TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
Takaharu Tezuka: Il miglior asilo che abbiate mai visto
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
In questa scuola di Tokyo, bambini di 5 anni provocano traffico e le finestre servono a Babbo Natale per entrare. Venite a visitare l'asilo più bello del mondo, progettato dall'architetto Takaharu Tezuka. In questo incantevole intervento, ci porta a conoscere il progetto che permette ai bambini di essere bambini.
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
Questo è un asilo che
abbiamo progettato nel 2007.
abbiamo progettato nel 2007.
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
L'abbiamo costruito
a mo' di cerchio.
a mo' di cerchio.
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
È una specie di movimento continuo
in cima al tetto.
in cima al tetto.
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
Se siete genitori,
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
sapete che i bambini amano
correre in tondo.
correre in tondo.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
Questo è come appare il tetto.
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
E perché abbiamo progettato ciò?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
Il direttore dell'asilo ha detto:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
"No, non voglio che ci sia una ringhiera"
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
Ho risposto: "È impossibile."
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
Ma ha insistito: "E se mettessimo
una rete che vien giù dal tetto?
una rete che vien giù dal tetto?
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
Così da trattenere i bambini che cadono?"
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(Risate)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
Ho risposto: "È impossibile."
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
E ovviamente,
il funzionario governativo ha detto:
il funzionario governativo ha detto:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
"Certo che dovete avere una ringhiera."
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
Ma abbiamo potuto mantenere
quell'idea intorno agli alberi.
quell'idea intorno agli alberi.
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
Ci sono tre alberi che spuntano.
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
E ci hanno permesso di usare
questa corda come ringhiera.
questa corda come ringhiera.
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
Ma ovviamente, la corda non ha nulla
a che fare con loro.
a che fare con loro.
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
Loro cadono nella rete.
01:29
And you get more,
21
77304
3051
E sono sempre di più,
01:32
and more,
22
80355
2937
e di più,
01:35
more.
23
83292
1210
e di più.
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(Risate)
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
A volte ci sono 40
bambini attorno a un albero.
bambini attorno a un albero.
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
Il ragazzo sul ramo,
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
ama l'albero, per questo
lo sta mangiando.
lo sta mangiando.
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(Risate)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
E durante un evento,
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
stanno seduti sul bordo.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
Da giù è carino vederli.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
Le scimmie allo zoo.
(Risate)
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
È ora di mangiare!
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(Risate)
(Applausi)
(Applausi)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
Abbiamo costruito il tetto
il più basso possibile,
il più basso possibile,
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
perché volevamo vedere
i bambini in cima al tetto,
i bambini in cima al tetto,
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
non solo sotto il tetto.
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
E se il tetto è troppo alto,
si può vedere solo il soffitto.
si può vedere solo il soffitto.
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
Questo è il posto per lavare le gambe;
ci sono molti tipi di rubinetti.
ci sono molti tipi di rubinetti.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
Con i tubi flessibili,
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
si può spruzzare l'acqua
agli amici,
agli amici,
02:37
and the shower,
43
145329
1715
fare la doccia,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
e questo di fronte è abbastanza normale.
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
Ma se guardate qui,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
il bambino non sta lavando i suoi stivali,
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
li sta riempiendo di acqua.
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(Risate)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
Questo asilo è completamente aperto
per la maggior parte dell'anno.
per la maggior parte dell'anno.
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
E non c'è confine
tra dentro e fuori.
tra dentro e fuori.
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
Praticamente significa
che questo edificio è un tetto.
che questo edificio è un tetto.
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
E non c'è confine
nemmeno tra le classi.
nemmeno tra le classi.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
Quindi non esistono barriere acustiche.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
Quando si mettono tanti bambini
in una scatola silenziosa
in una scatola silenziosa
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
alcuni di loro
si innervosiscono.
si innervosiscono.
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
Ma in questo asilo,
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
non c'è motivo
per innervosirsi.
per innervosirsi.
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
Perché non ci sono limiti.
03:33
And the principal says
59
201225
2197
E il direttore dice
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
che se il bambino nell'angolo
non vuole stare in aula,
non vuole stare in aula,
03:39
we let him go.
61
207425
1695
lo lasciamo andare.
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
Alla fine tornerà
perché è un cerchio, si torna sempre.
perché è un cerchio, si torna sempre.
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(Risate)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
Il fatto è che
in questo tipo di situazioni
in questo tipo di situazioni
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
I bambini di solito cercano di nascondersi
da qualche parte.
da qualche parte.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
Ma qui, semplicemente se ne vanno
e poi tornano.
e poi tornano.
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
È un processo naturale.
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
In più, noi riteniamo
che il rumore sia molto importante.
che il rumore sia molto importante.
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
Si sa che i bambini
dormono meglio se c'è rumore.
dormono meglio se c'è rumore.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
Non dormono in un ambiente silenzioso.
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
E in questo asilo
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
i bambini mostrano una concentrazione
incredibile durante le lezioni.
incredibile durante le lezioni.
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
Si sa che la nostra specie è
cresciuta nella giungla rumorosa.
cresciuta nella giungla rumorosa.
04:33
They need noise.
74
261660
2003
Hanno bisogno del rumore.
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
Si può parlare
con gli amici in un bar rumoroso.
con gli amici in un bar rumoroso.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
Non si deve stare in silenzio.
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
Oggi,
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
stiamo cercando di tenere
tutto sotto il nostro controllo.
tutto sotto il nostro controllo.
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
Sapete, è assolutamente aperto.
04:54
And you should know that
80
282021
3012
E dovete anche sapere che
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
possiamo andare a sciare in inverno
quando ci sono meno 20 gradi.
quando ci sono meno 20 gradi.
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
In estate si va a nuotare.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
La sabbia è a 50 gradi.
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
E tra l'altro dovreste sapere
che siamo impermeabili.
che siamo impermeabili.
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
Non ci sciogliamo mai sotto la pioggia.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
Quindi i bambini devono stare fuori.
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
E così è come dovremmo trattarli
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
Così è come si suddividono le classi.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
Dovrebbero aiutare le insegnanti.
05:27
They don't.
90
315426
2305
Ma non lo fanno.
(Risate)
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
Non ce l'ho messo io!
05:39
A classroom.
93
327522
2184
Un'aula.
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
E un lavandino.
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
Chiacchierano intorno al lavabo.
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
E ci sono sempre degli
alberi nell'aula.
alberi nell'aula.
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
Una scimmia cerca di pescare
un'altra scimmia da lassù.
un'altra scimmia da lassù.
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(Risate)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
Scimmie.
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(Risate)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
Ogni aula ha almeno
un lucernario.
un lucernario.
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
E da qui scende Babbo Natale
quando viene Natale.
quando viene Natale.
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
Questo è l'edificio annesso,
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
proprio a fianco a questo
asilo di forma ovale.
asilo di forma ovale.
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
L'edificio è alto solo 5 metri
e ha sette piani.
e ha sette piani.
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
E ovviamente,
il soffitto è molto basso.
il soffitto è molto basso.
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
Bisogna prendere in considerazione
la sicurezza.
la sicurezza.
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
Cosi, abbiamo messo i nostri bambini,
mia figlia e mio figlio.
mia figlia e mio figlio.
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
Hanno provato ad addentrarsi.
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
Ha sbattuto la testa.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
Sta bene. Il suo cranio
è abbastanza robusto,
è abbastanza robusto,
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
È resistente. È mio figlio.
(Risate)
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
Sta cercando di capire
se è sicuro saltar giù.
se è sicuro saltar giù.
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
E poi abbiamo messo altri bambini.
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
Il traffico a Tokyo è tremendo,
come sapete.
come sapete.
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(Risate)
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
L'automobilista qui davanti deve
imparare a guidare.
imparare a guidare.
07:21
Now these days,
119
429379
2531
Oggi,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
i bambini hanno bisogno di
una piccola dose di pericolo.
una piccola dose di pericolo.
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
E in queste occasioni
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
Imparano ad aiutarsi a vicenda.
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
Questa è la società. Stiamo perdendo
questo tipo di opportunità.
questo tipo di opportunità.
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
Questa figura mostra
il movimento di un bambino
il movimento di un bambino
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
Dalle 9:10 alle 9:30.
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
E la circonferenza di questo edificio
è di 183 metri.
è di 183 metri.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
Quindi non è affatto piccolo.
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
E questo ragazzo ha fatto 6.000 metri
la mattina.
la mattina.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
Ma la sorpresa sta per arrivare.
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
I bambini in questo asilo
coprono 4.000 metri in media.
coprono 4.000 metri in media.
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
Questi bambini hanno migliori
capacità atletiche
capacità atletiche
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
rispetto a molti altri asili.
08:43
The principal says,
133
511390
1626
Il direttore dice:
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
"Io non li alleno.
Li lasciamo sul tetto.
Li lasciamo sul tetto.
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
Proprio come le pecore."
(Risate)
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
Continuano a correre.
08:54
They keep running.
137
522401
1829
(Risate)
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
Il punto è che non vanno controllati,
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
non devono essere protetti troppo,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
ogni tanto devono cadere.
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
Devono farsi male.
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
Così imparano
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
a vivere in questo mondo.
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
Penso che l'architettura sia capace
di cambiare questo mondo
di cambiare questo mondo
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
e le vite delle persone.
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
E questo è un tentativo
di cambiare la vita dei bambini.
di cambiare la vita dei bambini.
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
Grazie mille.
09:42
(Applause)
149
570158
1994
(Applausi).
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com