ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Was tun, wenn Antibiotika nicht mehr wirken?

Filmed:
1,800,584 views

Penzillin veränderte die Welt. Infektionen, die bis dahin tödlich waren, wurden plötzlich behandelbar. Doch wie Maryn McKenna in diesem ernüchternden Vortrag erklärt, haben wir die Vorzüge von Antibiotika nicht genug geschätzt. Das Auftreten von antibiotikaresistenten Bakterien bedeutet, dass wir uns auf eine Welt ohne Antibiotika zubewegen – mit schrecklichen Folgen. Doch wir können etwas dagegen tun ... wenn wir jetzt anfangen.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncleOnkel,
0
921
1997
Das ist mein Großonkel,
00:14
my father'sVaters father'sVaters youngerjünger brotherBruder.
1
2918
3018
der jüngere Bruder meines Großvaters.
00:17
His nameName was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Sein Name war Joe McKenna.
00:20
He was a youngjung husbandMann
and a semi-proSemi-Profi basketballBasketball playerSpieler
3
8142
4947
Er war ein junger Ehemann,
ein semiprofessioneller Basketballspieler
00:25
and a firemanFeuerwehrmann in NewNeu YorkYork CityStadt.
4
13089
3328
und ein Feuerwehrmann in New York.
00:29
FamilyFamilie historyGeschichte sayssagt
he lovedliebte beingSein a firemanFeuerwehrmann,
5
17407
2600
Der Familiengeschichte zufolge
liebte er seinen Beruf
00:32
and so in 1938, on one of his daysTage off,
6
20007
3535
und deshalb verbrachte er 1938
einen seiner freien Tage
auf der Feuerwache.
00:35
he electedgewählt to hangaufhängen out at the firehouseFeuerwache.
7
23542
2777
00:39
To make himselfselbst usefulsinnvoll that day,
he startedhat angefangen polishingPolieren all the brassMessing-,
8
27019
4199
Um sich nützlich zu machen,
polierte er das vorhandene Messing,
00:43
the railingsGeländer on the fireFeuer truckLKW,
the fittingsArmaturen on the wallsWände,
9
31218
3394
die Handläufe des Feuerwehrwagens
und die Wandhalterungen.
00:46
and one of the fireFeuer hoseSchlauch nozzlesDüsen,
10
34612
2345
Eine der Feuerwehrschlauchdüsen,
00:48
a giantRiese, heavyschwer pieceStück of metalMetall,
11
36957
2508
ein riesiges, schweres Metallstück,
00:51
toppledgestürzt off a shelfRegal and hitschlagen him.
12
39465
3609
fiel aus einem Regal und traf ihn.
00:55
A fewwenige daysTage laterspäter,
his shoulderSchulter startedhat angefangen to hurtverletzt.
13
43574
3808
Einige Tage später begann
seine Schulter zu schmerzen.
00:59
Two daysTage after that, he spikedversetzt a feverFieber.
14
47382
3274
Zwei Tage danach bekam er Fieber.
01:02
The feverFieber climbedgeklettert and climbedgeklettert.
15
50656
2485
Die Temperatur stieg unaufhörlich.
01:05
His wifeEhefrau was takingunter carePflege of him,
16
53141
1950
Seine Ehefrau kümmerte sich um ihn,
01:07
but nothing she did madegemacht a differenceUnterschied,
and when they got the locallokal doctorArzt in,
17
55091
4302
aber sie konnte ihm nicht helfen,
und als sie einen Arzt riefen,
01:11
nothing he did matteredwichtig eitherentweder.
18
59393
2286
konnte auch dieser nichts für ihn tun.
01:14
They flaggedgekennzeichnet down a cabTaxi
and tookdauerte him to the hospitalKrankenhaus.
19
62149
3311
Sie stiegen in ein Taxi
und brachten ihn ins Krankenhaus.
01:17
The nursesKrankenschwestern there recognizedanerkannt right away
that he had an infectionInfektion,
20
65911
3994
Die Schwestern erkannten sofort,
dass er an einer Infektion litt,
01:21
what at the time they would
have callednamens "bloodBlut poisoningVergiftung,"
21
69905
4156
was sie zu der Zeit noch als
"Blutvergiftung" bezeichnet hätten.
Obwohl sie es ihm vermutlich nicht sagten,
01:26
and thoughobwohl they probablywahrscheinlich didn't say it,
22
74061
2113
01:28
they would have knownbekannt right away
23
76174
1857
dürften sie gleich gewusst haben,
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
dass sie nichts für ihn tun konnten.
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
Sie konnten nichts für ihn tun,
denn die heutigen Mittel
01:36
to cureheilen infectionsInfektionen didn't existexistieren yetnoch.
26
84788
2649
zur Heilung von Infektionen
gab es damals noch nicht.
01:39
The first testTest of penicillinPenicillin,
the first antibioticAntibiotikum,
27
87737
3436
Der erste Penizilin-Test
-- das erste Antibiotikum --
01:43
was threedrei yearsJahre in the futureZukunft.
28
91173
2670
fand erst drei Jahre später statt.
01:45
People who got infectionsInfektionen
eitherentweder recoveredwiederhergestellt, if they were luckyglücklich,
29
93843
4704
Wer an einer Infektion litt,
erholte sich entweder von selbst
01:50
or they diedist verstorben.
30
98547
1495
oder starb daran.
01:52
My great uncleOnkel was not luckyglücklich.
31
100322
2089
Mein Großonkel hatte kein Glück.
01:54
He was in the hospitalKrankenhaus for a weekWoche,
shakingSchütteln with chillsSchüttelfrost,
32
102411
3297
Er blieb eine Woche lang
im Krankenhaus, hatte Schüttelfrost,
01:57
dehydrateddehydriert and deliriousim Delirium,
33
105708
1858
war dehydriert und im Delirium.
01:59
sinkingUntergang into a comaKoma as his organsOrgane failedgescheitert.
34
107566
2902
Als seine Organe versagten,
fiel er ins Koma.
02:02
His conditionBedingung grewwuchs so desperateverzweifelt
35
110468
2136
Sein Zustand verschlechterte sich so sehr,
02:04
that the people from his firehouseFeuerwache
linedliniert up to give him transfusionsTransfusionen
36
112604
4630
dass seine Kollegen Schlange standen,
um ihm Transfusionen zu geben,
02:09
hopinghoffend to diluteverdünnen the infectionInfektion
surgingwogenden throughdurch his bloodBlut.
37
117234
3863
in der Hoffnung, die Infektion
in seinem Blut zu verdünnen.
02:13
Nothing workedhat funktioniert. He diedist verstorben.
38
121497
3106
Nichts davon half. Er starb.
02:17
He was 30 yearsJahre oldalt.
39
125143
2562
Er war 30 Jahre alt.
02:20
If you look back throughdurch historyGeschichte,
40
128115
1973
Ein Blick in die Geschichte zeigt,
02:22
mostdie meisten people diedist verstorben the way
my great uncleOnkel diedist verstorben.
41
130088
3274
dass die meisten Leute so
starben wie mein Großonkel.
02:25
MostDie meisten people didn't diesterben
of cancerKrebs or heartHerz diseaseKrankheit,
42
133362
2670
Die meisten Menschen starben
nicht an Krebs oder Herzkrankheiten,
02:28
the lifestyleLebensstil diseasesKrankheiten that afflictPlagen us
in the WestWesten todayheute.
43
136032
4088
den Zivilisationskrankheiten
im heutigen Westen.
02:32
They didn't diesterben of those diseasesKrankheiten
because they didn't liveLeben long enoughgenug
44
140490
3739
Sie starben nicht daran,
da sie nicht lang genug lebten,
02:36
to developentwickeln them.
45
144229
1996
um daran zu erkranken.
02:38
They diedist verstorben of injuriesVerletzungen --
46
146225
2113
Sie starben an Verletzungen:
02:40
beingSein goredaufspießen by an oxOchse,
47
148338
2485
von einem Ochsen durchbohrt,
02:42
shotSchuss on a battlefieldSchlachtfeld,
48
150823
1904
im Krieg erschossen,
02:44
crushedzerdrückt in one of the newneu factoriesFabriken
of the IndustrialIndustrielle RevolutionRevolution --
49
152727
3738
zerquetscht in einer der neuen Fabriken
der Industriellen Revolution;
02:48
and mostdie meisten of the time from infectionInfektion,
50
156465
3381
und meistens an Infektionen,
02:51
whichwelche finishedfertig what those injuriesVerletzungen beganbegann.
51
159846
3506
die das zu Ende brachten,
was durch die Verletzungen begann.
02:56
All of that changedgeändert
when antibioticsAntibiotika arrivedist eingetroffen.
52
164492
3532
All dies änderte sich mit Antibiotika.
03:00
SuddenlyPlötzlich, infectionsInfektionen that had
been a deathTod sentenceSatz
53
168599
3599
Plötzlich waren Infektionen
statt Todesurteilen etwas,
03:04
becamewurde something
you recoveredwiederhergestellt from in daysTage.
54
172198
3390
von dem man sich
in wenigen Tagen erholen konnte.
03:07
It seemedschien like a miracleWunder,
55
175588
3042
Es glich einem Wunder,
03:10
and ever sinceschon seit, we have been livingLeben insideinnen
the goldengolden epochEpoche of the miracleWunder drugsDrogen.
56
178630
6324
und seitdem leben wir in einem
goldenen Zeitalter der Wundermittel.
03:17
And now, we are comingKommen to an endEnde of it.
57
185294
3947
Und jetzt kommen wir an dessen Ende.
03:21
My great uncleOnkel diedist verstorben in the last daysTage
of the pre-antibioticPre-Antibiotikum eraEpoche.
58
189241
5062
Mein Großonkel starb in den letzten Tagen
der Prä-Antibiotika-Ära.
03:26
We standStand todayheute on the thresholdSchwelle
of the post-antibioticPost-Antibiotikum eraEpoche,
59
194303
5154
Heute stehen wir an der Schwelle
zur Post-Antibiotika-Ära,
03:31
in the earliestfrüheste daysTage of a time
when simpleeinfach infectionsInfektionen
60
199457
3762
in den ersten Tagen einer Zeit,
in der einfache Infektionen
03:35
sucheine solche as the one JoeJoe had
will killtöten people onceEinmal again.
61
203219
4709
wie die, an der Joe litt,
wieder zum Tode führen werden.
03:40
In factTatsache, they alreadybereits are.
62
208884
3131
Und tatsächlich ist dies bereits der Fall.
03:44
People are dyingsterben of infectionsInfektionen again
because of a phenomenonPhänomen
63
212785
2833
Menschen sterben wieder an Infektionen
aufgrund eines Phänomens
03:47
callednamens antibioticAntibiotikum resistanceWiderstand.
64
215618
2343
mit dem Namen Antibiotikaresistenz.
03:50
BrieflyKurz, it worksWerke like this.
65
218381
1738
Kurz gesagt funktioniert das so:
03:52
BacteriaBakterien competekonkurrieren againstgegen eachjede einzelne other
for resourcesRessourcen, for foodLebensmittel,
66
220119
4972
Bakterien stehen im Wettkampf miteinander
um Ressourcen, um Nahrung,
03:57
by manufacturingHerstellung lethaltödlich compoundsVerbindungen
that they directdirekt againstgegen eachjede einzelne other.
67
225091
4667
und erzeugen dabei tödliche Stoffe,
die sie gegeneinander einsetzen.
04:01
Other bacteriaBakterien, to protectschützen themselvessich,
68
229758
2345
Andere Bakterien
entwickeln zum Selbstschutz
04:04
evolveentwickeln defensesVerteidigungen againstgegen
that chemicalchemisch attackAttacke.
69
232103
3251
Abwehrmechanismen gegen
diese chemischen Attacken.
04:07
When we first madegemacht antibioticsAntibiotika,
70
235354
2322
Als die ersten Antibiotika
entwickelt wurden,
04:09
we tookdauerte those compoundsVerbindungen into the labLabor
and madegemacht our ownbesitzen versionsVersionen of them,
71
237676
4202
stellten wir mit diesen Stoffen im Labor
unsere eigenen Varianten her
04:13
and bacteriaBakterien respondedantwortete to our attackAttacke
the way they always had.
72
241878
4458
und die Bakterien reagierten auf
unseren Angriff genau wie immer.
04:19
Here is what happenedpassiert nextNächster:
73
247674
2224
Als Nächstes geschah Folgendes:
04:22
PenicillinPenicillin was distributedverteilt in 1943,
74
250098
3390
Penizillin kam 1943 auf den Markt,
04:25
and widespreadweit verbreitet penicillinPenicillin resistanceWiderstand
arrivedist eingetroffen by 1945.
75
253488
5131
und 1945 war Penizillinresistenz
weit verbreitet.
04:30
VancomycinVancomycin arrivedist eingetroffen in 1972,
76
258619
2949
Vancomycin folgte im Jahr 1972,
04:33
vancomycinVancomycin resistanceWiderstand in 1988.
77
261568
3100
die Vancomycin-Resistenz im Jahr 1988;
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
Imipenem im Jahr 1985,
04:39
and resistanceWiderstand to in 1998.
79
267150
2772
und die Resistenz dagegen im Jahr 1998;
04:42
DaptomycinDaptomycin, one of
the mostdie meisten recentkürzlich drugsDrogen, in 2003,
80
270192
3668
Daptomycin, eines der neuesten
Arzneimittel, im Jahr 2003,
04:45
and resistanceWiderstand to it
just a yearJahr laterspäter in 2004.
81
273860
4365
und die Resistenz dagegen
2004 -- nur ein Jahr später.
04:50
For 70 yearsJahre, we playedgespielt
a gameSpiel of leapfrogBockspringen --
82
278575
3760
70 Jahre lang haben wir
Katz und Maus gespielt:
04:54
our drugDroge and theirihr resistanceWiderstand,
83
282335
2926
unsere Medizin, ihre Resistenz,
04:57
and then anotherein anderer drugDroge,
and then resistanceWiderstand again --
84
285261
3645
dann neue Medizin und wieder Resistenz.
05:00
and now the gameSpiel is endingEnde.
85
288906
2311
Doch nun ist das Spiel aus.
05:03
BacteriaBakterien developentwickeln resistanceWiderstand so quicklyschnell
that pharmaceuticalPharma companiesFirmen
86
291437
4040
Bakterien entwickeln so schnell
Resistenzen, dass die Herstellung
05:07
have decidedbeschlossen makingHerstellung antibioticsAntibiotika
is not in theirihr bestBeste interestinteressieren,
87
295477
4365
von Antibiotika für die Pharmakonzerne
keine Priorität mehr hat.
05:11
so there are infectionsInfektionen
movingbewegend acrossüber the worldWelt
88
299842
2810
Also bewegen sich Infektionen
über die ganze Welt,
05:14
for whichwelche, out of the more
than 100 antibioticsAntibiotika
89
302652
3459
für die von über 100 Antibiotika,
05:18
availableverfügbar on the marketMarkt,
90
306111
2229
die auf dem Markt erhältlich sind,
05:20
two drugsDrogen mightMacht work with sideSeite effectsAuswirkungen,
91
308340
3414
gerade einmal zwei wirken,
mit Nebenwirkungen,
05:23
or one drugDroge,
92
311754
2484
oder nur eins,
05:26
or nonekeiner.
93
314238
1408
oder gar keins.
05:28
This is what that lookssieht aus like.
94
316096
1572
So sieht das aus:
05:30
In 2000, the CentersZentren for DiseaseKrankheit
ControlKontrolle and PreventionPrävention, the CDCCDC,
95
318278
4180
Im Jahr 2000 fanden die Zentren für
Krankheitskontrolle und Prävention (CDC)
05:34
identifiedidentifiziert a singleSingle caseFall
96
322458
2043
in einem Krankenhaus in North Carolina
05:36
in a hospitalKrankenhaus in NorthNorden CarolinaCarolina
97
324501
2252
einen einzigen Fall
05:38
of an infectionInfektion resistantbeständig
to all but two drugsDrogen.
98
326753
3733
einer Infektion mit Resistenz
gegen alle außer zwei Antibiotika.
05:42
TodayHeute, that infectionInfektion, knownbekannt as KPCKPC,
99
330886
4319
Heute hat sich diese Infektion,
bekannt unter dem Namen KPC,
05:47
has spreadVerbreitung to everyjeden stateBundesland but threedrei,
100
335205
2600
auf alle, bis auf drei,
US-Bundesstaaten ausgebreitet,
05:49
and to SouthSüden AmericaAmerika, EuropeEuropa
101
337805
2345
außerdem nach Südamerika, Europa,
05:52
and the MiddleMitte EastOsten.
102
340150
2207
und in den Nahen Osten.
05:54
In 2008, doctorsÄrzte in SwedenSchweden
103
342867
2322
Im Jahr 2008 diagnostizierten
schwedische Ärzte
05:57
diagnoseddiagnostiziert a man from IndiaIndien
with a differentanders infectionInfektion
104
345189
2786
einen Mann aus Indien
mit einer anderen Infektion,
05:59
resistantbeständig to all but one drugDroge that time.
105
347975
3715
die gegen alle außer
einer Arznei resistent war.
06:03
The geneGen that createserstellt that resistanceWiderstand,
106
351690
2229
Die Gene, die diese Resistenz verursachen,
06:05
knownbekannt as NDMNDM, has now spreadVerbreitung
from IndiaIndien into ChinaChina, AsiaAsien, AfricaAfrika,
107
353919
6525
genannt NDM, haben sich von
Indien nach China, Asien, Afrika,
06:12
EuropeEuropa and CanadaKanada, and the UnitedVereinigte StatesStaaten.
108
360444
4365
Europa, Kanada und in die USA verbreitet.
06:17
It would be naturalnatürlich to hopeHoffnung
109
365129
2559
Es ist nur natürlich zu hoffen,
06:19
that these infectionsInfektionen
are extraordinaryaußergewöhnlich casesFälle,
110
367688
3599
dass diese Infektionen
Ausnahmefälle sind,
06:23
but in factTatsache,
111
371287
1858
doch in den USA und in Europa
06:25
in the UnitedVereinigte StatesStaaten and EuropeEuropa,
112
373145
2461
sterben jedes Jahr 50 000 Menschen
06:27
50,000 people a yearJahr
113
375606
2716
06:30
diesterben of infectionsInfektionen whichwelche no drugsDrogen can help.
114
378322
4124
an Infektionen, gegen die
es keine Mittel gibt.
06:34
A projectProjekt charteredgechartert
by the BritishBritische governmentRegierung
115
382966
3042
Die britische Regierung hat
ein Projekt ins Leben gerufen,
06:38
knownbekannt as the ReviewBeitrag
on AntimicrobialAntimikrobielle ResistanceWiderstand
116
386008
3738
die "Bewertung
antimikrobieller Resistenz",
06:41
estimatesSchätzungen that the worldwideweltweit tollMaut
right now is 700,000 deathsTodesfälle a yearJahr.
117
389746
7372
nach der die jährliche weltweite
Sterblichkeitsrate bei 700 000 liegt.
06:50
That is a lot of deathsTodesfälle,
118
398291
4364
Das sind eine Menge Tote,
und doch fühlen Sie sich
vermutlich nicht bedroht,
06:54
and yetnoch, the chancesChancen are good
that you don't feel at riskRisiko,
119
402655
3112
06:57
that you imaginevorstellen these people
were hospitalKrankenhaus patientsPatienten
120
405767
3228
Sie denken sich, das sind
Patienten im Krankenhaus
07:00
in intensiveintensiv carePflege unitsEinheiten
121
408995
1718
auf der Intensivstation,
07:02
or nursingKrankenpflege home residentsBewohner
nearin der Nähe von the endsendet of theirihr livesLeben,
122
410713
3947
in Pflegeheimen, am Ende ihres Lebens,
07:06
people whosederen infectionsInfektionen
are remoteentfernt from us,
123
414660
3181
Menschen, deren Infektionen
uns weit weg erscheinen,
07:09
in situationsSituationen we can't identifyidentifizieren with.
124
417841
3204
in Situationen, mit denen
wir uns nicht identifizieren.
07:14
What you didn't think about,
nonekeiner of us do,
125
422455
3397
Aber Sie denken wahrscheinlich
nicht daran -- keiner von uns --
07:17
is that antibioticsAntibiotika supportUnterstützung
almostfast all of modernmodern life.
126
425852
4966
dass Antibiotika in fast jedem Bereich
des modernen Lebens präsent sind.
07:23
If we losthat verloren antibioticsAntibiotika,
127
431721
2211
Wenn wir Antibiotika verlieren,
07:25
here'shier ist what elsesonst we'dheiraten loseverlieren:
128
433932
1454
verlieren wir auch all dies:
07:27
First, any protectionSchutz for people
with weakenedgeschwächt immuneimmun systemsSysteme --
129
435836
4179
Erstens, jeden Schutz für Menschen
mit geschwächtem Immunsystem --
07:32
cancerKrebs patientsPatienten, AIDSAIDS patientsPatienten,
130
440015
3460
Krebspatienten, AIDS-Patienten,
07:35
transplantTransplantation recipientsEmpfänger, prematureverfrüht babiesBabys.
131
443475
4504
Transplantationspatienten,
Frühgeburten.
07:39
NextNächste, any treatmentBehandlung that installsinstalliert
foreignausländisch objectsObjekte in the bodyKörper:
132
447979
4412
Zweitens, jede Behandlung, die
fremde Objekte in den Körper bringt:
07:44
stentsStents for strokeSchlaganfall, pumpsPumps for diabetesDiabetes,
133
452391
3878
Gefäßprothesen, Insulinpumpen,
07:48
dialysisDialyse, jointJoint replacementsErsatz.
134
456269
3924
Dialyse, künstliche Gelenke.
07:52
How manyviele athleticsportlich babyBaby boomersBoomer
need newneu hipsHüften and kneesKnie?
135
460193
3715
Wieviele athletische Babyboomer
brauchen neue Hüften oder Knie?
07:55
A recentkürzlich studyStudie estimatesSchätzungen
that withoutohne antibioticsAntibiotika,
136
463908
2809
Laut einer neuen Studie könnte
jeder sechste von ihnen
07:58
one out of ever sixsechs would diesterben.
137
466717
3517
ohne Antibiotika sterben.
08:02
NextNächste, we'dheiraten probablywahrscheinlich loseverlieren surgeryChirurgie.
138
470664
3205
Als Nächstes würden wir wohl
Operationen aufgeben.
08:05
ManyViele operationsOperationen are precededvorangegangen
139
473869
2322
Vor vielen Operationen
08:08
by prophylacticprophylaktische dosesDosen of antibioticsAntibiotika.
140
476191
2948
wird vorsorglich ein Dosis
Antibiotika verabreicht.
08:11
WithoutOhne that protectionSchutz,
141
479139
1672
Ohne diesen Schutz könnten wir nicht mehr
08:12
we'dheiraten loseverlieren the abilityFähigkeit to openöffnen
the hiddenversteckt spacesLeerzeichen of the bodyKörper.
142
480811
4204
die verdeckten Bereiche
des Körpers öffnen.
08:17
So no heartHerz operationsOperationen,
143
485015
2833
Das hieße keine Herzoperation mehr,
08:19
no prostateProstata biopsiesBiopsien,
144
487848
2832
keine Prostatabiopsie,
08:22
no CesareanKaiserschnitt sectionsAbschnitte.
145
490680
2702
keinen Kaiserschnitt.
08:25
We'dWir würden have to learnlernen to fearAngst infectionsInfektionen
that now seemscheinen minorgeringer.
146
493792
4652
WIr müssten uns wieder vor Infektionen
fürchten, die jetzt geringfügig scheinen.
08:30
StrepSTREP throatKehle used to causeUrsache heartHerz failureFehler.
147
498784
3808
Halsentzündung führte früher
zu Herzversagen.
08:34
SkinHaut infectionsInfektionen led to amputationsAmputationen.
148
502592
2647
Hautentzündungen führten zu Amputationen.
08:37
GivingGeben birthGeburt killedermordet,
in the cleanestsaubersten hospitalsKrankenhäuser,
149
505819
2903
Selbst in den saubersten Krankenhäusern
08:40
almostfast one womanFrau out of everyjeden 100.
150
508722
2675
starb 1 von 100 Frauen bei der Entbindung.
08:43
PneumoniaLungenentzündung tookdauerte threedrei childrenKinder
out of everyjeden 10.
151
511717
4833
Eine Lungenentzündung tötete
drei von zehn Kindern.
08:49
More than anything elsesonst,
152
517220
2113
Viel mehr noch würden wir
08:51
we'dheiraten loseverlieren the confidentzuversichtlich way
we liveLeben our everydayjeden Tag livesLeben.
153
519333
4375
unseren selbstsicheren
Lebensstil im Alltag einbüßen.
08:56
If you knewwusste that any injuryVerletzung
could killtöten you,
154
524836
4207
Wenn Sie wüssten, dass jede
Verletzung tödlich sein kann,
09:01
would you rideReiten a motorcycleMotorrad,
155
529043
3246
würden Sie Motorrad fahren,
09:04
bombBombe down a skiSki slopeSteigung,
156
532289
3211
eine Skipiste hinabrasen,
09:07
climbsteigen a ladderLeiter to hangaufhängen
your ChristmasWeihnachten lightsBeleuchtung,
157
535500
3476
auf einer Leiter den
Weihnachtsbaum schmücken,
09:10
let your kidKind slidegleiten into home plateTeller?
158
538976
3667
Ihr Kind auf den Fußballplatz lassen?
09:15
After all, the first personPerson
to receiveerhalten penicillinPenicillin,
159
543573
3065
Immerhin hatte sich
der erste Penizillin-Patient,
09:18
a BritishBritische policemanPolizist namedgenannt
AlbertAlbert AlexanderAlexander,
160
546638
3878
der britische Polizist Albert Alexander,
09:22
who was so ravagedverwüstet by infectionInfektion
that his scalpKopfhaut oozedquoll pusEiter
161
550516
4342
den die Infektion so zurichtete,
dass sein Schädel eiterte
09:26
and doctorsÄrzte had to take out an eyeAuge,
162
554858
2925
und der Arzt ein Auge entfernen musste,
09:29
was infectedinfiziert by doing
something very simpleeinfach.
163
557783
3379
bei einer ganz
einfachen Tätigkeit infiziert.
09:34
He walkedging into his gardenGarten
and scratchedverkratzt his faceGesicht on a thornDorn.
164
562172
4816
In seinem Garten kratzte er
sein Gesicht an einem Dorn.
09:40
That BritishBritische projectProjekt I mentionederwähnt
whichwelche estimatesSchätzungen that the worldwideweltweit tollMaut
165
568831
3650
In dem bereits erwähnten britischen
Projekt, bei dem zurzeit von weltweit
09:44
right now is 700,000 deathsTodesfälle a yearJahr
166
572481
3877
700 000 Toten jährlich ausgegangen wird,
09:48
alsoebenfalls predictsprognostiziert that if we can't
get this underunter controlsteuern by 2050,
167
576358
6177
wird auch vorausgesagt, dass, wenn wir
dies nicht bis 2050 in den Griff bekommen,
09:54
not long, the worldwideweltweit tollMaut
will be 10 millionMillion deathsTodesfälle a yearJahr.
168
582535
7592
die jährliche Todesrate bald
auf 10 Millionen steigen wird.
10:02
How did we get to this pointPunkt
169
590127
2702
Wie sind wir an diesem Punkt angelangt,
10:04
where what we have to look forwardVorwärts- to
170
592829
2035
an dem wir uns mit solch schrecklichen
Zahlen konfrontiert sehen?
10:06
is those terrifyingschrecklich numbersNummern?
171
594864
3483
Die Antwort ist, dass wir
selbst daran schuld sind.
10:10
The difficultschwer answerAntworten is,
we did it to ourselvesuns selbst.
172
598347
4188
Resistenz ist ein unvermeidlicher
biologischer Vorgang,
10:14
ResistanceWiderstand is an inevitableunvermeidlich
biologicalbiologisch processverarbeiten,
173
602875
2972
10:17
but we bearBär the responsibilityVerantwortung
for acceleratingbeschleunigend it.
174
605847
4053
doch wir tragen die Verantwortung
für dessen Beschleunigung,
durch ein Verschleudern von Antibiotika
10:22
We did this by squanderingVerschwendung antibioticsAntibiotika
175
610490
3553
10:26
with a heedlessnessVersponnenes
that now seemsscheint shockingschockierend.
176
614043
4088
mit einer Unbedarftheit,
die jetzt schockierend wirkt.
10:31
PenicillinPenicillin was soldverkauft
over the counterZähler untilbis the 1950s.
177
619408
4086
Penizillin wurde bis 1950
noch rezeptfrei verkauft,
10:35
In much of the developingEntwicklung worldWelt,
mostdie meisten antibioticsAntibiotika still are.
178
623494
3335
in vielen Entwicklungsländern
geschieht das bis heute.
10:39
In the UnitedVereinigte StatesStaaten, 50 percentProzent
179
627209
3762
In den USA sind die Hälfte
10:42
of the antibioticsAntibiotika givengegeben
in hospitalsKrankenhäuser are unnecessarynicht notwendig.
180
630971
3692
aller in Krankenhäusern
verabreichten Antibiotika unnötig.
10:46
Forty-fiveFünfundvierzig percentProzent of the prescriptionsRezepte
writtengeschrieben in doctor'sArzt officesBüros
181
634663
4374
45 % der von Ärzten ausgestellten Rezepte
10:51
are for conditionsBedingungen
that antibioticsAntibiotika cannotnicht können help.
182
639037
3973
sind für Krankheiten, bei denen
Antibiotika gar nichts ausrichten können.
10:56
And that's just in healthcareGesundheitswesen.
183
644577
2670
Und das ist nur das Gesundheitswesen.
10:59
On much of the planetPlanet, mostdie meisten meatFleisch animalsTiere
get antibioticsAntibiotika everyjeden day of theirihr livesLeben,
184
647247
4853
In weiten Teilen der Welt bekommt
Schlachtvieh jeden Tag Antibiotika,
11:04
not to cureheilen illnessesKrankheiten,
185
652100
2276
nicht gegen Krankheiten,
11:06
but to fattenmästen them up
and to protectschützen them againstgegen
186
654376
3459
sondern um sie zu mästen,
und um es gegen die Bedingungen
11:09
the factoryFabrik farmBauernhof conditionsBedingungen
they are raisedangehoben in.
187
657835
3971
der industriellen Tierhaltung zu schützen.
11:13
In the UnitedVereinigte StatesStaaten, possiblymöglicherweise 80 percentProzent
188
661806
3018
In den USA werden
bis zu 80 % der Antibiotika
11:16
of the antibioticsAntibiotika soldverkauft everyjeden yearJahr
go to farmBauernhof animalsTiere, not to humansMenschen,
189
664824
6703
nicht für Menschen,
sondern für Nutztiere eingesetzt,
11:23
creatingErstellen resistantbeständig bacteriaBakterien
that moveBewegung off the farmBauernhof
190
671527
3676
wodurch resistente Bakterien entstehen,
die sich von dort verbreiten,
11:27
in waterWasser, in dustStaub,
191
675203
2624
ins Wasser, in den Staub,
11:29
in the meatFleisch the animalsTiere becomewerden.
192
677827
2868
ins Fleisch, das wir essen.
Aquakultur setzt ebenso auf Antibiotika,
11:32
AquacultureAquakultur dependshängt davon ab on antibioticsAntibiotika too,
193
680985
2925
11:35
particularlyinsbesondere in AsiaAsien,
194
683910
1649
besonders in Asien,
11:37
and fruitFrucht growingwachsend reliesstützt sich on antibioticsAntibiotika
195
685559
3343
und Obstbauern nutzen Antibiotika
11:40
to protectschützen applesÄpfel, pearsBirnen,
citrusZitrus, againstgegen diseaseKrankheit.
196
688902
4899
um Äpfel, Birnen und Zitrusfrüchte
gegen Krankheiten zu schützen.
11:46
And because bacteriaBakterien can passbestehen
theirihr DNADNA to eachjede einzelne other
197
694491
5626
Und weil Bakterien ihre DNA weitergeben,
11:52
like a travelerReisende handingÜbergabe off
a suitcaseKoffer at an airportFlughafen,
198
700117
4435
so wie Reisende am Flughafen
ihren Koffer abgeben,
11:56
onceEinmal we have encouragedgefördert
that resistanceWiderstand into existenceExistenz,
199
704552
4808
können wir, wenn die Resistenz
erst einmal im Umlauf ist,
12:01
there is no knowingzu wissen where it will spreadVerbreitung.
200
709360
2227
kaum voraussagen,
wie sie sich verbreiten wird.
12:05
This was predictablevorhersagbar.
201
713723
1571
Das war vorhersehbar.
12:07
In factTatsache, it was predictedvorhergesagt
202
715674
2832
Es wurde sogar bereits
12:10
by AlexanderAlexander FlemingFleming,
the man who discoveredentdeckt penicillinPenicillin.
203
718506
4435
von Alexander Fleming, dem Erfinder
des Penizillins, vorausgesehen.
12:14
He was givengegeben the NobelNobel PrizePreis
in 1945 in recognitionAnerkennung,
204
722941
3994
Er erhielt 1945 dafür den Nobelpreis
12:18
and in an interviewInterview shortlyin Kürze after,
this is what he said:
205
726935
4347
und sagte kurz darauf in einem Interview:
12:23
"The thoughtlessgedankenlos personPerson playingspielen
with penicillinPenicillin treatmentBehandlung
206
731282
4267
"Wer unbedarft mit der
Penizillinbehandlung spielt,
12:27
is morallymoralisch responsibleverantwortlich
for the deathTod of a man
207
735549
3274
ist moralisch für den Tod
eines Menschen verantwortlich,
12:30
who succumbserliegt to infectionInfektion
208
738823
2324
der einer Infektion erliegt,
12:33
with a pencillin-resistantpencillin-resistent organismOrganismus."
209
741147
2903
die von einem resistenten
Erreger übertragen wurde."
12:36
He addedhinzugefügt, "I hopeHoffnung this evilböse
can be avertedabgewendet."
210
744050
4285
Er fügte hinzu: "Ich hoffe, dass
dieses Unheil verhindert werden kann."
12:40
Can we avertabwenden it?
211
748986
2856
Können wir es verhindern?
12:43
There are companiesFirmen workingArbeiten
on novelRoman antibioticsAntibiotika,
212
751842
3668
Es gibt Firmen, die an
neuartigen Antibiotika arbeiten,
12:47
things the superbugsSuperbakterien
have never seengesehen before.
213
755510
3576
die den Super-Erregern
noch völlig unbekannt sind.
12:51
We need those newneu drugsDrogen badlyschlecht,
214
759086
2717
WIr brauchen diese neuen
Antibiotika dringend,
12:53
and we need incentivesAnreize:
215
761803
2252
und wir brauchen Anreize:
12:56
discoveryEntdeckung grantsZuschüsse, extendedverlängert patentsPatente,
216
764055
2531
Forschungsgelder, längere Patente,
12:58
prizesPreise, to lurelocken other companiesFirmen
into makingHerstellung antibioticsAntibiotika again.
217
766586
6757
Preise, um andere Firmen dazu zu bringen,
wieder neue Antibiotika herzustellen.
13:05
But that probablywahrscheinlich won'tGewohnheit be enoughgenug.
218
773343
2366
Doch das wird vermutlich nicht reichen.
13:08
Here'sHier ist why: EvolutionEvolution always winsGewinnt.
219
776059
4104
Denn der Grund ist:
Die Evolution gewinnt immer.
13:12
BacteriaBakterien birthGeburt a newneu generationGeneration
everyjeden 20 minutesProtokoll.
220
780703
3924
Bakterien bilden alle 20 Minuten
eine neue Generation.
13:16
It takes pharmaceuticalPharma chemistryChemie
10 yearsJahre to deriveableiten a newneu drugDroge.
221
784627
4783
Ein Pharmaunternehmen braucht
für ein neues Antibiotikum zehn Jahre.
13:21
EveryJedes time we use an antibioticAntibiotikum,
222
789410
2856
Jedes Mal, wenn wir Antibiotika einsetzen,
13:24
we give the bacteriaBakterien billionsMilliarden of chancesChancen
223
792266
3274
geben wir den Bakterien
Milliarden von Gelegenheiten,
13:27
to crackRiss the codesCodes
224
795540
1741
den Code der Abwehrsysteme,
13:29
of the defensesVerteidigungen we'vewir haben constructedgebaut.
225
797281
3205
den wir entwickelt haben, zu knacken.
13:32
There has never yetnoch been a drugDroge
226
800486
2391
Noch nie gab es ein Mittel,
13:34
they could not defeatNiederlage.
227
802877
2554
das sie nicht besiegen konnten.
13:37
This is asymmetricasymmetrische warfareKrieg,
228
805431
3530
Es ist ungleiche Kriegsführung,
13:40
but we can changeVeränderung the outcomeErgebnis.
229
808961
4008
aber wir können das Ergebnis beeinflussen.
13:45
We could buildbauen systemsSysteme to harvestErnte dataDaten
to tell us automaticallyautomatisch and specificallyspeziell
230
813929
6405
Wir könnten Datensammel-
Systeme einrichten,
die automatisch und genau aufzeigen,
wie Antibiotika eingesetzt werden.
13:52
how antibioticsAntibiotika are beingSein used.
231
820334
2929
Wir könnten den Prozess der
Verschreibungen so abändern,
13:55
We could buildbauen gatekeepingTorwächter
into drugDroge orderAuftrag systemsSysteme
232
823263
2833
13:58
so that everyjeden prescriptionRezept
getsbekommt a secondzweite look.
233
826096
3715
dass jedes Rezept noch
ein zweites Mal überprüft wird.
Wir könnten den Einsatz von Antibiotika
in der Landwirtschaft beenden.
14:01
We could requireerfordern agricultureLandwirtschaft
to give up antibioticAntibiotikum use.
234
829811
6109
14:08
We could buildbauen surveillanceÜberwachung systemsSysteme
235
836243
3032
Wir könnten
Beobachtungssysteme entwickeln,
14:11
to tell us where resistanceWiderstand
is emergingentstehenden nextNächster.
236
839275
4226
um herauszufinden,
wo die nächste Resistenz auftritt.
Das sind die technischen Lösungen.
14:15
Those are the techTech solutionsLösungen.
237
843501
2313
14:18
They probablywahrscheinlich aren'tsind nicht enoughgenug eitherentweder,
238
846264
2624
Wahrscheinlich ist auch das nicht genug,
wenn wir nicht mithelfen.
14:20
unlesses sei denn we help.
239
848888
3229
14:27
AntibioticAntibiotikum resistanceWiderstand is a habitGewohnheit.
240
855785
2314
Antibiotikaresistenz ist eine Gewohnheit.
14:30
We all know how hardhart it is
to changeVeränderung a habitGewohnheit.
241
858479
3088
Wir wissen alle, wie schwer es ist,
seine Gewohnheiten zu ändern.
14:33
But as a societyGesellschaft,
we'vewir haben doneerledigt that in the pastVergangenheit.
242
861567
4530
Aber unsere Gesellschaft hat dies
in der Vergangenheit bereits getan.
14:38
People used to tosswerfen litterWurf
into the streetsStraßen,
243
866397
3575
Es war üblich, Müll auf
die Straße zu werfen,
14:41
used to not weartragen seatbeltsSicherheitsgurt,
244
869972
1765
sich nicht anzuschnallen
14:43
used to smokeRauch insideinnen publicÖffentlichkeit buildingsGebäude.
245
871737
4257
und in öffentlichen Gebäuden zu rauchen.
14:48
We don't do those things anymorenicht mehr.
246
876404
2220
Wir tun dies nicht mehr.
14:51
We don't trashMüll the environmentUmwelt
247
879144
2322
Wir verunreinigen nicht unsere Umgebung,
14:53
or courtGericht devastatingverheerend accidentsUnfälle
248
881466
3157
versetzen uns nicht
ohne Gurt in Lebensgefahr
14:56
or exposeentlarven othersAndere
to the possibilityMöglichkeit of cancerKrebs,
249
884623
2972
oder setzen andere dem Risiko
einer Krebserkrankung aus,
14:59
because we decidedbeschlossen those things
were expensiveteuer,
250
887595
3507
weil wir festgestellt haben,
dass all das teuer ist,
15:03
destructivedestruktive, not in our bestBeste interestinteressieren.
251
891102
4073
zerstörerisch, nicht in unserem Interesse.
15:07
We changedgeändert socialSozial normsNormen.
252
895815
2900
Wir haben Gesellschaftsnormen geändert.
15:11
We could changeVeränderung socialSozial normsNormen
around antibioticAntibiotikum use too.
253
899135
4144
Wir könnten auch Gesellschaftsnormen
zum Gebrauch von Antibiotika ändern.
Ich weiß, das Ausmaß
der Antibiotikaresistenz
15:17
I know that the scaleRahmen
of antibioticAntibiotikum resistanceWiderstand
254
905499
2275
scheint überwältigend.
15:19
seemsscheint overwhelmingüberwältigend,
255
907774
1904
15:21
but if you've ever boughtgekauft
a fluorescentfluoreszierende lightbulbGlühbirne
256
909678
3460
Aber wenn Sie jemals eine
Energiesparlampe gekauft haben,
15:25
because you were concernedbesorgt
about climateKlima changeVeränderung,
257
913138
2716
weil Sie sich Gedanken um
den Klimawandel gemacht haben,
15:27
or readlesen the labelEtikette on a boxBox of crackersCracker
258
915854
3135
oder das Etikett einer Packung
Kekse gelesen haben,
15:30
because you think about
the deforestationAbholzung from palmPalme oilÖl,
259
918989
4481
weil Sie sich wegen der Abholzung
durch Palmölgewinnung sorgen,
15:35
you alreadybereits know what it feelsfühlt sich like
260
923470
2879
wissen Sie bereits, wie es sich anfühlt,
15:38
to take a tinysehr klein stepSchritt to addressAdresse
an overwhelmingüberwältigend problemProblem.
261
926349
5000
einen winzigen Schritt zur Lösung eines
überwältigenden Problems zu machen.
15:43
We could take those kindsArten of stepsSchritte
for antibioticAntibiotikum use too.
262
931829
4481
Diese Schritte könnten wir
auch bei Antibiotika gehen.
15:48
We could forgoverzichten givinggeben an antibioticAntibiotikum
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Wir könnten auf Antibiotika verzichten,
wenn wir vom Nutzen nicht überzeugt sind.
15:56
We could stop insistingbeharrlich on a prescriptionRezept
for our kid'sKind earOhr infectionInfektion
264
944251
6313
Wir könnten aufhören, ein Rezept für die
Ohrentzündung unseres Kindes zu fordern,
16:02
before we're sure what causedverursacht it.
265
950564
1898
bevor wir wissen, was die Ursache ist.
Wir könnten in jedem Restaurant,
16:05
We could askFragen everyjeden restaurantRestaurant,
266
953678
3367
jedem Supermarkt fragen,
16:09
everyjeden supermarketSupermarkt,
267
957045
1811
16:10
where theirihr meatFleisch comeskommt from.
268
958856
1620
wo das Fleisch herkommt.
16:12
We could promiseversprechen eachjede einzelne other
269
960806
1834
Wir könnten einander versprechen,
16:14
never again to buykaufen chickenHähnchen
or shrimpGarnelen or fruitFrucht
270
962640
4105
nie mehr Hühnchen, Krabben
oder Obst zu kaufen,
16:18
raisedangehoben with routineRoutine antibioticAntibiotikum use,
271
966745
2884
die mit Antibiotika behandelt wurden.
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
Wenn wir all das tun,
16:24
we could slowlangsam down the arrivalAnkunft
of the post-antibioticPost-Antibiotikum worldWelt.
273
972323
4492
können wir den Beginn der
Post-Antibiotika-Ära verzögern.
16:29
But we have to do it soonbald.
274
977547
4133
Aber wir müssen es bald tun.
16:33
PenicillinPenicillin beganbegann
the antibioticAntibiotikum eraEpoche in 1943.
275
981680
4505
Die Antibiotika-Ära
begann 1943 mit Penizillin.
16:38
In just 70 yearsJahre, we walkedging ourselvesuns selbst
up to the edgeRand of disasterKatastrophe.
276
986185
5706
In nur 70 Jahren haben wir uns bis
zum Rand des Abgrunds bewegt.
16:44
We won'tGewohnheit get 70 yearsJahre
277
992291
2322
Wir haben keine weiteren 70 Jahre,
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
um unseren Weg zurück zu finden.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Vielen Dank.
16:52
(ApplauseApplaus)
280
1000789
5851
(Applaus)
Translated by Johanna Pichler
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com