Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?
Maryn McKenna: Mit teszünk, ha az antibiotikumok már nem használnak?
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and a semi-pro basketball player
he loved being a fireman,
imádta, hogy tűzoltó.
hogy egyik szabadnapját
he started polishing all the brass,
nekifogott a réztárgyakat fényezni,
the fittings on the walls,
a falakon lévő szerelvényeket,
his shoulder started to hurt.
and when they got the local doctor in,
and took him to the hospital.
that he had an infection,
hogy fertőzése van,
have called "blood poisoning,"
because the things we use now
mert a fertőzések gyógyítására
végzett kísérletek
the first antibiotic,
either recovered, if they were lucky,
s ha szerencséjük volt, meggyógyultak,
shaking with chills,
felmondták a szolgálatot.
lined up to give him transfusions
hogy vért adjanak neki
surging through his blood.
tomboló fertőzést meggyengíthetik.
my great uncle died.
mint a nagy-nagybácsim.
of cancer or heart disease,
vagy szívbetegségbe haltak bele,
in the West today.
amelyek manapság a nyugati embert sújtják.
because they didn't live long enough
mert nem értek meg olyan életkort,
of the Industrial Revolution --
az ipari forradalom egyik új üzemében;
amit a sérülések megindítottak.
when antibiotics arrived.
minden megváltozott.
been a death sentence
fölérő fertőzésekből
you recovered from in days.
the golden epoch of the miracle drugs.
aranykorában élünk.
of the pre-antibiotic era.
megelőző korszak végső napjaiban halt meg.
korszak első napjaihoz érkeztünk,
of the post-antibiotic era,
when simple infections
will kill people once again.
ismét embert ölnek.
because of a phenomenon
for resources, for food,
az erőforrásokért, a táplálékért,
that they direct against each other.
egymás elpusztítására.
that chemical attack.
a vegyi támadások ellen.
and made our own versions of them,
megcsináltuk a saját változatainkat,
the way they always had.
úgy reagáltak, ahogy szoktak.
arrived by 1945.
1945-re alakult ki.
1988-tól figyelhető meg.
the most recent drugs, in 2003,
2003-ban jött ki,
just a year later in 2004.
egy évvel később, 2004-ben.
a game of leapfrog --
rezisztenssé válása,
and then resistance again --
that pharmaceutical companies
kifejlődik az ellenálló képesség,
is not in their best interest,
nem érdekük antibiotikumok gyártása.
moving across the world
terjedő fertőzések,
than 100 antibiotics
mellékhatásuk van.
Control and Prevention, the CDC,
és -megelőzési Központja, a CDC,
to all but two drugs.
az összes gyógyszerre rezisztens volt.
az USA összes államában elterjedt,
with a different infection
egy másik fertőzést,
hatástalan volt.
from India into China, Asia, Africa,
és a USA-ba is továbbterjedt.
are extraordinary cases,
by the British government
on Antimicrobial Resistance
kapcsolatos vizsgálat kimutatta,
right now is 700,000 deaths a year.
évente 700 ezren halnak meg ez okból.
that you don't feel at risk,
nem érzékelik a veszélyt,
were hospital patients
near the ends of their lives,
féllábbal már a sírban,
are remote from us,
még hírből sem ismerik,
helyzetben voltak.
none of us do,
hogy a mai életünket gyakorlatilag
almost all of modern life.
with weakened immune systems --
emberek védelme,
foreign objects in the body:
amely idegen tárgyat juttat a szervezetbe:
inzulinpumpák cukorbetegeknek,
need new hips and knees?
születettnek kell csípő- vagy térdízület?
that without antibiotics,
antibiotikumok nélkül
the hidden spaces of the body.
a testüregek felnyitásának lehetőségétől.
that now seem minor.
semmiségnek tartott fertőzésektől.
szívrendellenességet okozott.
in the cleanest hospitals,
kórházakban is belehalt
out of every 10.
3 gyermek halálát okozta.
we live our everyday lives.
could kill you,
bármely sérüléstől,
your Christmas lights,
a karácsonyi lámpafüzért,
hogy baseballozzon?
to receive penicillin,
Albert Alexander,
brit rendőr volt.
that his scalp oozed pus
hogy fejbőréből genny szivárgott,
something very simple.
and scratched his face on a thorn.
megkarcolta egy tüske.
which estimates that the worldwide toll
amelynek becslése szerint
get this under control by 2050,
úrrá a helyzeten,
will be 10 million deaths a year.
eléri az évi 10 millió főt.
we did it to ourselves.
hibáztathatjuk érte.
biological process,
biológiai folyamat,
for accelerating it.
that now seems shocking.
ami mai szemmel megdöbbentő.
over the counter until the 1950s.
recept nélkül volt kapható,
most antibiotics still are.
a legtöbbjük még ma is.
in hospitals are unnecessary.
fölöslegesen rendelik.
written in doctor's offices
fölírt antibiotikumok
that antibiotics cannot help.
melyekre nem hatnak.
get antibiotics every day of their lives,
húscélú tenyészállat nap mint nap
de nem gyógyítás céljából,
and to protect them against
they are raised in.
az iparszerű állattartás hatásaitól.
go to farm animals, not to humans,
hanem állattartó telepekre kerül,
that move off the farm
a gazdaságokból kijutva
az antibiotikumok függvénye,
az antibiotikumokon alapszik,
citrus, against disease.
és a citrusféléket a növénybetegségektől.
their DNA to each other
DNS-üket egymásnak,
a suitcase at an airport,
átadja a reptéren,
that resistance into existence,
a rezisztenciát,
the man who discovered penicillin.
in 1945 in recognition,
Nobel-díjat kapott,
this is what he said:
ezt mondta:
with penicillin treatment
aki a penicillin-kezeléssel játszadozik,
for the death of a man
ember haláláért."
can be averted."
el tudjuk kerülni" - tette hozzá.
on novel antibiotics,
fejlesztő cégek,
have never seen before.
soha nem volt dolguk.
hosszabb szabadalmi védettség,
into making antibiotics again.
gyártására hívogatnak más cégeket is.
every 20 minutes.
10 years to derive a new drug.
fejlesztenek ki egy új szert.
használunk,
lehetőséget nyújtunk,
to tell us automatically and specifically
használatáról automatikusan
adatgyűjtési rendszert.
into drug order systems
ellenőrző rendszert,
gets a second look.
to give up antibiotic use.
hogy mellőzzék az antibiotikumokat.
is emerging next.
legközelebb rezisztens törzs.
to change a habit.
változtatni a szokásokon.
we've done that in the past.
változtattunk rajtuk.
into the streets,
az utcára szórták a szemetet,
to the possibility of cancer,
were expensive,
around antibiotic use too.
az antibiotikumokat illetően is.
of antibiotic resistance
a fluorescent lightbulb
about climate change,
the deforestation from palm oil,
erdőirtásra gondolnak,
an overwhelming problem.
egy óriási veszedelem megoldása felé.
for antibiotic use too.
az antibiotikumokat illetően is.
if we're not sure it's the right one.
ha nem biztos, hogy használ.
for our kid's ear infection
nem kell feltétlenül ragaszkodnunk hozzá,
or shrimp or fruit
antibiotikumot látott
of the post-antibiotic world.
utáni korszak eljövetelét.
the antibiotic era in 1943.
az antibiotikumok korszakát.
up to the edge of disaster.
közelébe sodortuk magunkat.
ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalistMaryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.
Why you should listen
Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.
But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.
Maryn McKenna | Speaker | TED.com