Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
安.摩根: 我用閱讀環遊世界的一年
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
this question a few years ago,
as a fairly cultured,
a rather different story.
甚是不同的故事。
是英國與北美的作家,
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
文化盲點相當晴天霹靂。
it seemed like a real shame.
真是有點不好意思,
of amazing stories out there
other than English.
令人嘖嘖稱奇的故事,
that my reading habits meant
真的很令人傷心。
international year for the UK;
大國際化年-
as my time frame
short story collection
與你分享的美好牽連。
practical problems.
different lists of countries in the world
眾多的不同清單裡哪一張
of UN-recognized nations,
how to fit reading and blogging
閱讀和寫部落格後-
that I might even not be able
也許我沒辦法從每個國家去取得
from every country.
of the literary works published
of the English-speaking world.
說英語之地方的多寡,
of translated books published
will come from countries
茁壯之出版通路的國家,
primed to go out and sell those titles
準備好要向外走出
books are translated from French
100 本書是從法文翻譯過來
like France or Switzerland.
將會很少有機會來出線。
actually quite a lot of nations
commercially available literature
買得到的英文著作,
最大宗之語種的讀者而言
know where to start.
almost exclusively British
不外於英國和北美的書籍,
sourcing and finding stories
of the rest of the world.
a story from Swaziland.
從瑞士取得一本小說、
going to read the world?
我註冊了自己的部落格-
what I might read
來自世界各角落的什麼書。
anyone would be interested,
of me posting that appeal online,
大家開始來聯絡了;
called Rafidah in Kuala Lumpur.
那裡收到一則訊息,
the sound of my project,
English-language bookshop
and post it to me?
not one, but two books --
that she had also picked out for me.
6,000 哩外的陌生人
永遠碰不上的某人!
to be the pattern for that year.
印證了那年的模式-
out of their way to help me.
on holidays and business trips
繞道去為我購書。
to read the world,
with an open mind,
用英文翻好文學著作的國家時,
available literature in English,
came through a conversation
has a Twitter account.
and get hold of the work
巴拿馬作家「寰大衛.摩根」的作品。
Juan David Morgan.
and I sent him a message,
Spanish-language novels
已經被翻譯成英語的;
had been published,
未出版的翻譯本,
one of the first people ever
最先用英文讀過這本書的人。
用這種方式跟我分享他的作品,
sent me self-published books
以及未出版的手稿-
up by Anglophone publishers
或是再也買不到的書,
of some remarkable imaginary worlds.
引人入勝的意想世界。
Ngungunhane, who led the resistance
in the 19th century;
in a remote village
村莊的結婚禮俗、
in Turkmenistan.
in a tree in Angola.
一棵樹上縱情狂歡。
來幫助我閱讀世界
were prepared to go to
from the tiny, Portuguese-speaking
of São Tomé and Príncipe.
得到一本書的時候;
trying everything I could think of to find
試過所有我能夠想到東西
into English from the nation,
the only option left to me
translated for me from scratch.
取得翻譯好要給我的東西。
to want to help with this,
for something like that.
a call out on Twitter and Facebook
involve in the project,
a leader in her field,
在其行業裡的一位領袖人物,
of Nobel Prize winner José Saramago.
「若澤.薩拉馬戈」的作品。
by a São Toméan author
足夠多份聖多美作家的一本書;
to each of my volunteers.
of short stories from this collection,
their translations back to me,
I had the entire book to read.
during my year of reading the world,
about my limitations
做到不遮掩我的侷限
to learn something new
a group of people
the project's strength.
opened my eyes to many things.
to take you out of yourself
進到某人的思維裡,
through different eyes.
different values to your own.
有相當大差異的文化;
can help clarify your own thinking.
釐清自己的思考,
been looking at the world.
of the English-language literature
伴隨我成長的英文著作時,
that the world has to offer.
I'd started the year with, changed
register of place names
that it's at all possible
simply by reading one book.
I read that year
引人入勝之地球的豐盈、
of our remarkable planet.
to such lengths to help me read them
books have to connect us
社會、信仰的劃分,
cultural, social, religious divides.
human beings have to work together.
時代是個考驗,
in, where, thanks to the Internet,
a worldview, a book
在其他地方的某人
on the other side of the planet.
for many years to come.
there'd be more incentive
來翻譯更多的書,
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com