
13:55
We could buildχτίζω gatekeepingπυλωρού
into drugφάρμακο orderΣειρά systemsσυστήματα
232
823263
2833
13:58
so that everyκάθε prescriptionιατρική συνταγή
getsπαίρνει a secondδεύτερος look.
233
826096
3715
ώστε κάθε συνταγογράφηση να
περνάει από μια δεύτερη ματιά.
Θα μπορούσαμε να απαγορεύσουμε
στην κτηνοτροφία τη χρήση αντιβιοτικών.
14:01
We could requireαπαιτώ agricultureγεωργία
to give up antibioticαντιβιοτικό use.
234
829811
6109
14:08
We could buildχτίζω surveillanceεπιτήρηση systemsσυστήματα
235
836243
3032
Θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε
ένα σύστημα παρακολούθησης
14:11
to tell us where resistanceαντίσταση
is emergingαναδυόμενες nextεπόμενος.
236
839275
4226
που θα μας λέει πού θα αναδύεται
η επόμενη ανθεκτικότητα.
Αυτές είναι λύσεις τεχνολογικές.
14:15
Those are the techtech solutionsλύσεων.
237
843501
2313
14:18
They probablyπιθανώς aren'tδεν είναι enoughαρκετά eitherείτε,
238
846264
2624
Πιθανόν δεν είναι καν αρκετές,
εκτός κι αν βοηθήσουμε.
14:20
unlessεκτός we help.
239
848888
3229
Η ανθεκτικότητα στα αντιβιοτικά
είναι συνήθεια.
14:27
AntibioticΑντιβιοτικό resistanceαντίσταση is a habitσυνήθεια.
240
855785
2314
Όλοι μας ξέρουμε πόσο δύσκολο
είναι να αλλάξεις μια συνήθεια.
14:30
We all know how hardσκληρά it is
to changeαλλαγή a habitσυνήθεια.
241
858479
3088
Σαν κοινωνία όμως το έχουμε
καταφέρει στο παρελθόν.
14:33
But as a societyκοινωνία,
we'veέχουμε doneΈγινε that in the pastτο παρελθόν.
242
861567
4530
Κάποτε οι άνθρωποι συνήθιζαν να
πετάνε σκουπίδια στο δρόμο,
14:38
People used to tossτινάσσω litterάμμος δοχείου νυκτός γατιών
into the streetsτου δρόμου,
243
866397
3575
να μην φοράνε ζώνες ασφαλείας,
14:41
used to not wearφορούν seatbeltsζώνες αυτοκινήτου,
244
869972
1765
14:43
used to smokeκαπνός insideμέσα publicδημόσιο buildingsκτίρια.
245
871737
4257
να καπνίζουν μέσα σε δημόσια κτήρια.
Δεν τα κάνουμε πλέον αυτά τα πράγματα.
14:48
We don't do those things anymoreπια.
246
876404
2220
Δεν μολύνουμε το περιβάλλον
14:51
We don't trashΣκουπίδια the environmentπεριβάλλον
247
879144
2322
δεν επιδιώκουμε τρομερά ατυχήματα
14:53
or courtδικαστήριο devastatingκαταστροφικά accidentsατυχήματα
248
881466
3157
ούτε εκθέτουμε τους υπολοίπους
στην πιθανότητα του καρκίνου,
14:56
or exposeεκθέσει othersοι υπολοιποι
to the possibilityδυνατότητα of cancerΚαρκίνος,
249
884623
2972
γιατί αποφασίσαμε πως
όλα αυτά είναι ακριβά,
14:59
because we decidedαποφασισμένος those things
were expensiveακριβός,
250
887595
3507
15:03
destructiveκαταστροφική, not in our bestκαλύτερος interestενδιαφέρον.
251
891102
4073
καταστροφικά,
δεν μας ενδιαφέρουν ιδιαίτερα.
Αλλάξαμε κοινωνικές νόρμες.
15:07
We changedάλλαξε socialκοινωνικός normsκανόνες.
252
895815
2900
Θα μπορούσαμε να αλλάξουμε
τις κοινωνικές νόρμες γύρω από
15:11
We could changeαλλαγή socialκοινωνικός normsκανόνες
around antibioticαντιβιοτικό use too.
253
899135
4144
τη χρήση αντιβιοτικών επίσης.
Ξέρω πως η κλίμακα της
ανθεκτικότητας στα αντιβιοτικά
15:17
I know that the scaleκλίμακα
of antibioticαντιβιοτικό resistanceαντίσταση
254
905499
2275
φαντάζει ακατανίκητη
15:19
seemsφαίνεται overwhelmingαφόρητος,
255
907774
1904
όμως αν κάποια στιγμή
αγοράσατε λάμπα φθορισμού
15:21
but if you've ever boughtαγορασμένος
a fluorescentλαμπτήρες φθορισμού lightbulbλάμπα
256
909678
3460
γιατί σας ανησύχησε η κλιματική αλλαγή
15:25
because you were concernedενδιαφερόμενος
about climateκλίμα changeαλλαγή,
257
913138
2716
ή αν διαβάσατε την ετικέτα
πάνω σε ένα κουτί με κράκερς
15:27
or readανάγνωση the labelεπιγραφή on a boxκουτί of crackersκράκερ
258
915854
3135
γιατί σκεφτήκατε την αποψίλωση
των φοινικόδεντρων
15:30
because you think about
the deforestationαποψίλωση των δασών from palmπαλάμη oilλάδι,
259
918989
4481
15:35
you alreadyήδη know what it feelsαισθάνεται like
260
923470
2879
ξέρετε ήδη πώς είναι
15:38
to take a tinyμικροσκοπικός stepβήμα to addressδιεύθυνση
an overwhelmingαφόρητος problemπρόβλημα.
261
926349
5000
να κάνεις ένα μικρό βήμα για τη λύση
ενός τεράστιου προβλήματος.
15:43
We could take those kindsείδη of stepsβήματα
for antibioticαντιβιοτικό use too.
262
931829
4481
Θα μπορούσαμε να κάνουμε ένα
τέτοιο βήμα για τη χρήση των αντιβιοτικών.
Θα μπορούσαμε να αποφύγουμε
τη χρήση μιας αντιβίωσης
15:48
We could forgoπροηγούμαι givingδίνοντας an antibioticαντιβιοτικό
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
αν δεν είμαστε σίγουροι
ότι είναι το σωστό.
Θα μπορούσαμε να μην επιμένουμε
χορήγηση αντιβίωσης
15:56
We could stop insistingεπιμένοντας on a prescriptionιατρική συνταγή
for our kid'sπαιδιά earαυτί infectionμόλυνση
264
944251
6313
για την ωτίτιδα του παιδιού μας
προτού βεβαιωθούμε τι την προκάλεσε.
16:02
before we're sure what causedπροκαλούνται it.
265
950564
1898
Θα μπορούσαμε να ρωτάμε
κάθε εστιατόριο,
16:05
We could askπαρακαλώ everyκάθε restaurantεστιατόριο,
266
953678
3367
κάθε σουπερμάρκετ,
από που προέρχεται το κρέας τους.
16:09
everyκάθε supermarketσουπερμάρκετ,
267
957045
1811
16:10
where theirδικα τους meatκρέας comesέρχεται from.
268
958856
1620
Θα μπορούσαμε να υποσχεθούμε
16:12
We could promiseυπόσχεση eachκαθε other
269
960806
1834
ότι δεν θα ξαναγοράσουμε
γαρίδες, κοτόπουλο ή φρούτα
16:14
never again to buyαγορά chickenκοτόπουλο
or shrimpγαρίδες or fruitκαρπός
270
962640
4105
στα οποία έχει γίνει χρήση αντιβιοτικών
16:18
raisedανυψωθεί with routineρουτίνα antibioticαντιβιοτικό use,
271
966745
2884
κι αν τα κάνουμε όλα αυτά
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
16:24
we could slowαργός down the arrivalάφιξη
of the post-antibioticμετα-αντιβιοτικό worldκόσμος.
273
972323
4492
μπορούμε να επιβραδύνουμε την άφιξη
της μετα-αντιβιοτικής περιόδου.
Πρέπει όμως να το πράξουμε σύντομα.
16:29
But we have to do it soonσύντομα.
274
977547
4133
16:33
PenicillinΠενικιλίνη beganάρχισε
the antibioticαντιβιοτικό eraεποχή in 1943.
275
981680
4505
Η πενικιλίνη εγκαινίασε την
αντιβιοτική περίοδο το 1943.
Μέσα σε μόλις 70 χρόνια οδηγηθήκαμε
στο χείλος της καταστροφής.
16:38
In just 70 yearsχρόνια, we walkedπερπάτησε ourselvesεμείς οι ίδιοι
up to the edgeάκρη of disasterκαταστροφή.
276
986185
5706
16:44
We won'tσυνηθισμένος get 70 yearsχρόνια
277
992291
2322
Δεν θα έχουμε 70 χρόνια
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
για να βρούμε και πάλι το δρόμο μας.
Ευχαριστώ πολύ.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
(Χειροκρότημα)
16:52
(ApplauseΧειροκροτήματα)
280
1000789
5851
Translated by Anastasia Gkika
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com