TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
Takaharu Tezuka: El mejor jardín de niños que jamás hayas visto
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
En esta escuela de Tokio, niños de 5 años ocasionan embotellamientos y las ventanas sirven para que entre Santa Claus. Conozcan el jardín de niños más bonito, diseñado por el arquitecto Takaharu Tezuka. Él nos guía en esta charla a través del proceso de diseño que realmente permite que los niños sean niños.
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
Este es un jardín de niños
que diseñamos en 2007.
que diseñamos en 2007.
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
Lo diseñamos circular.
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
Es una especie de
circulación sin fin en el techo.
circulación sin fin en el techo.
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
Si son padres,
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
sabrán que a los niños
les encanta correr en círculos.
les encanta correr en círculos.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
Así es como se ve la azotea.
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
¿Y por qué lo diseñamos así?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
El director de este jardín de niños dijo:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
"No. No quiero que tenga un barandal".
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
Yo decía: "Es imposible".
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
Pero él insistía: "¿Qué tal si ponemos
una red pegada a la orilla del techo,
una red pegada a la orilla del techo,
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
que atrape a los niños que se caigan?".
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(Risas)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
Yo decía "Es imposible".
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
Y claro, el oficial del gobierno dijo:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
"¡Claro que debe tener un barandal!".
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
Pero pudimos aplicar esa idea
alrededor de los árboles.
alrededor de los árboles.
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
Hay tres árboles que salen.
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
Se nos permitió usar
esta cuerda como un barandal.
esta cuerda como un barandal.
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
Desde luego, la cuerda no tiene
nada que ver con ellos.
nada que ver con ellos.
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
Ellos caen en la red.
01:29
And you get more,
21
77304
3051
Y llegan más...
01:32
and more,
22
80355
2937
y más...
01:35
more.
23
83292
1210
y más.
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(Risas)
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
Hasta 40 niños
alrededor de un árbol.
alrededor de un árbol.
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
El chico de la rama
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
ama tanto el árbol
que se lo está comiendo.
que se lo está comiendo.
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(Risas)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
Y a la hora de un evento
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
se sientan en la orilla.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
Se ve muy simpático desde abajo.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
Monitos en un zoológico.
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
(Risas)
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
¡Hora de comer!
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(Risas y aplausos)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
E hicimos el techo lo más bajo posible,
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
porque queríamos ver
a los niños en el techo,
a los niños en el techo,
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
no solo debajo de él.
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
Y si el techo es muy alto,
solo se puede ver su lado inferior.
solo se puede ver su lado inferior.
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
Y este espacio para lavarse los pies
--hay muchos tipos de llaves de agua--.
--hay muchos tipos de llaves de agua--.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
Con los tubos flexibles
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
puede uno salpicar a sus amigos,
02:37
and the shower,
43
145329
1715
y la regadera,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
y la de adelante es bastante normal.
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
Pero si se fijan,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
el niño no se está lavando las botas,
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
las está llenando de agua.
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(Risas)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
Este jardín de niños está completamente
abierto la mayor parte del año.
abierto la mayor parte del año.
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
Y no hay una división
entre dentro y fuera.
entre dentro y fuera.
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
Esto significa básicamente
que esta arquitectura es un tejado.
que esta arquitectura es un tejado.
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
Tampoco los salones están separados,
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
así que no hay barrera acústica.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
Si dejan a muchos niños juntos
en una caja silenciosa,
en una caja silenciosa,
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
algunos se ponen muy nerviosos.
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
Pero en este jardín de niños
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
no hay razón para que estén nerviosos,
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
porque no hay límites.
03:33
And the principal says
59
201225
2197
El director dice:
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
"Si el niño en la esquina
no quiere estar en el salón,
no quiere estar en el salón,
03:39
we let him go.
61
207425
1695
lo dejamos ir.
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
Acabará por regresar,
porque estamos en un círculo".
porque estamos en un círculo".
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(Risas)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
Pero el punto es
que, en ocasiones así,
que, en ocasiones así,
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
los niños siempre buscan
algún lugar para esconderse.
algún lugar para esconderse.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
Aquí simplemente van y vienen.
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
Es un proceso natural.
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
Segundo: consideramos
que el ruido es importante.
que el ruido es importante.
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
Sabemos que los niños
duermen mejor cuando hay ruido.
duermen mejor cuando hay ruido.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
No pueden dormir en un lugar silencioso.
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
Y en este kínder,
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
los niños tienen
muy buena concentración en clase.
muy buena concentración en clase.
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
Sabemos que la humanidad
creció en la jungla, con ruido.
creció en la jungla, con ruido.
04:33
They need noise.
74
261660
2003
Ellos necesitan ruido.
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
Podemos hablar con los amigos
en un bar con mucho ruido.
en un bar con mucho ruido.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
No hay razón para estar en silencio.
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
¿Y saben? En nuestros días
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
tratamos de tener todo bajo control.
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
Es completamente abierto.
04:54
And you should know that
80
282021
3012
Y deben de saber que
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
uno puede esquiar a -20° en inverno,
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
y en verano puede nadar.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
La arena está a 50°.
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
También deben saber
que están hechos a prueba de agua.
que están hechos a prueba de agua.
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
No se disuelven con la lluvia.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
Entonces los niños deberían estar afuera.
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
Así es como deberíamos tratarlos.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
Así es como se dividen los salones.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
Se supone que iban
a ayudar a sus maestros.
a ayudar a sus maestros.
05:27
They don't.
90
315426
2305
No lo hacen.
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
(Risas)
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
Yo no lo metí ahí.
05:39
A classroom.
93
327522
2184
Un salón.
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
Y un lavabo.
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
Se llaman el uno al otro
alrededor de la fuente.
alrededor de la fuente.
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
Siempre hay algunos árboles en el salón.
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
Un mono pescando
a otro mono desde arriba.
a otro mono desde arriba.
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(Risas)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
Monos.
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(Risas)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
Cada salón tiene
por lo menos un tragaluz.
por lo menos un tragaluz.
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
Por aquí pasa Santa Claus
cuando viene en Navidad.
cuando viene en Navidad.
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
Este es el edificio anexo,
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
justo al lado de este
ovalado jardín de niños.
ovalado jardín de niños.
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
El edificio tiene solo cinco metros
de alto con siete niveles.
de alto con siete niveles.
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
Desde luego, el tejado es muy bajo.
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
Hay que tener en cuenta la seguridad.
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
Así que pusimos a nuestros niños,
una hija y un hijo.
una hija y un hijo.
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
Trataron de entrar.
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
Él se pegó en la cabeza.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
Está bien. Su cráneo es bien duro.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
Él es resiliente. Es mi hijo.
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
(Risas)
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
Y quiere ver si es seguro saltar.
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
Y vemos más niños.
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
Los terribles embotellamientos
de Tokio, como saben.
de Tokio, como saben.
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(Risas)
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
La conductora de enfrente
tiene que aprender a conducir.
tiene que aprender a conducir.
07:21
Now these days,
119
429379
2531
En estos días,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
los niños necesitan
una ligera dosis de peligro.
una ligera dosis de peligro.
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
En ocasiones así
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
ellos aprenden a ayudarse unos a otros.
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
Estamos perdiendo este tipo
de oportunidades actualmente.
de oportunidades actualmente.
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
Este plano muestra
los movimientos de un niño
los movimientos de un niño
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
entre las 9:10 y las 9:30.
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
La circunferencia de este edificio
es de 183 metros,
es de 183 metros,
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
así que no es precisamente pequeño.
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
Y este niño recorrió
6000 metros en la mañana.
6000 metros en la mañana.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
Pero aún falta lo mejor.
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
Los niños en este kínder recorren
en promedio 4000 metros.
en promedio 4000 metros.
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
Estos niños tienen muchas
mejores capacidades atléticas
mejores capacidades atléticas
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
que los niños de otros jardines de niños.
08:43
The principal says,
133
511390
1626
El director dice:
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
"Aquí no los entrenamos.
Solo los dejamos subirse al techo.
Solo los dejamos subirse al techo.
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
Como las ovejas".
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
(Risas)
08:54
They keep running.
137
522401
1829
Siguen corriendo.
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
(Risas)
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
El punto es
que no hay que controlarlos,
que no hay que controlarlos,
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
ni sobreprotegerlos.
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
A veces necesitan caerse,
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
lastimarse un poco.
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
Con eso aprenderán
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
cómo vivir en este mundo.
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
Creo que la arquitectura es capaz
de cambiar este mundo
de cambiar este mundo
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
y la vida de las personas.
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
Este fue un intento de cambiar
la vida de los niños.
la vida de los niños.
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
Muchas gracias.
09:42
(Applause)
149
570158
1994
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com