TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
手塚貴晴: 他に例を見ない最高の幼稚園
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
東京にあるこの幼稚園では、5才の子供たちが交通渋滞を引き起こしたり、サンタクロースのための窓があったり・・・。建築家の手塚貴晴氏が設計した、世界で最も素晴らしい幼稚園です。この魅力的なトークで、彼が皆さんを案内するのは、子供が子供らしくなれる設計です。
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
こちらは私たちが
2007年に設計した幼稚園です
2007年に設計した幼稚園です
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
円形になるように幼稚園を作りました
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
屋根の上を
行き止まりのない形にしたのです
行き止まりのない形にしたのです
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
皆さんが親御さんなら
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
子供たちが ぐるぐると回りたがることは
お分かりになりますよね
お分かりになりますよね
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
屋上はこんな風になっています
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
どうしてこんなデザインにしたのかって?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
園長先生はこんなことを言いました
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
「手すりなんか やめましょう」
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
私は言いました「それは無理ですよ」
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
それでも彼は言い張ります
「軒先から網を突き出して
「軒先から網を突き出して
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
落ちてくる子供たちを
受け止めるっていうのは?」
受け止めるっていうのは?」
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(笑)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
「それは無理ですよ」
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
もちろん 国の役人はこう言いました
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
「当然 手すりは設置して頂かなければ
なりません」
なりません」
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
でも 木の周りだけ
そのアイデアを残せました
そのアイデアを残せました
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
屋根を突き抜けて立つ
3本の木があるのです
3本の木があるのです
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
このロープを
手すり代わりとすることが許されました
手すり代わりとすることが許されました
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
子供たちにとって
この手すりは全然関係ないのですね
この手すりは全然関係ないのですね
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
わざとネットに落っこちるのです
01:29
And you get more,
21
77304
3051
何人か落ちると
01:32
and more,
22
80355
2937
もっと
01:35
more.
23
83292
1210
もっと落ちていきます
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(笑)
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
一本の木の周りに40人もの子供が
いることもあります
いることもあります
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
枝には男の子がいますね
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
彼は木が大好きで
木を食べています
木を食べています
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(笑)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
何かイベントがある時は
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
みんな手すりの周りに座ります
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
下から見ると面白いですよ
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
まるで動物園のお猿さんです
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
(笑)
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
餌の時間ですね
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(笑)(拍手)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
私たちは屋根をなるべく低く設置しました
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
下にいる子供たちだけではなく
屋上にいる子供たちも
屋上にいる子供たちも
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
見えるようにしたかったからです
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
屋根が高すぎると
天井しか見えませんからね
天井しか見えませんからね
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
これは足洗い場 ―
いろんな水栓があります
いろんな水栓があります
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
ホースがありますね
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
友達に水をかけてみたり
02:37
and the shower,
43
145329
1715
水浴びをしたくなりますよね
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
前にいる子はまともに見えますが
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
良く見てみると
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
この子は長靴を洗っているのではなく
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
靴の中に水を入れていますよ
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(笑)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
この幼稚園はほぼ一年中
完全に開けっ放しになっていて
完全に開けっ放しになっていて
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
内と外の境目がありません
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
つまりこの建築の基本的な部分は
屋根にあるのです
屋根にあるのです
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
教室と教室の間の境目もありません
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
だから音を遮るものが全く無いのです
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
沢山の子供たちを静かな
箱のような場所に閉じ込めると
箱のような場所に閉じ込めると
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
落ち着きがなくなる子もいますからね
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
でもこの幼稚園では
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
ナーバスになる理由なんかありません
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
だって境界が無いのですから
03:33
And the principal says
59
201225
2197
園長先生が言います
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
隅にいるあの男の子が
部屋にじっとしていられないときは
部屋にじっとしていられないときは
03:39
we let him go.
61
207425
1695
好きにさせます
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
すると結局戻って来ちゃうんですね
なにしろ円形ですから
なにしろ円形ですから
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(笑)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
要はこういう状況では
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
子供はどこかに
隠れたがるものですが
隠れたがるものですが
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
ここでは
ただ放っておけば 戻ってくるということです
ただ放っておけば 戻ってくるということです
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
自然なプロセスですね
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
2つ目に 雑音が入ってくることが
とても大切だということです
とても大切だということです
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
子供たちは ざわざわしていると
良く寝れますよね
良く寝れますよね
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
静かな場所では寝ないんです
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
それに この幼稚園では
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
子供たちは授業で
すばらしく集中できるんです
すばらしく集中できるんです
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
我々の祖先はざわざわとする
ジャングルで育ってきましたよね
ジャングルで育ってきましたよね
04:33
They need noise.
74
261660
2003
そう 雑音が必要なんです
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
騒がしいバーでも
友人に話しかけますよね
友人に話しかけますよね
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
静けさの中にいることが
前提になっていないんです
前提になっていないんです
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
近頃では
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
何でもかんでも
管理下に置こうとしますが
管理下に置こうとしますが
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
ここは完全に自由です
04:54
And you should know that
80
282021
3012
考えてもみてください
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
我々は冬にマイナス20度の中
スキーに行くことができます
スキーに行くことができます
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
砂の温度が50度にもなっている夏に
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
泳ぎにも行きます
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
それに 人間は防水性です
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
雨の中でも溶けたりしません
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
子供たちは 外にいるべきなんです
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
だから そのように彼らを
扱わなければなりません
扱わなければなりません
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
教室はこんな風に分けられています
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
先生たちのお手伝いを
することになっていますが
することになっていますが
05:27
They don't.
90
315426
2305
手伝ったりしません
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
(笑)
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
私が押込めたんではないですよ
05:39
A classroom.
93
327522
2184
教室です
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
手洗い場です
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
皆で井戸端会議していますね
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
教室には 必ず木があります
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
上にいるお猿さんが 別のお猿さんを
釣り上げようとしています
釣り上げようとしています
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(笑)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
お猿さんたちです
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(笑)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
どの教室にも少なくとも1つは
天窓があります
天窓があります
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
クリスマスになると ここから
サンタクロースが降りてきます
サンタクロースが降りてきます
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
これは別の建物で
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
楕円形の幼稚園のすぐ横にあります
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
この建造物ではわずか5メートルの高さに
7つのフロアがあります
7つのフロアがあります
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
もちろん 天井はとても低くなっています
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
だから安全性を考慮しなければなりません
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
そこで自分たちの娘や息子に
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
入ってもらいました
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
彼は頭をぶつけました
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
でも大丈夫
彼の頭はとても丈夫にできています
彼の頭はとても丈夫にできています
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
立ち直りが早いんです
僕の息子ですから
僕の息子ですから
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
(笑)
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
飛び降りても大丈夫か
のぞいています
のぞいています
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
それから他の子供たちにも入ってもらいました
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
東京では交通渋滞は
ひどいもんです
ひどいもんです
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(笑)
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
前の運転手 この女の子は
運転の仕方を覚える必要があるようです
運転の仕方を覚える必要があるようです
07:21
Now these days,
119
429379
2531
この頃では
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
子供たちはちょっとした
危険を経験しなければなりません
危険を経験しなければなりません
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
こういった場所では
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
互いに助け合うことを学びます
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
それが共同社会
そんな機会が今日では失われています
そんな機会が今日では失われています
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
この図はある男の子の
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
9:10から9:30までの動きを示したものです
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
この建物の周囲の長さは183mあるので
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
決して小さくありません
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
この子は朝に 6千m走ったことになります
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
まだ驚くべきことがあります
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
この幼稚園での平均は4千mで
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
この幼稚園の子供たちは
数ある幼稚園の中でも
数ある幼稚園の中でも
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
もっとも運動能力があるということです
08:43
The principal says,
133
511390
1626
園長先生は言います
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
「別に訓練している訳じゃあないですよ
屋上で好きにさせているだけです
屋上で好きにさせているだけです
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
まるで羊のようにね」
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
(笑)
08:54
They keep running.
137
522401
1829
彼らは走り続けます
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
(笑)
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
大切なのは 子供たちを管理しないこと
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
過保護にしないこと
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
そして 時には転ぶことだって
必要だということです
必要だということです
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
怪我することも時には必要です
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
そこから世の中で生きていく
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
術を学んでいくのです
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
私は 建築にはこの世と人々の生活を
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
変える力があると思っています
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
そして これは子供たちの生活を
変えていく試みの一つなのです
変えていく試みの一つなのです
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
どうも有難うございました
09:42
(Applause)
149
570158
1994
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com