TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
타카하루 테즈카 (Takaharu Tezuka): 당신이 본 최고의 유치원
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
동경의 이 학교에서 5살짜리 아이들은 교통체증을 일으키고 창문은 산타클로스가 올라가기 위한 것입니다. 건축가 타카하루 테즈카가 설계한 세상에서 가장 귀여운 유치원을 만나보세요. 매력적인 강연에서 그는 아이들을 정말 아이들답게 내버려두는 설계과정을 보여줍니다.
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
2007년에 설계한 유치원입니다.
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
유치원을 원형으로 만들었죠.
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
지붕 위에서 돌고 도는 거죠.
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
여러분이 부모라면
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
애들이 원만들기를 좋아하는 것을
아실 겁니다.
아실 겁니다.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
옥상이 이렇게 보입니다.
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
왜 이렇게 설계했을까요?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
유치원 원장님이 이렇게 말씀하셨죠.
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
"아니오. 난간이 없으면 좋겠어요."
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
제가 "불가능하다고" 말했죠.
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
하지만 그는 이렇게 고집하더군요.
지붕 끝에 그물을 달면 어떨까요?
지붕 끝에 그물을 달면 어떨까요?
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
떨어지는 애들을 잡을 수 있겠죠?"
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(웃음)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
저는 "불가능하다"고 말했어요.
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
물론 정부 관료는 이렇게 말했습니다.
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
"당연히 난간이 있어야 합니다."
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
하지만 우리는 그런 생각을
나무 둘레에 적용했죠.
나무 둘레에 적용했죠.
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
나무 세 그루가 치솟고 있어요.
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
이 밧줄을 난간이라
부를 수 있었습니다.
부를 수 있었습니다.
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
하지만 밧줄은 난간하고는 상관이 없죠.
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
아이들이 그물로 떨어집니다.
01:29
And you get more,
21
77304
3051
더,
01:32
and more,
22
80355
2937
더,
01:35
more.
23
83292
1210
더 많이.
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(웃음)
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
때로는 40명의 아이들이
나무 둘레에 있어요.
나무 둘레에 있어요.
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
나뭇가지 위에 남자애는
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
나무를 좋아해서 나무를 먹고 있어요.
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(웃음)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
행사가 있을 때
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
아이들은 가장자리에 앉습니다.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
아래에서 보면 멋져요.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
동물원의 원숭이 같죠.
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
(웃음)
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
먹이를 주는 시간입니다.
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(웃음)
(박수)
(박수)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
지붕을 가능한 낮게 만들었는데
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
지붕 아래 뿐만 아니라
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
지붕 위에서도
아이들을 보고 싶었기 때문이죠.
아이들을 보고 싶었기 때문이죠.
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
지붕이 너무 높으면 천장밖에 못 봅니다.
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
다리를 씻는 곳에
다양한 수도꼭지가 있어요.
다양한 수도꼭지가 있어요.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
굽힐 수 있는 관이 보이시죠.
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
친구한테 물을 뿌리고 싶거나
02:37
and the shower,
43
145329
1715
샤워를 하고 싶을 때 사용하고
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
앞에 있는 수도꼭지는
아주 흔한 모양이죠.
아주 흔한 모양이죠.
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
하지만 이 사진을 보시면
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
남자애는 장화를 씻는 게 아니라
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
장화에 물을 넣고 있어요.
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(웃음)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
유치원은 거의 1년 내내
완전히 열려 있어요.
완전히 열려 있어요.
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
안과 밖의 경계가 없습니다.
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
기본적으로 이 건축은 지붕입니다.
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
교실 사이에도 경계가 없습니다.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
방음벽도 없어요.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
많은 아이들을 조용한 상자에 넣으면
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
일부 아이들은 정말 긴장합니다.
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
그러나 이 유치원에서는
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
긴장할 이유가 없습니다.
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
경계가 없으니까요.
03:33
And the principal says
59
201225
2197
원장님이 이렇게 말씀하시죠.
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
구석에 있는 남자애가
방에 있고 싶어하지 않으면
방에 있고 싶어하지 않으면
03:39
we let him go.
61
207425
1695
애가 나가도록 내버려둡니다.
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
원형이니까 결국 돌아올 거에요.
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(웃음)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
그러나 중요한 점은 그런 상황에서
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
아이들은 보통 어딘가에
숨으려고 합니다.
숨으려고 합니다.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
그러나 여기서는
그냥 나갔다가 돌아오죠.
그냥 나갔다가 돌아오죠.
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
자연스런 과정입니다.
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
둘째로 소음을 중요하게 생각합니다.
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
아이들은 시끄러울 때 잘 잡니다.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
아이들은 조용한 곳에서 자지 않아요.
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
이 유치원에서
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
아이들은 반에서
놀라운 집중을 보여줍니다.
놀라운 집중을 보여줍니다.
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
알다시피 우리는 소음이 있는
밀림에서 자랐습니다.
밀림에서 자랐습니다.
04:33
They need noise.
74
261660
2003
소음이 필요합니다.
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
여러분은 시끄러운 술집에서
친구와 얘기할 수 있습니다.
친구와 얘기할 수 있습니다.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
여러분은 침묵속에 있어서는 안 됩니다.
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
요즘은
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
모든 것을 통제하려고 합니다.
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
그것은 완전히 열려 있어요.
04:54
And you should know that
80
282021
3012
여러분은 이 사실을 알아야 합니다.
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
우리는 영하20도인 겨울에
스키를 타러 갑니다.
스키를 타러 갑니다.
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
여름에는 수영을 하죠.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
모래는 50도입니다.
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
또한 여러분은 방수가
된다는 것을 알아야 합니다.
된다는 것을 알아야 합니다.
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
여러분은 빗속에서 녹아내리지 않아요.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
아이들은 밖에 있어야 합니다.
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
아이들을 그렇게 다뤄야 합니다.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
아이들이 교실을 나누는 방법입니다.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
선생님을 도와야 하죠.
05:27
They don't.
90
315426
2305
그런데 돕지 않습니다.
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
(웃음)
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
제가 상자에 넣은 게 아닙니다.
05:39
A classroom.
93
327522
2184
교실.
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
손 씻는 곳.
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
우물가에서 서로 얘기를 나누죠.
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
교실에는 늘 나무가 있어요.
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
원숭이가 위에서 다른 원숭이를
낚으려고 하죠.
낚으려고 하죠.
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(웃음)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
원숭이.
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(웃음)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
교실마다 적어도
자연광이 하나 있습니다.
자연광이 하나 있습니다.
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
크리스마스 때
산타클로스가 내려오는 곳이죠.
산타클로스가 내려오는 곳이죠.
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
이것은 별관입니다.
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
타원형 유치원 바로 옆에 있어요.
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
건물은 5미터 높이로 7층입니다.
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
물론 천장 높이가 아주 낮아요.
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
안전을 고려해야 합니다.
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
그래서 우리 아이들,
딸과 아들을 보냈죠.
딸과 아들을 보냈죠.
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
아이들이 들어가려고 했어요.
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
머리를 부딪혔어요.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
그는 괜찮아요.
머리가 꽤 튼튼하거든요.
머리가 꽤 튼튼하거든요.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
그는 굴하지 않아요. 제 아들입니다.
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
(웃음)
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
뛰어내려도 괜찮은지 확인하고 있어요.
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
그 다음에 다른 아이들을 넣었죠.
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
알다시피 동경의 교통체증은 심각합니다.
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(웃음)
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
앞에 있는 운전자는
운전하는 법을 배워야 해요.
운전하는 법을 배워야 해요.
07:21
Now these days,
119
429379
2531
요즘
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
아이들에게는 위험이 조금 필요합니다.
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
이 경우에
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
아이들은 서로 돕는 법을 배웁니다.
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
이것은 사회입니다. 요즘 우리가
잃어버리고 있는 기회이죠.
잃어버리고 있는 기회이죠.
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
자, 이 그림은 9:10분과 9:30분 사이에
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
남자애가 움직이는 거리를 보여줍니다.
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
이 건물의 둘레는 183미터입니다.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
작은 거리가 아니죠.
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
이 남자애는 아침에
6,000 m를 움직였죠.
6,000 m를 움직였죠.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
아직 놀라면 안 됩니다.
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
이 유치원 아이들은
평균 4,000 m을 움직입니다.
평균 4,000 m을 움직입니다.
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
이 아이들은 다른 유치원에 비해
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
최고의 운동능력을 가지고 있어요.
08:43
The principal says,
133
511390
1626
유치원장이 말합니다.
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
"저는 아이들을 훈련시키지 않아요.
아이들을 옥상에 둘 뿐입니다.
아이들을 옥상에 둘 뿐입니다.
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
양떼처럼요."
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
(웃음)
08:54
They keep running.
137
522401
1829
아이들은 계속 달립니다.
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
(웃음)
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
요점은 아이들을 통제하지 않고
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
지나치게 보호하지 않는거죠.
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
아이들은 때때로
넘어질 필요가 있습니다.
넘어질 필요가 있습니다.
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
다치기도 하고요.
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
그래야 이 세상을 사는 법을
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
배웁니다.
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
저는 건축이 이 세상과 사람들의 삶을
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
바꿀 수 있다고 생각해요.
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
이것은 아이들의 삶을 바꾸는
시도 중의 하나입니다.
시도 중의 하나입니다.
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
대단히 감사합니다.
09:42
(Applause)
149
570158
1994
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com