ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Co dělat, když už antibiotika nefungují?

Filmed:
1,800,584 views

Penicilin vše změnil. Infekce, které v minulosti zabíjely, byly náhle snadno léčitelné. Maryn McKenna ovšem poukazuje na fakt, že jsme výhody antibiotik zbytečně promrhali. Vytvořili jsme bakterie rezistentní na léčiva, což znamená, že vstupujeme do postantibiotiké éry. A ta bude krutá. Ještě pořád však můžeme něco změnit. Pokud začneme okamžitě.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great unclestrýc,
0
921
1997
Tohle je můj prastrýc,
00:14
my father'sotce father'sotce youngermladší brotherbratr.
1
2918
3018
mladší bratr mého dědečka.
00:17
His namenázev was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Jmenoval se Joe McKenna.
00:20
He was a youngmladý husbandmanžel
and a semi-prosemi-pro basketballBasketball playerhráč
3
8142
4947
Byl mladým manželem,
poloprofesionálním hráčem basketbalu
00:25
and a firemanhasič in NewNové YorkYork CityMěsto.
4
13089
3328
a hasičem v New Yorku.
00:29
FamilyRodina historydějiny saysříká
he lovedmiloval beingbytost a firemanhasič,
5
17407
2600
V rodině se říká,
že svou práci miloval,
00:32
and so in 1938, on one of his daysdnů off,
6
20007
3535
a tak, když měl jednou
v roce 1938 volno,
00:35
he electedzvolený to hangpověsit out at the firehouseHasičská zbrojnice.
7
23542
2777
se radši potuloval po požární stanici.
00:39
To make himselfsám usefulužitečný that day,
he startedzačal polishingleštění all the brassmosaz,
8
27019
4199
A aby byl tam užitečný,
začal leštit veškerý kov:
00:43
the railingszábradlí on the fireoheň trucknákladní automobil,
the fittingskování on the wallsstěny,
9
31218
3394
žebříky na hasičském
voze, kování na zdech.
00:46
and one of the fireoheň hosehadice nozzlestrysky,
10
34612
2345
Z police na něj ale spadla proudnice,
00:48
a giantobří, heavytěžký piecekus of metalkov,
11
36957
2508
což je obrovský těžký kus kovu,
00:51
toppledsvržen off a shelfpolice and hitudeřil him.
12
39465
3609
a udeřila ho.
00:55
A fewpár daysdnů laterpozději,
his shoulderrameno startedzačal to hurtzranit.
13
43574
3808
O několik dní později
ho začalo bolet rameno.
00:59
Two daysdnů after that, he spikedšpičatý a feverhorečka.
14
47382
3274
Po dalších dvou dnech mu stoupla horečka.
01:02
The feverhorečka climbedvylezl and climbedvylezl.
15
50656
2485
Stoupala pořád dál.
01:05
His wifemanželka was takingpřijmout carepéče of him,
16
53141
1950
Jeho žena se o něj starala,
01:07
but nothing she did madevyrobeno a differencerozdíl,
and when they got the localmístní doctordoktor in,
17
55091
4302
ale nic nepomáhalo.
Ani přivolaný doktor
01:11
nothing he did matteredzáleželo eitherbuď.
18
59393
2286
mu nedokázal pomoci.
01:14
They flaggeds příznakem down a cabkabina
and tookvzal him to the hospitalNEMOCNICE.
19
62149
3311
Nakonec ho odvezli
do nemocnice.
01:17
The nurseszdravotní sestry there recognizeduznána right away
that he had an infectioninfekce,
20
65911
3994
Sestry okamžitě
poznaly, že má infekci.
01:21
what at the time they would
have calledvolal "bloodkrev poisoningotravy,"
21
69905
4156
Tenkrát se tomu říkalo
„otrava krve“.
01:26
and thoughačkoli they probablypravděpodobně didn't say it,
22
74061
2113
Přestože to nejspíš neřekly,
01:28
they would have knownznámý right away
23
76174
1857
ihned věděly,
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
že mu nemohou pomoci.
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
Nemohly dělat nic, protože to,
co k léčbě infekcí používáme dnes,
01:36
to curelék infectionsinfekcí didn't existexistovat yetdosud.
26
84788
2649
ještě neexistovalo.
01:39
The first testtest of penicillinpenicilin,
the first antibioticantibiotikum,
27
87737
3436
První zkouška účinnosti
penicilinu, prvního antibiotika,
01:43
was threetři yearsroky in the futurebudoucnost.
28
91173
2670
byla provedena až o tři roky později.
01:45
People who got infectionsinfekcí
eitherbuď recoveredobnovit, if they were luckyšťastný,
29
93843
4704
Lidé postižení infekcí
se buď uzdravili sami,
01:50
or they diedzemřel.
30
98547
1495
nebo zemřeli.
01:52
My great unclestrýc was not luckyšťastný.
31
100322
2089
Můj prastrýc se neuzdravil.
01:54
He was in the hospitalNEMOCNICE for a weektýden,
shakingchvění with chillszimnice,
32
102411
3297
Týden ležel v horečkách v nemocnici,
01:57
dehydrateddehydrovaný and deliriousOpilí slávou,
33
105708
1858
dehydrován a v deliriu,
01:59
sinkingpotopení into a comakóma as his organsorgány failedselhalo.
34
107566
2902
a jak mu selhávaly orgány,
upadal do kómatu.
02:02
His conditionstav grewrostl so desperatezoufalý
35
110468
2136
Jeho stav byl velmi vážný.
02:04
that the people from his firehouseHasičská zbrojnice
linedlemováno up to give him transfusionstransfuze
36
112604
4630
Jeho kolegové hasiči
darovali krev na transfuze,
02:09
hopingdoufám to dilutezřeďte the infectioninfekce
surgingvzdouvající se throughpřes his bloodkrev.
37
117234
3863
v naději, že infekci
kolující v jeho krvi oslabí.
02:13
Nothing workedpracoval. He diedzemřel.
38
121497
3106
Nic nepomohlo. Zemřel.
02:17
He was 30 yearsroky oldstarý.
39
125143
2562
Bylo mu 30 let.
02:20
If you look back throughpřes historydějiny,
40
128115
1973
V minulosti zemřela takovýmto způsobem
02:22
mostvětšina people diedzemřel the way
my great unclestrýc diedzemřel.
41
130088
3274
většina lidí.
02:25
MostVětšina people didn't diezemřít
of cancerrakovina or heartsrdce diseasechoroba,
42
133362
2670
Většina nezemřela na rakovinu
nebo na onemocnění srdce,
02:28
the lifestyleživotní styl diseasesnemoci that afflictpostihují us
in the WestZápad todaydnes.
43
136032
4088
tedy na onemocnění,
na která umírá západní svět dnes.
02:32
They didn't diezemřít of those diseasesnemoci
because they didn't livežít long enoughdost
44
140490
3739
Lidé neumírali na taková onemocnění,
protože nežili tak dlouho,
aby se u nich vyvinula.
02:36
to developrozvíjet them.
45
144229
1996
02:38
They diedzemřel of injurieszranění --
46
146225
2113
Umírali na zranění,
02:40
beingbytost goredproniká by an oxOx,
47
148338
2485
byli nabráni na roh,
02:42
shotvýstřel on a battlefieldbojiště,
48
150823
1904
postřeleni na bitevním poli,
02:44
crushedrozdrcený in one of the newNový factoriestováren
of the IndustrialPrůmyslové RevolutionRevoluce --
49
152727
3738
přimáčknuti v nějaké továrně
postavené za průmyslové revoluce.
02:48
and mostvětšina of the time from infectioninfekce,
50
156465
3381
Většina z nich zemřela na infekci
02:51
whichkterý finisheddokončeno what those injurieszranění beganzačalo.
51
159846
3506
způsobenou podobnými zraněními.
02:56
All of that changedzměněna
when antibioticsantibiotika arrivedpřišel.
52
164492
3532
Všechno se ale změnilo
s příchodem antibiotik.
03:00
SuddenlyNáhle, infectionsinfekcí that had
been a deathsmrt sentencevěta
53
168599
3599
Najednou se z infekcí,
které dříve znamenaly jistou smrt,
03:04
becamestal se something
you recoveredobnovit from in daysdnů.
54
172198
3390
stalo něco, z čeho se lidé
vyléčili během pár dní.
03:07
It seemedzdálo se like a miraclezázrak,
55
175588
3042
Bylo to jako zázrak.
03:10
and ever sinceod té doby, we have been livingživobytí insideuvnitř
the goldenzlatý epochEpocha of the miraclezázrak drugsdrogy.
56
178630
6324
Od té doby žijeme
ve zlaté éře zázračných léků.
03:17
And now, we are comingpříchod to an endkonec of it.
57
185294
3947
Ale nyní se nacházíme na jejím konci.
03:21
My great unclestrýc diedzemřel in the last daysdnů
of the pre-antibioticpre-antibiotika eraéra.
58
189241
5062
Můj prastrýc zemřel během
posledních dnů preantibiotické éry.
03:26
We standvydržet todaydnes on the thresholdpráh
of the post-antibioticpost-antibiotika eraéra,
59
194303
5154
My nyní stojíme
na prahu éry postantibiotické.
03:31
in the earliestnejdříve daysdnů of a time
when simplejednoduchý infectionsinfekcí
60
199457
3762
Na počátku dní, kdy
i malé infekce,
03:35
suchtakový as the one JoeJoe had
will killzabít people oncejednou again.
61
203219
4709
jakou měl například Joe,
budou lidi opět zabíjet.
03:40
In factskutečnost, they alreadyjiž are.
62
208884
3131
Vlastně už je zabíjejí.
03:44
People are dyingumírající of infectionsinfekcí again
because of a phenomenonjev
63
212785
2833
Lidé znovu umírají na infekce
kvůli takzvané
03:47
calledvolal antibioticantibiotikum resistanceodpor.
64
215618
2343
antibiotické rezistenci.
03:50
BrieflyKrátce, it workspráce like this.
65
218381
1738
Funguje to přibližně takto:
03:52
BacteriaBakterie competesoutěžit againstproti eachkaždý other
for resourceszdroje, for foodjídlo,
66
220119
4972
bakterie mezi sebou soupeří
o potravu tak, že vytvářejí
03:57
by manufacturingvýrobní lethalsmrtící compoundssloučenin
that they directPřímo againstproti eachkaždý other.
67
225091
4667
smrtelné sloučeniny,
které proti sobě navzájem směřují.
04:01
Other bacteriabakterie, to protectchránit themselvesoni sami,
68
229758
2345
Jiné bakterie si proti
takovému chemickému útoku
04:04
evolverozvíjet se defensesobrany againstproti
that chemicalchemikálie attackZáchvat.
69
232103
3251
vytvoří ochranu.
04:07
When we first madevyrobeno antibioticsantibiotika,
70
235354
2322
Poprvé jsme vyrobili antibiotika tak,
04:09
we tookvzal those compoundssloučenin into the lablaboratoř
and madevyrobeno our ownvlastní versionsverze of them,
71
237676
4202
že jsme vytvořili
umělé verze těchto sloučenin.
04:13
and bacteriabakterie respondedodpověděl to our attackZáchvat
the way they always had.
72
241878
4458
Bakterie na ně odpověděly
obvyklým způsobem.
04:19
Here is what happenedStalo nextdalší:
73
247674
2224
A pak se stalo tohle:
04:22
PenicillinPenicilin was distributeddistribuováno in 1943,
74
250098
3390
penicilin se rozšířil v roce 1943
04:25
and widespreadrozšířené penicillinpenicilin resistanceodpor
arrivedpřišel by 1945.
75
253488
5131
a rezistence na něj přišla v roce 1945.
04:30
VancomycinVankomycin arrivedpřišel in 1972,
76
258619
2949
Vancomycin přišel v roce 1972,
04:33
vancomycinvankomycin resistanceodpor in 1988.
77
261568
3100
rezistence na něj v roce 1988.
04:37
ImipenemImipenemu in 1985,
78
265028
2122
Imipenem v roce 1985,
04:39
and resistanceodpor to in 1998.
79
267150
2772
rezistence na něj v roce 1998.
04:42
DaptomycinDaptomycinu, one of
the mostvětšina recentnedávno drugsdrogy, in 2003,
80
270192
3668
Daptomycin, jedna z nejnovějších
účinných látek, v roce 2003
04:45
and resistanceodpor to it
just a yearrok laterpozději in 2004.
81
273860
4365
a rezistence na něj se objevila
už o rok později, tedy v roce 2004.
04:50
For 70 yearsroky, we playedhrál
a gamehra of leapfrogskákání přes kozu --
82
278575
3760
Po 70 let jsme hráli
hru na přeskakovanou:
04:54
our druglék and theirjejich resistanceodpor,
83
282335
2926
lék, rezistence na něj,
04:57
and then anotherdalší druglék,
and then resistanceodpor again --
84
285261
3645
další lék a opět rezistence.
05:00
and now the gamehra is endingkonec.
85
288906
2311
Nyní je konec hry.
05:03
BacteriaBakterie developrozvíjet resistanceodpor so quicklyrychle
that pharmaceuticalfarmaceutické companiesspolečnosti
86
291437
4040
Bakterie si vytváří rezistenci tak rychle,
že farmaceutické společnosti se rozhodly,
05:07
have decidedrozhodl makingtvorba antibioticsantibiotika
is not in theirjejich bestnejlepší interestzájem,
87
295477
4365
že výroba antibiotik
se jim nevyplatí.
05:11
so there are infectionsinfekcí
movingpohybující se acrosspřes the worldsvět
88
299842
2810
A tak se světem šíří infekce,
05:14
for whichkterý, out of the more
than 100 antibioticsantibiotika
89
302652
3459
na které mohou ze stovky antibiotik
05:18
availabledostupný on the markettrh,
90
306111
2229
dostupných na trhu,
05:20
two drugsdrogy mightmohl work with sideboční effectsúčinky,
91
308340
3414
zabírat dva léky s vedlejšími účinky.
05:23
or one druglék,
92
311754
2484
Nebo jeden lék.
05:26
or nonežádný.
93
314238
1408
Nebo žádný.
05:28
This is what that looksvzhled like.
94
316096
1572
Takhle to vypadá.
05:30
In 2000, the CentersCentra for DiseaseNemoc
ControlOvládací prvek and PreventionPrevence, the CDCCDC,
95
318278
4180
V roce 2000 Střediska
pro prevenci a kontrolu nemocí
05:34
identifiedidentifikovány a singlesingl casepouzdro
96
322458
2043
zaznamenala v nemocnici v Severní Karolíně
05:36
in a hospitalNEMOCNICE in NorthSever CarolinaKarolína
97
324501
2252
případ infekce
05:38
of an infectioninfekce resistantodolný
to all but two drugsdrogy.
98
326753
3733
rezistentní na všechna
antibiotika kromě dvou.
05:42
TodayDnes, that infectioninfekce, knownznámý as KPCKPC,
99
330886
4319
Dnes se tato infekce, známá jako KPC,
05:47
has spreadrozpětí to everykaždý stateStát but threetři,
100
335205
2600
rozšířila do všech států USA kromě tří,
05:49
and to SouthJih AmericaAmerika, EuropeEvropa
101
337805
2345
a také do Jižní Ameriky, Evropy
05:52
and the MiddleStřední EastVýchod.
102
340150
2207
a na Blízký východ.
05:54
In 2008, doctorslékaři in SwedenŠvédsko
103
342867
2322
V roce 2008 diagnostikovali
05:57
diagnoseddiagnostikována a man from IndiaIndie
with a differentodlišný infectioninfekce
104
345189
2786
švédští lékaři u muže
z Indie odlišnou infekci,
05:59
resistantodolný to all but one druglék that time.
105
347975
3715
rezistentní na všechny léky kromě jednoho.
06:03
The genegen that createsvytváří that resistanceodpor,
106
351690
2229
Gen způsobující tuto
rezistenci, známý jako NDM,
06:05
knownznámý as NDMNDM, has now spreadrozpětí
from IndiaIndie into ChinaČína, AsiaAsie, AfricaAfrika,
107
353919
6525
se již rozšířil z Indie
do Číny, Asie, Afriky,
06:12
EuropeEvropa and CanadaKanada, and the UnitedVelká StatesStáty.
108
360444
4365
Evropy, Kanady a USA.
06:17
It would be naturalpřírodní to hopenaděje
109
365129
2559
Musíme jen doufat,
06:19
that these infectionsinfekcí
are extraordinarymimořádný casespřípadů,
110
367688
3599
že tyto infekce
jsou jen velice ojedinělé.
06:23
but in factskutečnost,
111
371287
1858
Pravdou ale je,
06:25
in the UnitedVelká StatesStáty and EuropeEvropa,
112
373145
2461
že v USA a Evropě
06:27
50,000 people a yearrok
113
375606
2716
zemře každý rok
na infekce 50 000 lidí,
06:30
diezemřít of infectionsinfekcí whichkterý no drugsdrogy can help.
114
378322
4124
kterým nepomohou žádné léky.
06:34
A projectprojekt charteredpronajaté
by the BritishBritské governmentvláda
115
382966
3042
Projekt schválený britskou vládou
06:38
knownznámý as the ReviewRecenze
on AntimicrobialAntimikrobiální přísada ResistanceOdpor
116
386008
3738
pod názvem
Přehled antimikrobiální rezistence
06:41
estimatesodhadů that the worldwidecelosvětově tollmýtné
right now is 700,000 deathsúmrtí a yearrok.
117
389746
7372
odhaduje, že každý rok
zemře na infekce 700 000 lidí.
06:50
That is a lot of deathsúmrtí,
118
398291
4364
To je hodně úmrtí,
přesto jsou naše šance velké,
06:54
and yetdosud, the chancesšance are good
that you don't feel at riskriziko,
119
402655
3112
06:57
that you imaginepředstav si these people
were hospitalNEMOCNICE patientspacientů
120
405767
3228
když uvážíte, že se jednalo
o lidi hospitalizované
07:00
in intensiveintenzivní carepéče unitsJednotky
121
408995
1718
na jednotkách intenzivní péče
07:02
or nursingošetřovatelství home residentsobyvatel
nearu the endskončí of theirjejich livesživoty,
122
410713
3947
nebo obyvatele
pečovatelských domů na sklonku života,
07:06
people whosejehož infectionsinfekcí
are remotedálkový from us,
123
414660
3181
o lidi, jejichž infekce
jsou nám vzdálené,
07:09
in situationssituacích we can't identifyidentifikovat with.
124
417841
3204
o lidi v situacích,
se kterými se neztotožňujeme.
07:14
What you didn't think about,
nonežádný of us do,
125
422455
3397
Nikdo z nás jistě
nepřemýšlel o tom,
07:17
is that antibioticsantibiotika supportPodpěra, podpora
almosttéměř all of modernmoderní life.
126
425852
4966
že antibiotika nyní udržují
téměř veškerý život.
07:23
If we lostztracený antibioticsantibiotika,
127
431721
2211
Kdybychom o ně přišli,
07:25
here'stady je what elsejiný we'dmy jsme loseprohrát:
128
433932
1454
přišli bychom také o tohle:
07:27
First, any protectionochrana for people
with weakenedoslabení immuneimunní systemssystémy --
129
435836
4179
Zaprvé, o ochranu lidí
se sníženou imunitou,
07:32
cancerrakovina patientspacientů, AIDSAIDS patientspacientů,
130
440015
3460
což jsou lidé s rakovinou a AIDS,
07:35
transplanttransplantace recipientspříjemci, prematurepředčasně babiesděti.
131
443475
4504
lidé po transplantaci,
předčasně narozené děti.
07:39
NextDalší, any treatmentléčba that installsinstalace
foreignzahraniční, cizí objectsobjekty in the bodytělo:
132
447979
4412
Za druhé, o léčbu vyžadující
zavedení cizích předmětů do těla:
07:44
stentsstentů for strokemrtvice, pumpsčerpadel for diabetesdiabetes,
133
452391
3878
stenty pro pacienty s mrtvicí,
inzulinové pumpy pro diabetiky,
07:48
dialysisdialýza, jointkloub replacementsnahrazení.
134
456269
3924
dialyzační katetry, kloubní náhrady.
07:52
How manymnoho athleticsportovní babydítě boomersboomers
need newNový hipsboky and kneeskolena?
135
460193
3715
Kolik atletů potřebuje
novou kyčel či koleno?
07:55
A recentnedávno studystudie estimatesodhadů
that withoutbez antibioticsantibiotika,
136
463908
2809
Nedávná studie odhaduje,
že bez antibiotik
07:58
one out of ever sixšest would diezemřít.
137
466717
3517
by jeden ze šesti zemřel.
08:02
NextDalší, we'dmy jsme probablypravděpodobně loseprohrát surgerychirurgická operace.
138
470664
3205
Dále bychom nejspíše přišli o chirurgii.
08:05
ManyMnoho operationsoperací are precededpředcházel
139
473869
2322
Mnoho operací se provádí
08:08
by prophylacticprofylaktickým dosesdávky of antibioticsantibiotika.
140
476191
2948
s preventivními dávkami antibiotik.
08:11
WithoutBez that protectionochrana,
141
479139
1672
Bez ochrany bychom ztratili
08:12
we'dmy jsme loseprohrát the abilityschopnost to openotevřeno
the hiddenskrytý spacesmezery of the bodytělo.
142
480811
4204
možnost otevřít skrytá
zákoutí lidského těla.
08:17
So no heartsrdce operationsoperací,
143
485015
2833
Tedy žádné operace srdce,
08:19
no prostateprostaty biopsiesbiopsie,
144
487848
2832
biopsie prostaty,
08:22
no CesareanCísařský řez sectionssekcí.
145
490680
2702
žádné císařské řezy.
08:25
We'dRádi bychom have to learnUčit se to fearstrach infectionsinfekcí
that now seemzdát se minormenší.
146
493792
4652
Museli bychom se znovu začít bát infekcí,
které jsou nyní zanedbatelné.
08:30
StrepStřep throathrdlo used to causezpůsobit heartsrdce failureselhání.
147
498784
3808
Streptokokové záněty hltanu
kdysi způsobovaly selhání srdce.
08:34
SkinKůže infectionsinfekcí led to amputationsamputace.
148
502592
2647
Kožní infekce končily amputací.
08:37
GivingDávat birthnarození killedzabit,
in the cleanestnejčistší hospitalsnemocnicích,
149
505819
2903
Porody končily i v těch
nejčistších porodnicích
08:40
almosttéměř one womanžena out of everykaždý 100.
150
508722
2675
smrtí 1 ze 100 žen.
08:43
PneumoniaZápal plic tookvzal threetři childrenděti
out of everykaždý 10.
151
511717
4833
Zápal plic zabil 3 děti z 10.
08:49
More than anything elsejiný,
152
517220
2113
Víc než cokoli jiného bychom ztratili
08:51
we'dmy jsme loseprohrát the confidentsebejistý way
we livežít our everydaykaždý den livesživoty.
153
519333
4375
náš současný sebejistý život.
08:56
If you knewvěděl that any injuryzranění
could killzabít you,
154
524836
4207
Kdybyste věděli, že jakékoli
zranění vás může zabít,
09:01
would you ridejezdit a motorcyclemotocykl,
155
529043
3246
jezdili byste na motorce?
09:04
bombbombardovat down a skilyže slopesklon,
156
532289
3211
Sjížděli prudkou sjezdovku?
09:07
climbstoupání a ladderžebřík to hangpověsit
your ChristmasVánoční lightssvětla,
157
535500
3476
Zavěšovali vánoční dekorace ze žebříku?
09:10
let your kiddítě slideskluzavka into home platetalíř?
158
538976
3667
Nechali byste dítě
sklouznout na domácí metu?
09:15
After all, the first personosoba
to receivedostávat penicillinpenicilin,
159
543573
3065
Vždyť první člověk,
kterému byl podán penicilin,
09:18
a BritishBritské policemanpolicista namedpojmenovaný
AlbertAlbert AlexanderAlexandr,
160
546638
3878
britský policista Albert Alexander,
09:22
who was so ravagedzpustošené by infectioninfekce
that his scalpskalp oozedtekla pushnis
161
550516
4342
který byl infekcí tak zdevastován,
že jeho pokožka na hlavě hnisala
09:26
and doctorslékaři had to take out an eyeoko,
162
554858
2925
a lékaři mu musel vyoperovat jedno oko,
09:29
was infectednakažený by doing
something very simplejednoduchý.
163
557783
3379
dostal infekci právě při
takové jednoduché činnosti.
09:34
He walkedchodil into his gardenzahrada
and scratchedpoškrábaný his facetvář on a thornThorn.
164
562172
4816
Šel do zahrady
a škrábl se do obličeje o trn.
09:40
That BritishBritské projectprojekt I mentioneduvedeno
whichkterý estimatesodhadů that the worldwidecelosvětově tollmýtné
165
568831
3650
Britský projekt, o kterém jsem mluvila
a který odhaduje počet obětí infekcí
09:44
right now is 700,000 deathsúmrtí a yearrok
166
572481
3877
na 700 000 každý rok, dále předpokládá,
09:48
alsotaké predictspředpovídá that if we can't
get this underpod controlřízení by 2050,
167
576358
6177
že pokud situaci nedostaneme
pod kontrolu do roku 2050,
09:54
not long, the worldwidecelosvětově tollmýtné
will be 10 millionmilión deathsúmrtí a yearrok.
168
582535
7592
bude roční počet obětí 10 milionů.
10:02
How did we get to this pointbod
169
590127
2702
Jak jsme se vlastně dostali k tomu,
10:04
where what we have to look forwardvpřed to
170
592829
2035
že nás čekají
10:06
is those terrifyingděsivé numbersčísla?
171
594864
3483
tak strašlivá čísla?
10:10
The difficultobtížný answerOdpovědět is,
we did it to ourselvessebe.
172
598347
4188
Odpověď je velice složitá.
Můžeme si za to sami.
10:14
ResistanceOdpor is an inevitablenevyhnutelný
biologicalbiologický processproces,
173
602875
2972
Rezistence je
nevyhnutelný biologický proces,
10:17
but we bearmedvěd the responsibilityodpovědnost
for acceleratingzrychluje it.
174
605847
4053
ale my jsme ho uspíšili.
10:22
We did this by squanderingplýtvání antibioticsantibiotika
175
610490
3553
Plýtváním antibiotik
10:26
with a heedlessnesstkvěl
that now seemszdá se shockingšokující.
176
614043
4088
a až šokující nedbalostí.
10:31
PenicillinPenicilin was soldprodáno
over the counterčelit untilaž do the 1950s.
177
619408
4086
Až do 50. let byl
penicilin volně prodejný.
10:35
In much of the developingrozvíjející se worldsvět,
mostvětšina antibioticsantibiotika still are.
178
623494
3335
V mnoha rozvojových
zemích antibiotika stále jsou.
10:39
In the UnitedVelká StatesStáty, 50 percentprocent
179
627209
3762
V USA je 50 procent antibiotik
10:42
of the antibioticsantibiotika givendané
in hospitalsnemocnicích are unnecessaryzbytečné.
180
630971
3692
podaných v nemocnici zbytečně.
10:46
Forty-fiveČtyřicet-pět percentprocent of the prescriptionspředpisy
writtenpsaný in doctor'sdoktor officeskanceláře
181
634663
4374
45 procent receptů na antibiotika,
které předepíšou lékaři,
10:51
are for conditionspodmínky
that antibioticsantibiotika cannotnemůže help.
182
639037
3973
je předepsáno na nemoci,
na které antibiotika nezabírají.
10:56
And that's just in healthcarezdravotní péče.
183
644577
2670
A to jsme jen u zdravotní péče.
10:59
On much of the planetplaneta, mostvětšina meatmaso animalszvířata
get antibioticsantibiotika everykaždý day of theirjejich livesživoty,
184
647247
4853
Většina jatečných zvířat
dostává antibiotika každý den.
11:04
not to curelék illnessesnemoci,
185
652100
2276
Ne k léčbě nemocí,
11:06
but to fattenvykrmit them up
and to protectchránit them againstproti
186
654376
3459
ale aby byla vykrmena a
ochráněna před otřesnými podmínkami,
11:09
the factorytovárna farmhospodařit conditionspodmínky
they are raisedzvýšené in.
187
657835
3971
ve kterých jsou chována.
11:13
In the UnitedVelká StatesStáty, possiblymožná 80 percentprocent
188
661806
3018
V USA je každý rok až 80 % antibiotik
11:16
of the antibioticsantibiotika soldprodáno everykaždý yearrok
go to farmhospodařit animalszvířata, not to humanslidem,
189
664824
6703
podáno ne lidem, ale
hospodářským zvířatům, čímž vytváříme
11:23
creatingvytváření resistantodolný bacteriabakterie
that movehýbat se off the farmhospodařit
190
671527
3676
rezistentní bakterie,
které se z farmy přesunou
11:27
in watervoda, in dustprach,
191
675203
2624
vodou, prachem
11:29
in the meatmaso the animalszvířata becomestát.
192
677827
2868
a masem, na které jsou zvířata chována.
11:32
AquacultureAkvakultura dependszávisí on antibioticsantibiotika too,
193
680985
2925
Na antibiotikách závisí také akvakultura,
11:35
particularlyzejména in AsiaAsie,
194
683910
1649
zvláště v Asii.
11:37
and fruitovoce growingrostoucí reliesje založena on antibioticsantibiotika
195
685559
3343
Pěstování ovoce se
spoléhá na to, že antibiotika
11:40
to protectchránit applesjablka, pearshrušky,
citruscitrusové, againstproti diseasechoroba.
196
688902
4899
ochrání jablka, hrušky
a citrusy před nemocemi.
11:46
And because bacteriabakterie can passsložit
theirjejich DNADNA to eachkaždý other
197
694491
5626
A protože si bakterie
umí předat svou DNA,
11:52
like a travelercestovatel handingpředání off
a suitcasekufr at an airportletiště,
198
700117
4435
tak jako cestující
předává na letišti svůj kufr,
11:56
oncejednou we have encouragedDoporučujeme
that resistanceodpor into existenceexistence,
199
704552
4808
tím, že jsme tuto
rezistenci podpořili,
12:01
there is no knowingvědět where it will spreadrozpětí.
200
709360
2227
nikdo neví, kam se rozšíří.
12:05
This was predictablepředvídatelný.
201
713723
1571
Bylo to předvídatelné.
12:07
In factskutečnost, it was predictedpředpokládané
202
715674
2832
Vlastně to bylo předpovězeno
12:10
by AlexanderAlexandr FlemingFleming,
the man who discoveredobjevil penicillinpenicilin.
203
718506
4435
Alexanderem Flemingem,
objevitelem penicilinu.
12:14
He was givendané the NobelNobelovy ceny PrizeCena
in 1945 in recognitionuznání,
204
722941
3994
Ten v roce 1945 získal
Nobelovu cenu za medicínu
12:18
and in an interviewrozhovor shortlykrátce after,
this is what he said:
205
726935
4347
a poté v rozhovoru
řekl následující:
12:23
"The thoughtlessbezohledný personosoba playinghraní
with penicillinpenicilin treatmentléčba
206
731282
4267
„Nerozvážný člověk,
který si hraje s léčbou penicilinem,
12:27
is morallymorálně responsibleodpovědný
for the deathsmrt of a man
207
735549
3274
je morálně zodpovědný
za smrt člověka,
12:30
who succumbspodlehne to infectioninfekce
208
738823
2324
který podlehne infekci
12:33
with a pencillin-resistantpencillin rezistentní organismorganismus."
209
741147
2903
způsobené organismem
rezistentním na penicilin.“
12:36
He addedpřidal, "I hopenaděje this evilzlo
can be avertedodvrácena."
210
744050
4285
Dodal: „Doufám, že
tomu dokážeme zabránit.“
12:40
Can we avertodvrátit it?
211
748986
2856
Dokážeme?
12:43
There are companiesspolečnosti workingpracovní
on novelromán antibioticsantibiotika,
212
751842
3668
Existují společnosti,
které pracují na nových antibiotikách,
12:47
things the superbugssuperbakterie
have never seenviděno before.
213
755510
3576
na takových, jaké ty
odolné mršky ještě neviděly.
12:51
We need those newNový drugsdrogy badlyšpatně,
214
759086
2717
Tyto léky zoufale potřebujeme.
12:53
and we need incentivespobídky:
215
761803
2252
A potřebujeme také motivaci:
12:56
discoveryobjev grantsgranty, extendedrozšířeno patentspatenty,
216
764055
2531
výzkumné granty, licence,
12:58
prizesceny, to lurelákat other companiesspolečnosti
into makingtvorba antibioticsantibiotika again.
217
766586
6757
ocenění, která by společnosti
k výrobě antibiotik opět přilákala.
13:05
But that probablypravděpodobně won'tzvyklý be enoughdost.
218
773343
2366
Ale to nejspíše nebude stačit.
13:08
Here'sTady je why: EvolutionEvoluce always winsvyhraje.
219
776059
4104
Proč? Evoluce vždy vítězí.
13:12
BacteriaBakterie birthnarození a newNový generationgenerace
everykaždý 20 minutesminut.
220
780703
3924
Bakterie vyplodí každých
20 minut novou generaci.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmaceutické chemistrychemie
10 yearsroky to deriveodvodit a newNový druglék.
221
784627
4783
Farmaceutické chemii trvá
vyvinutí nového léku celých 10 let.
13:21
EveryKaždý time we use an antibioticantibiotikum,
222
789410
2856
Pokaždé, když užijeme antibiotikum,
13:24
we give the bacteriabakterie billionsmiliardy of chancesšance
223
792266
3274
dáváme bakteriím miliardy možností
13:27
to crackcrack the codeskódy
224
795540
1741
rozluštit kódy,
13:29
of the defensesobrany we'vejsme constructedpostaveno.
225
797281
3205
které jsme proti nim vytvořili.
13:32
There has never yetdosud been a druglék
226
800486
2391
Ještě jsme nevyvinuli lék,
13:34
they could not defeatporazit.
227
802877
2554
který by nepřekonaly.
13:37
This is asymmetricasymetrické warfareválčení,
228
805431
3530
Je to nerovný boj,
13:40
but we can changezměna the outcomevýsledek.
229
808961
4008
ale jeho výsledek můžeme změnit.
13:45
We could buildstavět systemssystémy to harvestsklizeň datadata
to tell us automaticallyautomaticky and specificallykonkrétně
230
813929
6405
Můžeme vytvořit systémy ke sběru dat,
které nám přesně řeknou,
13:52
how antibioticsantibiotika are beingbytost used.
231
820334
2929
jak je s antibiotiky nakládáno.
13:55
We could buildstavět gatekeepingrozpadají
into druglék orderobjednat systemssystémy
232
823263
2833
Můžeme vytvořit kontrolní
zařízení pro objednávkové systémy,
13:58
so that everykaždý prescriptionpředpis
getsdostane a seconddruhý look.
233
826096
3715
takže každý předepsaný recept
bude zkontrolován.
14:01
We could requirevyžadovat agriculturezemědělství
to give up antibioticantibiotikum use.
234
829811
6109
Můžeme požadovat zastavení
používání antibiotik v zemědělství.
14:08
We could buildstavět surveillancedohled systemssystémy
235
836243
3032
Můžeme vytvořit zařízení,
14:11
to tell us where resistanceodpor
is emergingvznikající nextdalší.
236
839275
4226
která nám řeknou,
kde se rezistence objeví.
14:15
Those are the techtech solutionsřešení.
237
843501
2313
To jsou technická řešení.
14:18
They probablypravděpodobně aren'tnejsou enoughdost eitherbuď,
238
846264
2624
Ta ale pravděpodobně nestačí,
14:20
unlesspokud není we help.
239
848888
3229
pokud jim nepomůžeme.
14:27
AntibioticAntibiotikum resistanceodpor is a habitzvyk.
240
855785
2314
Antibiotická rezistence je zvyk.
14:30
We all know how hardtvrdý it is
to changezměna a habitzvyk.
241
858479
3088
Všichni víme,
jak je těžké změnit své zvyky.
14:33
But as a societyspolečnost,
we'vejsme doneHotovo that in the pastminulost.
242
861567
4530
Ale jako společnost
jsme to již v minulosti udělali.
14:38
People used to tosshození littervrh
into the streetsulicích,
243
866397
3575
Lidé byli zvyklí házet
odpadky na ulici,
14:41
used to not wearmít na sobě seatbeltsbezpečnostní pásy,
244
869972
1765
byli zvyklí jezdit nepřipoutaní,
14:43
used to smokekouř insideuvnitř publicveřejnost buildingsbudov.
245
871737
4257
byli zvyklí kouřit uvnitř veřejných budov.
14:48
We don't do those things anymoreuž víc.
246
876404
2220
Tyto věci už ale neděláme.
14:51
We don't trashodpadky the environmentživotní prostředí
247
879144
2322
Neznečišťujeme prostředí,
14:53
or courtsoud devastatingzničující accidentsnehody
248
881466
3157
nepřivoláváme smrtelné nehody
14:56
or exposeodhalit othersostatní
to the possibilitymožnost of cancerrakovina,
249
884623
2972
ani nevystavujeme
ostatní lidi rakovině plic.
14:59
because we decidedrozhodl those things
were expensivedrahý,
250
887595
3507
Řekli jsme si,
že tyto věci jsou příliš drahé
15:03
destructivedestruktivní, not in our bestnejlepší interestzájem.
251
891102
4073
a zničující a že nejsou v našem zájmu.
15:07
We changedzměněna socialsociální normsnorem.
252
895815
2900
Změnili jsme společenské normy.
15:11
We could changezměna socialsociální normsnorem
around antibioticantibiotikum use too.
253
899135
4144
A v oblasti užívání antibiotik
bychom je mohli změnit taky.
15:17
I know that the scaleměřítko
of antibioticantibiotikum resistanceodpor
254
905499
2275
Vím, že rozsah
antibiotické rezistence
15:19
seemszdá se overwhelmingohromující,
255
907774
1904
vypadá obrovský.
15:21
but if you've ever boughtkoupil
a fluorescentfluorescenční lightbulbžárovka
256
909678
3460
Ale pokud jste si
někdy koupili úspornou žárovku,
15:25
because you were concernedznepokojený
about climateklimatu changezměna,
257
913138
2716
protože vám není
lhostejná změna klimatu,
15:27
or readčíst the labeloznačení on a boxbox of crackerskrekry
258
915854
3135
pokud jste si četli etiketu
na krabici od sušenek,
15:30
because you think about
the deforestationodlesňování from palmdlaň oilolej,
259
918989
4481
protože vám není lhostejné
odlesňování kvůli palmovému oleji,
15:35
you alreadyjiž know what it feelscítí like
260
923470
2879
jistě víte, jaké to je
15:38
to take a tinydrobný stepkrok to addressadresa
an overwhelmingohromující problemproblém.
261
926349
5000
udělat malý krůček
v boji s obrovským problémem.
15:43
We could take those kindsdruhy of stepskroky
for antibioticantibiotikum use too.
262
931829
4481
Tyto malé krůčky můžeme
udělat i v užívání antibiotik.
15:48
We could forgovzdát se givingposkytující an antibioticantibiotikum
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Můžeme předejít jejich předepisování,
pokud si nejsme jistí, že jsou vhodná.
15:56
We could stop insistingtrvá na tom on a prescriptionpředpis
for our kid'sděti earucho infectioninfekce
264
944251
6313
Můžeme přestat trvat na antibiotikách,
když má naše dítě zánět v uchu
dokud se nedozvíme, co jej způsobilo.
16:02
before we're sure what causedzpůsobené it.
265
950564
1898
16:05
We could askdotázat se everykaždý restaurantrestaurace,
266
953678
3367
Můžeme se ptát v každé restauraci,
16:09
everykaždý supermarketsupermarket,
267
957045
1811
v každém supermarketu,
16:10
where theirjejich meatmaso comespřijde from.
268
958856
1620
odkud pochází jejich maso.
16:12
We could promiseslib eachkaždý other
269
960806
1834
Můžeme si slíbit,
16:14
never again to buyKoupit chickenkuře
or shrimpKrevety or fruitovoce
270
962640
4105
že už nikdy nekoupíme
kuře, krevetu ani ovoce
16:18
raisedzvýšené with routinerutinní antibioticantibiotikum use,
271
966745
2884
vypěstované pomocí antibiotik.
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
Pokud tyto věci uděláme,
16:24
we could slowpomalý down the arrivalpříchod
of the post-antibioticpost-antibiotika worldsvět.
273
972323
4492
můžeme příchod
postantibiotické éry zpomalit.
16:29
But we have to do it soonjiž brzy.
274
977547
4133
Musíme však začít brzy.
16:33
PenicillinPenicilin beganzačalo
the antibioticantibiotikum eraéra in 1943.
275
981680
4505
Penicilin začal
antibiotickou éru v roce 1943.
16:38
In just 70 yearsroky, we walkedchodil ourselvessebe
up to the edgeokraj of disasterkatastrofa.
276
986185
5706
Za pouhých 70 let jsme se
přivedli na okraj katastrofy.
16:44
We won'tzvyklý get 70 yearsroky
277
992291
2322
Už nebudeme mít dalších 70 let,
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
abychom našli cestu zpět.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Děkuji vám.
16:52
(ApplausePotlesk)
280
1000789
5851
(Potlesk)
Translated by Kateřina Vidláková
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com