Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
Ann Morgan: Mi año leyendo un libro de cada país del mundo
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
mucho sobre una persona
this question a few years ago,
esta pregunta hace unos años,
as a fairly cultured,
como alguien bastante culta
una historia bastante diferente.
a rather different story.
o norteamericanos,
nada traducido.
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
punto ciego cultural en mis lecturas
me pareció una verdadera lástima.
it seemed like a real shame.
muchas historias increíbles por ahí
of amazing stories out there
en lenguas diferentes al inglés.
other than English.
que por mis hábitos de lectura
that my reading habits meant
me toparía con ellos.
international year for the UK;
para el Reino Unido;
Olímpicos de Londres.
as my time frame
como mi calendario
una colección de cuentos
short story collection
los países del mundo.
practical problems.
problemas prácticos.
different lists of countries in the world
de países en el mundo
naciones reconocidas por la ONU,
of UN-recognized nations,
cómo ajustar la lectura y bloggeo
how to fit reading and blogging
cuatro libros a la semana
cinco días a la semana,
que incluso no podría ser capaz
that I might even not be able
de todos los países.
from every country.
of the literary works published
de las obras literarias publicadas
son traducciones
del mundo de habla inglesa.
of the English-speaking world.
publicaciones de libros traducidos
of translated books published
pequeño para empezar,
vendrán de países
will come from countries
de la industria
primed to go out and sell those titles
a vender esos títulos
más de 100 libros
books are translated from French
como Francia o Suiza.
like France or Switzerland.
la África de habla francesa,
actually quite a lot of nations
muchas naciones
literatura comercial en inglés disponible.
commercially available literature
más publicaciones del mundo.
know where to start.
saber por dónde empezar.
casi exclusivamente libros británicos
almost exclusively British
sourcing and finding stories
y encontrar historias
del resto del mundo.
of the rest of the world.
a story from Swaziland.
una historia de Swazilandia.
going to read the world?
fuera a leer el mundo?
what I might read
sugiriendo qué podría leer
anyone would be interested,
alguien estaría interesado,
de publicar mi petición en línea,
of me posting that appeal online,
mi petición en línea,
llamada Rafidah en Kuala Lumpur.
called Rafidah in Kuala Lumpur.
sonaba mi proyecto
the sound of my project,
English-language bookshop
librería local de libros en inglés
y enviármelo.
and post it to me?
no uno, sino dos libros,
not one, but two books --
that she had also picked out for me.
que también había elegido para mí.
10 mil km. de distancia
to be the pattern for that year.
ser el patrón en ese año.
out of their way to help me.
lo posible para ayudarme.
investigación en mi nombre
en vacaciones y viajes de negocios
on holidays and business trips
to read the world,
leer el mundo,
con mente abierta,
with an open mind,
comercial en inglés disponible
available literature in English,
de fuentes sorprendentes.
vino a través de una conversación
came through a conversation
has a Twitter account.
tiene una cuenta de Twitter.
sobre mi proyecto,
conseguir el trabajo
and get hold of the work
Juan David Morgan.
Juan David Morgan.
and I sent him a message,
y le envié un mensaje,
Novelas en español
Spanish-language novels
had been published,
one of the first people ever
de las primeras personas
manera el único escritor
conmigo de esta forma.
libros publicados individualmente
sent me self-published books
editoriales de habla inglesa
up by Anglophone publishers
de algunos mundos imaginarios notables.
of some remarkable imaginary worlds.
Ngungunhane, que lideró la resistencia
Ngungunhane, who led the resistance
en el siglo XIX;
in the 19th century;
in a remote village
en una aldea remota
en Turkmenistán.
in Turkmenistan.
Kuwait para Bridget Jones.
in a tree in Angola.
en un árbol en Angola.
estaban dispuestas a tomar
were prepared to go to
de la pequeña nación insular africana
from the tiny, Portuguese-speaking
of São Tomé and Príncipe.
trying everything I could think of to find
para encontrar
into English from the nation,
inglés de esta nación,
opción que me quedaba
the only option left to me
translated for me from scratch.
traducido para mí desde cero.
to want to help with this,
for something like that.
a call out on Twitter and Facebook
un llamado en Twitter y Facebook
involve in the project,
involucrar en el proyecto,
a leader in her field,
una líder en su campo,
of Nobel Prize winner José Saramago.
del Premio Nobel José Saramago.
by a São Toméan author
de un autor de Santo Tomé
suficientes copias en línea.
to each of my volunteers.
a cada una de mis voluntarios.
historias cortas de esta colección,
of short stories from this collection,
their translations back to me,
sus traducciones,
tenía todo el libro para leer.
I had the entire book to read.
during my year of reading the world,
tan a menudo durante ese año,
about my limitations
abierta acerca de mis limitaciones
en una gran oportunidad.
to learn something new
para aprender algo nuevo
colección de historias,
un grupo de personas
a group of people
la fortaleza del proyecto.
the project's strength.
opened my eyes to many things.
me abrieron los ojos a muchas cosas.
de la lectura sabrán,
to take you out of yourself
de llevarte fuera de ti mismo
through different eyes.
de los ojos de alguien más.
different values to your own.
valores bastante diferentes a los tuyos.
ayuda a clarificar tu propio pensamiento.
can help clarify your own thinking.
haber estado mirando al mundo.
been looking at the world.
of the English-language literature
que era mucha de ella,
que el mundo tiene para ofrecer.
that the world has to offer.
comenzó a suceder algo.
I'd started the year with, changed
había empezado el año,
más bien seco y académico
register of place names
that it's at all possible
en forma alguna posible
simply by reading one book.
I read that year
las historias que leí ese año
of our remarkable planet.
de nuestro notable planeta.
to such lengths to help me read them
a tales extremos para ayudarme a leerlos
books have to connect us
los libros para conectarnos a través
cultural, social, religious divides.
religiosas, sociales, culturales.
human beings have to work together.
que trabajar juntos los seres humanos.
in, where, thanks to the Internet,
en que vivimos
a worldview, a book
una visión del mundo, un libro
al otro lado del planeta.
on the other side of the planet.
durante muchos años por venir
for many years to come.
los editores tendrían más incentivos
there'd be more incentive
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com